| Remaining combatants are awaiting inclusion into the next phase of disarmament, demobilization and reintegration. | Оставшиеся комбатанты ожидают включения в следующий этап процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The next stage of articulating a strategic framework for the Commission's engagement with Guinea-Bissau would be important in building that partnership. | Следующий этап, на котором будут определены стратегические принципы взаимодействия Комиссии с Гвинеей-Бисау, будет иметь важное значение для формирования такого партнерства. |
| Sierra Leone's next poverty reduction strategy paper would play a crucial role in the country's development and in donor engagement. | Следующий документ Сьерра-Леоне о стратегии сокращения масштабов нищеты должен сыграть решающую роль в процессе развития страны и привлечении доноров. |
| The next stage was the legislative elections, followed by a donor conference in 2009. | Следующий этап будет связан с проведением выборов в законодательные органы, а затем, в 2009 году, состоится конференция доноров. |
| The next step - to establish a tracking and monitoring mechanism - should be taken immediately. | Следующий шаг, связанный с созданием механизма отслеживания и наблюдения, должен быть сделан незамедлительно. |
| Sierra Leone will host the next presidential summit of the Mano River Union. | В Сьерра-Леоне будет проведен следующий президентский саммит Союза государств бассейна реки Мано. |
| Their next review is due by the end of April 2008. | Их следующий обзор будет осуществлен в конце апреля 2008 года. |
| Given the shortcomings of all three possible budget scenarios, it was suggested that a three-year budget cycle be followed for the next period. | Учитывая недостатки всех трех возможных бюджетных сценариев, было предложено, чтобы на следующий период использовался трехгодичный бюджетный цикл. |
| She urged the State party to include data on complaints lodged by immigrant women in the next report. | Она призывает государство-участник включить в следующий доклад данные о числе жалоб, поданных женщинами-иммигрантами. |
| She hoped that the next report would contain further information on that topic, including an analysis and evaluation of trends. | Она надеется, что в следующий доклад будет включена дополнительная информация по этой теме, в том числе анализ и оценка тенденций. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani stressed that the next report should include more information on the overseas territorial units. | Г-жа Бельмихуб-Зердани подчеркивает, что следующий доклад должен содержать более подробную информацию о заморских территориальных коллективах. |
| Mr. Hallerby (Sweden) said that the statistics requested on rural women's participation would be included in the next report. | Г-н Халлербю (Швеция) говорит, что запрошенные статистические данные об участии сельских женщин будут включены в следующий доклад. |
| The Council also requested that the next report of the Secretary-General be submitted by May 2009. | Совет также просил, чтобы следующий доклад Генерального секретаря был представлен к маю 2009 года. |
| The next step involves production of statistics to help fill the gap in existing knowledge. | Следующий шаг заключается в подготовке статистики, позволяющей восполнить пробел в знаниях. |
| The Working Group agreed that some brief discussion of the matter should be included in the next version of the draft annex. | Рабочая группа пришла к согласию о том, что некоторые краткие итоги обсуждения этого вопроса следует включить в следующий вариант проекта приложения. |
| She hoped that it would be possible to include relevant statistics in the next report on the topic. | Она полагает, что в следующий доклад по данному вопросу можно будет включить соответствующие статистические данные. |
| It therefore requested the Secretary-General to include the relevant information in the next budget submission for the Base. | Поэтому Комитет просит Генерального секретаря включить соответствующую информацию в следующий бюджетный документ, касающийся БСООН. |
| The next report is currently being prepared and will be submitted to Parliament in 2009. | В настоящее время готовится следующий доклад, который будет представлен парламенту в 2009 году. |
| Follow-up information on all of the Committee's recommendations should be included in the State party's next periodic report. | Информация о последующих шагах по всем рекомендациям Комитета должна быть включена в следующий периодический доклад государств-участников. |
| The CHAIRPERSON said that the next Special Rapporteur would no doubt take all those comments into consideration. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она не сомневается в том, что следующий Специальный докладчик учтет все эти пожелания. |
| The due date for submission of the next report is 2010. | Следующий доклад должен быть представлен в 2010 году. |
| The next African Union summit is scheduled for January 2009. | Следующий саммит Африканского союза запланировано провести в январе 2009 года. |
| In closing, Tuvalu expressed that it was looking forward to presenting its next report to the Council. | В завершение Тувалу отметило, что оно надеется представить Совету свой следующий доклад. |
| The State party should include in its next periodic report detailed examples of the application of the Covenant by the domestic courts. | Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад конкретные примеры применения Пакта национальными судами. |
| I think the response today was extremely helpful, and I hope that we will get more responses next Tuesday. | Мне думается, что сегодняшний отклик был крайне полезен, и я надеюсь, что мы получим больше откликов в следующий вторник. |