Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
I am pleased to announce that Norway has pledged to support the voter registration process with a total of $3 million for 2008. Я рада сообщить о том, что Норвегия взяла обязательство поддержать процесс регистрации избирателей, выделив для этой цели в общей сложности З млн. долл. США на 2008 год.
Norway has consistently supported the United Nations and is one of the three largest voluntary contributors to UNDP, UNICEF, UNIFEM, UNFPA and UNEP. Норвегия неизменно выступает в поддержку Организации Объединенных Наций и входит в число трех стран, вносящих самые крупные добровольные взносы на финансирование деятельности ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, ЮНФПА и ЮНЕП.
Norway takes this task seriously and is making a record-high contribution by allocating one per cent of its gross national income to international development cooperation in 2009. Норвегия серьезно подходит к решению этой задачи и выделяет на цели международного сотрудничества в области развития рекордный объем средств, который в 2009 году составит 1 процент от ее валового национального дохода.
In addition, Norway pledged a $5 million contribution to the IAEA fuel bank - and encouraged other states to do the same. Вдобавок Норвегия пообещала внести взнос в размере 5 млн. долл. США на банк топлива МАГАТЭ и побуждала другие государства сделать то же самое.
UNIDO's activities were relevant to the new development agenda and Norway would continue to support them both financially and through its governing bodies. Деятельность ЮНИДО соответствует требованиям новой повестки дня в области развития и Норвегия намерена поддерживать Организацию как в финансовом плане, так и своим участием в руководящих органах.
Norway informed the meeting about an Internet-based support system for ESD, aimed at providing a system for knowledge-building related to sustainable development (). Норвегия проинформировала совещание о создании на основе Интернета системы поддержки ОУР, цель которой заключается в предоставлении системы для наращивания знаний в отношении устойчивого развития ().
Norway would encourage a frank discussion on what we want to achieve with the Disarmament Commission and what sort of improvements could help us get there. Норвегия хотела бы призвать к проведению откровенной дискуссии о том, чего мы хотели бы достичь с помощью Комиссии по разоружению и улучшения какого рода могли бы помочь нам в этом.
Norway noted the extension of the pre-trial detention period but refrained from asking a question on this which had already been extensively referred to. Норвегия отметила продление срока содержания под стражей до суда, но воздержалась от обращения с соответствующим вопросом, поскольку он и без того был объектом многочисленных комментариев.
Norway stated that if accepted, the initiative for "democratic naturalization" could endanger a number of basic achievements in the field of human rights. Норвегия заявила, что в том случае, если инициатива "демократической натурализации" будет одобрена, это может поставить под угрозу ряд базовых достижений в области прав человека.
Norway noted that under Polish law access to therapeutic abortion is granted on certain conditions, including when a women's health or life is at risk. Норвегия отметила, что в соответствии с польским законодательством возможность проведения аборта по медицинским показаниям предоставляется при определенных условиях, в том числе в тех случаях, когда здоровье или жизнь женщины находятся под угрозой.
Mr. Skjnsberg (Norway): We congratulate you, Mr. Chairman, on your election and look forward to working with you. Г-н Шёнсберг (Норвегия) (говорит по-английски): Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием и рассчитываем на сотрудничество с Вами.
Mr. STRM (Norway) said that his delegation found the system promising and would welcome further information on how it might be used. Г-н СТРЁМЁ (Норвегия) говорит, что его делегация находит, что система носит перспективный характер, и приветствовала бы дальнейшую информацию о том, как она могла бы быть использована.
Consequently, Norway applied for membership of the UN Human Rights Council, to which it was elected for the period 2009-2012. Ввиду этого Норвегия подала заявку на вступление в членский состав Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, в который она была избрана на период 2009-2012 годов.
The UN Committee against Torture has also expressed concern about the fact that Norway does not appear to have sufficiently good statistics in this area. Кроме того, Комитет против пыток Организации Объединенных Наций выразил также озабоченность по поводу того, что Норвегия, по-видимому, не располагает достаточно надежными статистическими данными в этой области.
Norway welcomed measures taken to improve the situation in local prisons, while expressing concern about the number of reports of cruel, inhuman or degrading treatment in penitentiaries. Норвегия приветствовала меры, принимаемые для улучшения ситуации в местных тюрьмах, выразив при этом обеспокоенность по поводу числа сообщений о случаях жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в местах лишения свободы.
In a world that is becoming more and more uniform, Norway appreciates the role played by la Francophonie in championing linguistic and cultural diversity. С учетом того, что мир становится все более единообразным, Норвегия высоко ценит роль, которую играет МОФС в деле утверждения лингвистического и культурного многообразия.
Norway is interested in working with others in order to stepwise improve the general technical guidelines in this area over time. Норвегия заинтересована в проведении совместной работы с другими субъектами, с тем чтобы со временем можно было бы постепенно улучшить общие технические руководящие принципы в этой области.
Norway played an important part in ensuring that intercultural and inter-religious dialogue figure prominently in the Council of Europe's action plan of May 2005. Норвегия сыграла важную роль в деле обеспечения того, чтобы диалог между представителями различных культур и религий занял важное место в плане действий Совета Европы, принятом в мае 2005 года.
Some government representatives noted that gender issues required policies for men as well as women (Sweden, Norway). Представители некоторых правительств указали, что для успешного решения гендерных проблем требуются стратегии не только в интересах женщин, но и в интересах мужчин (Швеция, Норвегия).
In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country - Norway - and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway. В случае с норвежцами Гренландии, у них была торговля со своей родной страной, Норвегией, и эта торговля прекратилась, частично из-за того, что Норвегия ослабла, а частично из-за льда в морях между Гренландией и Норвегией.
The President invited the two co-chairs of the work programme, Mr. Zaheer Fakir (South Africa) and Mr. Georg Brsting (Norway), to present the report. Председатель предложил двум Сопредседателям программы работы гну Захиру Факиру (Южная Африка) и г-ну Георгу Борсингу (Норвегия) представить доклад.
Norway has ratified the Council of Europe Convention on Action Against Trafficking in Human Beings, which establishes a monitoring mechanism to verify that countries are living up to their obligations under the convention. Норвегия ратифицировала Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми, которая предусматривает создание контрольного механизма для проверки соблюдения странами их обязательств по Конвенции.
Ms. Skaare (Norway) said that it was the delegations' responsibility to produce the necessary outcomes for the Organization before the end of the main part of the session. Г-жа Скоре (Норвегия) говорит, что в обязанности делегаций входит подготовка необходимых заключительных документов для Организации до окончания основной части сессии.
Of the two solutions presented, Norway would prefer the though ADR is not Из двух предложенных решений Норвегия предпочла бы последнее.
In this respect, Mali and Norway are above all concerned by the situation of child soldiers, to whom particular attention must be paid within the framework of programmes of this type. В этой связи Мали и Норвегия больше всего обеспокоены положением детей-солдат, которым следует уделять особое значение в рамках программ такого рода.