Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The next issue was about the consumption of fixed capital. Следующий вопрос касался расчета потребления основного капитала.
Maybe the next project will hit. Может быть, что следующий увенчается успехом.
The next stage should be the rehabilitation and construction process. Следующий этап - это процесс восстановления и реконструкции.
Regarding the development of capacities, delegates were informed that the next Training Course on Key Issues on the International Economic Agenda would take place in Peru. В связи с вопросом о развитии потенциала делегаты были проинформированы о том, что следующий учебный курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня будет проведен в Перу.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
Since 1998 work on infrastructure planning for the next planning period 2002-2011 has been intensive. С 1998 года проводится интенсивная деятельность по разработке планов эксплуатации инфраструктуры на последующий период (2002-2011 годов).
They are based on his analysis of the managerial requirements of the Organization for the next biennium and take into account the importance attached by Member States to meeting new and increased demands through redeployment of resources. Они основаны на его анализе управленческих потребностей Организации на последующий двухгодичный период и учитывают то важное значение, которое государства-члены придают удовлетворению новых и возросших потребностей за счет перераспределения ресурсов.
With this in mind, the President of the Fourth Meeting of the States Parties urges all States parties and relevant organizations to remain as committed during the next intersessional period as they have been in the past. Памятуя об этом, Председатель четвертого Совещания государств-участников настоятельно призывает все государства-участники и международные организации сохранять в последующий межсессионный период ту же приверженность, что и прежде.
If the car works more than ten hours we can give the 20 % discount on each next hour, under the request of the Client - of course if this rent of the car is within the concurrent order and it lasts not more than 24 hours. Если автомобиль находится в работе более десяти часов, то на каждый последующий час, мы можем по просьбе Клиента, предоставить скидку 20 % - если данная аренда автомобиля укладывается в одновременный заказ и длится не более 24 часов.
For the next grueling year, I'll be your homeroom teacher. Итак, весь последующий, очень сложный год, я буду вашим классным руководителем.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The common agricultural policy in Europe is due for revision over the next five years with implications both for the European nitrogen cycle and land use pattern. Единая сельскохозяйственная политика в Европе подлежит пересмотру в ближайшие пять лет с вытекающими из этого последствиями как для европейского азотного цикла, так и для структуры землепользования.
Elections for territorial assemblies may be held during the next six months, in which case UNMIH could assist in maintaining an environment conducive to their free and fair conduct. В ближайшие шесть месяцев могут быть проведены выборы в территориальные ассамблеи; в этом случае МООНГ могла бы оказывать содействие в обеспечении условий, благоприятствующих их свободному и справедливому проведению.
Since UNTAES' mandate does not contain financial provisions for administering the region, it has become imperative to seek reliable financing from elsewhere, in the amount of US$ 10 million in order to cover the next 5-6 months. Поскольку в мандате ВАООНВС не предусмотрено выделение финансовых ресурсов на административное управление районом, возникла настоятельная необходимость изыскать надежные каналы получения средств в размере 10 млн. долл. США из других источников для покрытия расходов в ближайшие пять-шесть месяцев.
We're after your help tonight because we aim, in the next half hour, to become big. Но, дамы, господа и, конечно, четвероногие друзья, нам нужна ваша помощь, потому что в ближайшие полчаса мы намерены стать крутыми.
China will most likely be saving more than the US for years to come. But, as the next generation takes control in China, this will change. В ближайшие годы Китай, скорее всего, будет откладывать больше денег, чем США.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
And so I knew what I had to do next. И я знал, что должен сделать дальше.
Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал.
I recently sold my cosmetics line and until I figure out my next step, I've been guilted into visiting family for a few days. Я только что продала линию своей косметики, и пока не решу, что мне делать дальше, решила погостить у своей семьи несколько дней.
Next thing you know, the neurologist is in the house. А дальше в доме появляется невролог.
So, what happened next? Так что же было дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The Council recalled that, at its next meeting, it will need to elect a new Legal and Technical Commission. Совет напомнил, что на его следующей сессии необходимо будет избрать новый состав Юридической и технической комиссии.
The present Government has designed and implemented a new national plan for food and agricultural development, which will be implemented in three different phases over the next 20 years. Нынешнее правительство разработало и осуществляет новый план развития сельского хозяйства и производства продовольствия, который будет выполнен в три этапа в течение ближайших 20 лет.
Consideration may also be given to the inclusion in the next distribution plan of the provision of supplies in support of activities to meet the more specific needs of the poorest among the poor within the population. Можно также изучить возможность включения в новый план распределения положений относительно выделения необходимых средств в целях удовлетворения более специфических потребностей беднейших слоев населения.
Here is that you make these films, it sells, you jump onto the location again to make another film, because if you don't make the next film, you're not going to feed. Здесь ты делаешь фильм, он продаётся, и ты сразу бежишь на съёмочную площадку, чтобы делать новый, потому что если ты не сделаешь новый фильм, тебе нечего будет есть».
The Extractive Industries Transparency Initiative informed the Group that it was in the process of drafting the terms of reference for the reconciliators and validators of the next Ivorian report of the Initiative and would consider including the recommendation of the Group in the new terms of reference. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности информировала Группу о том, что она находится в процессе составления проекта круга ведения для примирителей и специалистов по проверке достоверности в связи со следующим ивуарийским докладом Инициативы и что она подумает о включении рекомендации Группы в новый круг ведения.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
A combined end-of-cycle review report and proposed outline of the next MTSP will be presented to the Executive Board for discussion at the first regular session of 2013. Сводный доклад, содержащий результаты обзора по завершении цикла и предлагаемый набросок нового ССП, будет представлен Исполнительному совету на рассмотрение на первой очередной сессии 2013 года.
Executive Board members recognized the need to reach consensus on the UNDP proposal for programming arrangements at the session, stating that failing to do so would make it difficult to finalize and approve the next strategic plan and integrated budget by the second regular session 2013. Члены Исполнительного совета признали необходимость достижения на сессии консенсуса по предложению ПРООН в отношении процедур составления программ, заявив, что в противном случае будет трудно окончательно доработать и утвердить следующий стратегический план и комплексный бюджет ко второй очередной сессии 2013 года.
FURTHER REQUESTS the Commission to work with the Permanent Representatives Committee (PRC) and make appropriate recommendations on the periodicity of the meetings of the STCs to the next Ordinary Session of the Assembly through the Executive Council in July 2009. просит далее Комиссию взаимодействовать с Комитетом постоянных представителей (КПП) и представить соответствующие рекомендации о периодичности проведения заседаний СТК через Исполнительный совет на следующей очередной сессии Ассамблеи в июле 2009 года.
The delegation of Germany said that it was its understanding that the supplementary estimates to be submitted to the next session of the General Conference would not be included in the basis for the preparation of the next programme and budgets for the biennium 2000-2001. Делегация Германии уточнила, что дополни-тельные сметы, которые должны быть представлены на следующей сессии Генеральной конференции, не будут включены в базовые расчеты для подготовки очередной программы и бюджетов на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The Commission will meet next Tuesday, 14 December, at 10 a.m., the date, time and place to be confirmed in the Journal. В очередной раз Комиссия соберется в следующий вторник, 14 декабря, в 10 ч. 00 м. - дата, время и место для чего будут подтверждены в "Журнале".
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Vika proclaims that the ringleader is cheating his friends: he has hidden the marked crab which the next leader should catch in the sea amongst the rocks and has thrown an unmarked one into the sea. Вика замечает, что заводила обманывает приятелей: меченого краба, которого должен поймать в море будущий вожак, он прячет в камнях, а бросает в море простого.
After all, I'm next in line to be chief. Ведь я будущий вождь племени.
Then we will incorporate the probable effects of ongoing ecological damage to arrive at a final projection of human numbers over the next century. Вслед за этим, мы свяжем эти возможные последствия с существующим экологическим ущербом, чтобы в итоге получить окончательный прогноз о количестве населения на будущий век.
Assessment of work done, next steps and future plan for part II. оценка проделанной работы, следующие шаги и будущий план на часть II.
In addition, the possibility that the future balance of the reserve would exceed the potential requirements for the next biennium can not be ruled out. К тому же, возможность того, что будущий остаток средств в резерве превысит потенциальные потребности на следующий двухгодичный период, нельзя исключать.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
My real one's in the next room. В другой комнате есть еще один.
Leo, I can take it to the next step. Лео, я могу поднять это на другой уровень.
This procedure ensures a smooth transition from one group of projects to the next. Эта процедура позволяет плавно переходить от одной группы проектов к другой.
In order to evaluate the continued relevance and cost-effectiveness of programmes and screen out those which were obsolete or redundant, a comprehensive review should be conducted by the programme managers, especially with regard to programmes that were being rolled over from one budget period to the next. Для оценки сохраняющейся актуальности и финансовой эффективности программ и выбора тех программ, которые устарели или стали излишними, руководителям программ следует провести всеобъемлющий обзор программ, особенно тех, которые переходят из одного бюджетного периода в другой.
GRUNSFELD: Excellent. Do the next bolt. Превосходно, теперь другой болт
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
If we are serious in our commitment to fight terrorism, we must make progress before the next review, two years from now. Если мы серьезно подходим к своим обязанностям по борьбе с терроризмом, то до проведения через два года следующего обзора мы должны добиться в этом деле прогресса.
While his delegation agreed that the term of office of Board members should be extended from three to six years, it believed that six-year terms should be phased in through the electoral process, beginning with the next scheduled election. Хотя его делегация согласна с тем, что срок службы членов Комиссии следует продлить с трех до шести лет, она полагает, что шестилетний срок необходимо вводить поэтапно через процесс проведения выборов, начиная с выборов, намеченных на ближайшее время.
Taking the bar exam next month. Через месяц у меня экзамен.
In that case it is better to withdraw support than to allow the same disreputable tactics to be used in two years time when the next parliamentary elections are due. В этом случае, лучше отозвать свою поддержку, чем позволить применить все ту же грязную тактику и через два года, когда придет время парламентских выборов.
In its resolution in its resolution 58/209 of 23 December 2003, the General Assembly requested that the reports on the work of the Environment Management Group should be made available to it at its next session through the Governing Council of UNEP. Они выразили признательность за руководящие указания, которые были даны Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его одиннадцатой специальной сессии и просили, чтобы доклады о работе Группы по рациональному природопользованию были представлены ему на его следующей сессии через Совет управляющих ЮНЕП.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
The expert presented a scenario for oil trade and economic growth on the American continent over the next 15 years. Эксперт представил сценарий развития торговли нефтью и экономического роста на Американском континенте в течение ближайших 15 лет.
The substantive questions should probably be revised in the next four years. Вопросы существа, вероятно, необходимо будет пересмотреть в течение ближайших четырех лет.
Expected collective output in the next two years: The IMF Manual on Monetary and Financial Statistics will be published in 1999. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Руководство МВФ по валютно-денежной и финансовой статистике будет опубликовано в 1999 году.
An initial investment of $5.7 million will be directed towards improving staff and delivery capacities over the next two years. Первоначальная инвестиция в размере 5,7 млн. долл. США будет предназначаться для укрепления кадрового потенциала и потенциала практического осуществления на протяжении ближайших двух лет.
The Council of Ministers has approved a stabilization programme with activities that cater to the urgent need of the population over the next 18 months and have quick impact on rural communities and employment generation. Совет министров утвердил стабилизационную программу, которая призвана удовлетворить неотложные потребности населения в течение ближайших 18 месяцев и должна обеспечить быструю отдачу в плане развития сельских общин и создания рабочих мест.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The Commission had next considered the question of the grounds for expulsion. Далее Комиссия рассмотрела вопрос об основаниях для высылки.
The Group had further concluded that it was too early for it to take a stance on the need for complementary standards, but that it would maintain consultations with the Chairperson of the Intergovernmental Working Group and consider the question again at its next session. Далее Группа сделала вывод о том, что пока слишком рано занимать позицию в вопросе о дополнительных стандартах, но она будет продолжать консультации с председателем Межправительственной рабочей группы и снова рассмотрит этот вопрос на своей следующей сессии.
According to the British historian A.J.P. Taylor, the Polish-Soviet War largely determined the course of European history for the next twenty years or more. Советско-польская война Прометеизм По словам британского историка А. Д. П. Таэйлора (англ. A.J.P. Taylor), Советско-польская война «сильно повлияла на курс европейской истории в последующие двадцать лет и даже далее.
We next spoke with the HAL 9000 computer... whom, we learned, one addresses as "Hal." Далее нашим собеседником стал компьютер "Хзл 9000"... к которому обращаются просто, "Хзл".
In our case we are not going to play with Lotus Domino, then let us install only Transporter for Internet Mail, and then click on Next, as shown in Figure 01. В нашем случае мы не собираемся играть с Lotus Domino, поэтому установим лишь Transporter для Internet Mail, и нажмем Далее, как показано на рисунке 01.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
No, we can climb down to the next balcony. Нет, мы можем перелезть на соседний балкон.
The cement factory has tunnels that lead to the next town over... Behind military lines. Под цементной фабрикой есть туннели, которые ведут в соседний город в обход военного оцепления.
I just moved next door to you. Мы только что переехали в соседний дом.
Someone has taken the cottage next door. Кто-то занял соседний коттедж.
Now, why would a La Perla-buying arms dealer move right next door? Так, зачем диллеру, клиенту Ла Перлы занимать соседний офис?
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Hobart, you'll next hear the voice of Prof. O'Brien. Хобарт, теперь ты услышишь голос профессора О'Брайена.
But now that smoker is fishtailing, almost hit a hatchback in the next lane. Но теперь коптильню заносит, почти ударили хэтчбек на следующей полосе.
Get Nancy to calm down and figure out what on Earth I'm going to do next Успокоить Нэнси, и решить какого черта мне теперь делать.
The Secretary-General has done his part, and it is now up to each and every one of us - as nations, as peoples, as individuals - to partake in reforming the United Nations for the next millennium. Генеральный секретарь свое дело сделал, и теперь каждый из нас - каждое государство, каждый народ и каждый человек - должен внести свой вклад в реформирование Организации Объединенных Наций для следующего тысячелетия.
I'll talk to Gourlay next. Теперь я побеседую с Гоерлеем.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After discussing proposal by the program committee, the participants recommended that the following topics be included in the agenda of the next meeting: После обсуждения предложения Комитета по программе участники рекомендовали включить в повестку дня следующего совещания следующие темы:
Some Council members noted that a technical assessment mission was expected to visit Liberia after the inauguration of the elected Government in 2012 to develop detailed proposals for the next stages of the drawdown of UNMIL. Некоторые члены Совета отметили, что после инаугурации избранного правительства в 2012 году Либерию должна посетить миссия по технической оценке для подготовки подробных предложений относительно следующих этапов сокращения численного состава МООНЛ.
According to malicious observers, the parties have become mere organisations that compete for power and have no higher aim than winning the next election. Party politics often suffer from other problems, too. После выборов проводят заседание правительства, на котором принимают решения о том, какие партии, в конечном счете, войдут в состав правительства.
Recognizing the valuable work that had been carried out since the first session of this multi-year expert meeting, the second session discussed the way forward and the next steps, including proposals for future work by UNCTAD. Признав ценную работу, проделанную после первой сессии этого рассчитанного на несколько лет совещания экспертов, участники сессии обсудили направления дальнейшей работы и следующие шаги, включая предложения по будущей работе ЮНКТАД.
Next working day after the payment is received, we are sending your order to the shipping address. После получения средств на следующий рабочий день посылка будет отправлена по указанному Вами адресу.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The next thing we knew, our link to the collective was severed. После этого мы узнали, что наша связь с коллективом прервалась.
And the next thing you know, he was inside me. И сразу же после этого он оказался внутри меня.
And the next thing I know, they bring me in. И сразу после этого меня арестовали.
The Secretary-General will then take decisions on the next steps and for those measures which are under his authority, implementation will begin immediately. После этого Генеральный секретарь примет решения о дальнейших шагах, и осуществление мер, которые входят в его компетенцию, начнется безотлагательно.
In the next step the program will take into consideration the settings of the Background tab. После этого программа обработает участки в соответствии с нарисованными линиями.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...