Chile, Mexico, Norway.] |
Мексика, Норвегия, Чили.] |
It noted that Norway answered to only four of the 15 thematic questionnaires received from special procedures, and made a recommendation in that regard. |
Она отметила, что Норвегия ответила только на четыре из 15 тематических вопросников, полученных от специальных процедур, и представила в этой связи рекомендацию. |
Regarding official development assistance earmarked for human rights, Norway noted that human rights are an important component in many projects. |
Что касается официальной помощи развитию, выделяемой для прав человека, то Норвегия отметила, что права человека являются важной составной частью многих проектов. |
Elaborate State policies and establish mechanisms targeting discrimination against marginalized and vulnerable categories of children (Norway); |
разрабатывать меры государственной политики и создавать механизмы для борьбы с дискриминацией маргинальных и уязвимых категорий детей (Норвегия); |
Improve the monitoring and implementation of measures to combat violence against women (Norway); |
Совершенствовать контроль и осуществление мер по борьбе с насилием в отношении женщин (Норвегия); |
To impose concrete measures to ensure that courts carry out their functions in accordance with ratified international treaties (Norway); |
принимать конкретные меры для обеспечения того, чтобы суды выполняли свои функции в соответствии с ратифицированными международными договорами (Норвегия); |
To reform the Communication Code (Norway); |
пересмотреть кодекс коммуникационной деятельности (Норвегия); |
Give priority to facilitating the visits requested by Special Rapporteurs of the Human Rights Council (Norway); |
уделять первоочередное внимание содействию совершению поездок, запрашиваемых специальными докладчиками Совета по правам человека (Норвегия); |
Pay special attention to women from marginal groups who have been affected by armed conflict and displacement (Norway); |
уделять особое внимание женщинам из маргинализированных групп, которые пострадали от вооруженного конфликта и перемещения (Норвегия); |
Consider further steps to ensure a high number of women in decision-making positions (Norway); |
ЗЗ. рассмотреть вопрос о принятии дальнейших мер по обеспечению значительного числа женщин на руководящих должностях (Норвегия); |
To consider acceding to all core conventions of the International Labour Organization (ILO) (Norway); |
Рассмотреть вопрос о присоединении ко всем основным конвенциям Международной организации труда (МОТ) (Норвегия); |
Several countries have referenced the framework in conducting their own policy assessments, including France, Norway, South Africa and the United Kingdom. |
Некоторые страны, такие как Франция, Норвегия, Южная Африка и Соединенное Королевство, в своих оценках политики давали ссылки на рассматриваемые рамки. |
To enforce a legal framework enabling media to operate freely and independently (Norway); |
обеспечить применение правовой базы, позволяющей средствам массовой информации осуществлять свою деятельность свободно и независимо (Норвегия); |
95.41. Intensify its efforts to further combat all discrimination on the ground of ethnic origin (Norway); |
95.41 активизировать свои усилия по дальнейшей борьбе с любой дискриминацией по признаку этнического происхождения (Норвегия); |
66.38. Intensify its efforts to include gender as a discrimination ground in the Constitution (Norway); |
66.38 активизировать свои усилия с целью включения гендерного фактора в качестве признака дискриминации в Конституцию (Норвегия); |
Mr. Stenvold (Norway) said that his delegation had abstained from voting on the resolution, as it had two years earlier. |
Г-н Стенвольд (Норвегия) говорит, что его делегация, как и два года назад, воздержалась при голосовании по резолюции. |
Norway had adopted a policy to mainstream disability in all development cooperation programmes and persons with disabilities must be actively involved in their planning and implementation. |
Норвегия утвердила политику учета интересов инвалидов во всех программах сотрудничества в целях развития и считает, что инвалиды должны активно участвовать в их планировании и осуществлении. |
Norway will work with the Secretary-General to ensure that his Global Strategy for Women's and Children's Health is transformed into action on the ground. |
Норвегия намерена сотрудничать с Генеральным секретарем, с тем чтобы добиться осуществления на местах его Глобальной стратегии охраны здоровья матери и ребенка. |
Some States also reported on activities to develop new schemes at the regional level through relevant regional fisheries management organizations and arrangements (Canada, New Zealand and Norway). |
Некоторые государства (Канада, Новая Зеландия, Норвегия) сообщили также о мероприятиях по разработке новых схем на региональном уровне, по линии соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей. |
Norway stated that the supply or refuelling of vessels listed in negative vessel lists, both at sea and in ports, was prohibited. |
Норвегия заявила, что запрещается снабжение или заправка судов, попавших в «негативные» списки как в море, так и в портах. |
Strengthen the working conditions and involvement of civil society organizations (Norway); |
улучшить условия работы и увеличить вовлеченность организаций гражданского общества (Норвегия); |
Take concrete measures to increase the proportion of women in senior management positions in the civil service (Norway); |
Принять конкретные меры для увеличения доли женщин на старших руководящих должностях в гражданской службе (Норвегия); |
Consider receiving the Special Rapporteurs of the Human Rights Council in Ethiopia (Norway); |
Рассмотреть вопрос о принятии в Эфиопии специальных докладчиков Совета по правам человека (Норвегия). |
Avoid requiring re-registration of civil society organizations (Norway); |
Избегать требования перерегистрации организаций гражданского общества (Норвегия). |
Unconditionally release all prisoners detained solely because of their political, religious or other conscientiously held beliefs (Norway); |
Безоговорочно освободить всех заключенных, задержанных исключительно за их политические, религиозные или иные осознанные убеждения (Норвегия); |