Norway specified 1989 level as its basis and Canada chose 1988. |
Норвегия указала в качестве базисного 1989 год, Канада - 1988. |
It covered five countries: Netherlands, Norway, Portugal, Spain and the United Kingdom. |
В нем были охвачены пять стран: Нидерланды, Норвегия, Португалия, Испания и Соединенное Королевство. |
Acceptance: Norway (25 October 1999) |
Признание: Норвегия (25 октября 1999 года) |
Norway considers this commitment as highly relevant in attaining the overall objective of article IV. |
Норвегия считает, что принятие такого обязательства имеет важное значение для достижения общей цели статьи IV. |
Norway had originally supported a zero real growth budget with an increase of $3.7 million as proposed by the Secretariat. |
Вначале Норвегия поддержала предложенный Секретариатом бюджет нулевого реального роста, который увеличивался на 3,7 миллиона долларов. |
Guinea, Norway, Panama, Tajikistan, the United States and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Гвинея, Норвегия, Панама, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Technical assistance was provided by many donor countries, especially Australia, Sweden and Norway. |
Техническое сотрудничество оказывали многие страны-доноры, в том числе Австралия, Швеция и Норвегия. |
Over the past six years, Norway has been involved in facilitating political dialogue and consensus-building. |
На протяжении последних шести лет Норвегия участвовала в обеспечении политического диалога и достижении консенсуса. |
Norway welcomes the data collection announced by the Secretary-General in his most recent report to the Council. |
Норвегия приветствует объявление Генеральным секретарем в его последнем докладе Совету о создании механизма систематического сбора данных. |
Also, Norway had accelerated the dismantling of textile and clothing restrictions on an MFN basis. |
В дополнение к этому Норвегия ускорила процедуру снятия ограничений по текстильным изделиям и одежде, на основе НБН. |
Thus far, a total of five States have signed agreements: Austria, Finland, Italy, Norway and Sweden. |
До настоящего времени в общей сложности соглашения подписали пять государств: Австрия, Италия, Норвегия, Финляндия и Швеция. |
Norway and SADC countries have agreed to a number of projects in training and education for these sectors. |
Норвегия и страны САДК согласовали ряд проектов в деле образования и подготовки кадров для этих секторов. |
Norway stepped up its ODA budget in 1998 to 0.91 per cent of GNP. |
Норвегия увеличила свои ассигнования по линии ОПР в 1998 году до 0,91 процента ВНП. |
Founded in 1960, current members of EFTA include Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland. |
ЕАСТ была создана в 1960 году, и в настоящее время в нее входят Исландия, Лихтенштейн, Норвегия и Швейцария. |
Judge Erik Mse (Norway) was elected Vice-President, replacing Judge Yakov Ostrovsky (Russian Federation). |
Вице-председателем был избран судья Эрик Мёсе (Норвегия) взамен судьи Якова Островского (Российская Федерация). |
In December 1996, Norway undertook an inspection of four stations, all situated in Dronning Maud Land. |
В декабре 1996 года Норвегия провела инспекцию четырех станций, все из которых расположены на Земле Королевы Мод. |
For other Parties, such as Austria, Iceland, New Zealand and Norway, this share was lower. |
Для других Сторон, таких, как Австралия, Исландия, Новая Зеландия и Норвегия, эта доля является менее значительной. |
Norway stated that its official development assistance (ODA) fund is specifically designed to promote private sector participation in technology transfer. |
Норвегия сообщила, что ее фонд официальной помощи в целях развития (ОПР) предназначен для оказания конкретной помощи в расширении участия частного сектора в передаче технологии. |
Norway reported that it had established a governmental climate change fund to support AIJ projects. |
Норвегия сообщила об учреждении государственного фонда в области изменения климата в целях поддержки проектов МОС. |
Moreover, Norway expected that practical results should now be forthcoming from the twin processes of integration and decentralization. |
Кроме того, Норвегия ожидает, что в ближайшее время будут получены практические результаты от параллель-ных процессов интеграции и децентрализации. |
Regarding ongoing administrative reforms, Norway commended the Director-General for the progress made during the past five months. |
В связи с проводящимися администра-тивными реформами Норвегия выражает благодар-ность Генеральному директору за прогресс, достиг-нутый в течение последних пяти месяцев. |
Denmark, Finland, the Netherlands and Norway increased their core contributions considerably in 1998. |
В 1998 году Дания, Нидерланды, Норвегия и Финляндия существенно увеличили свои взносы на основную деятельность ЮНРИСД. |
Additionally, Norway is financing projets in the Baltic States. |
Кроме того, Норвегия финансирует проекты, осуществляемые в прибалтийских государствах. |
Twelve Parties specifically referred to emission standards for new mobile sources, with no specific information coming from Norway or Spain. |
Двенадцать Сторон конкретно сослались на нормы выбросов, применяемых в отношении новых мобильных источников, при этом Норвегия и Испания не представили конкретной информации по этому вопросу. |
The Meeting thanked Mr. Lind (Norway) for his work in preparing the meeting. |
Совещание поблагодарило г-на Линда (Норвегия) за его работу по подготовке Совещания. |