Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The Commission may wish to adopt the work programme set out in the table below for its next review cycle, 2000-2004. Комиссия может высказать пожелание принять программу работы, изложенную в таблице ниже, на свой следующий обзорный цикл 2000-2004 годов.
He hoped that Moldova's next report would contain much more detail on the questions the Committee had raised during the current session. Он выразил надежду, что следующий доклад Молдовы будет содержать больше подробностей по вопросам Комитета, поставленных на текущей сессии.
Therefore, the Committee hoped that the delegation would impress upon the Government the vital importance of submitting the next periodic report on time. При этом Комитет хотел бы просить делегацию убедить правительство в том, что крайне важно представить Комитету следующий периодический доклад в установленные сроки.
But this entailed a cost, and he could only hope that the next budget would allow such measures to be instituted. Однако это потребует определенных расходов, и г-н Бруни очень надеется, что бюджет на следующий год позволит осуществлять необходимую деятельность.
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы.
(c) How UNDP should allocate regular programme resources to fund these differentiated development services within the context of the next programming arrangements and the integrated budget. с) как ПРООН следует распределять регулярные ресурсы по программам для финансирования этих дифференцированных услуг в контексте процедур составления программ на последующий период и комплексного бюджета.
UNDP places a high priority on enhancing the abilities of countries to respond to the pandemic during the next decade and beyond. ПРООН уделяет первоочередное внимание укреплению потенциала стран по борьбе с пандемией в течение будущего десятилетия и в последующий период.
The conclusions presented below take into account the real possibilities for Government action between the consideration of this report and the next periodic report of Mexico. Сделанные выводы, которые описаны ниже в докладе, учитывают реальные возможности действий правительства в последующий период между представлением настоящего и следующего периодических докладов Мексики.
Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence. Замена выделенного текста или формата, поиск которого производится, и последующий поиск следующего случая употребления этого текста или формата.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The operational phase, beginning with the registration of those wishing to return, is likely to commence within the next fortnight. Оперативный этап, начинающийся с регистрации тех, кто изъявил желание вернуться, вероятнее всего, начнется в ближайшие две недели.
Acknowledging the recommendation by the Secretariat for a longer-term assessment to occur over the next two years, the Special Committee requests an update on this programme prior to the substantive session in 2015. Принимая к сведению рекомендацию Секретариата о проведении в ближайшие два года оценки на более долгосрочную перспективу, Специальный комитет просит предоставить ему до его основной сессии 2015 года обновленную информацию об этой программе.
The decisions that the international community takes over the next several years, whether leading to action or inaction, will have profound implications for the quality of life for all people, including generations not yet born, and perhaps for the planet itself. Независимо от того, приведут ли решения, которые международное сообщество примет в ближайшие несколько лет, к конкретным действиям или нет, они окажут глубокое воздействие на качество жизни всех людей, включая будущие поколения, и, возможно, на жизнь всей планеты.
UNFPA will undertake special efforts to proactively pursue HIV prevention in Asia and the Pacific region, given that 40 per cent of new infections are projected to occur in that region over the next eight years. ЮНФПА предпримет особые усилия для упредительного осуществления мер по предупреждению ВИЧ в Азиатско-Тихоокеанском регионе с учетом того, что в ближайшие восемь лет, согласно прогнозам, на этот регион будет приходиться 40 процентов новых случаев инфицирования.
Of the 16 systems that take into account an assessment of staffing changes in the next five years, only half are informed by an assessment of the number of men and women who will need to be hired over the next five years, broken down by grade. Из 16 систем, в которых учитывается оценка изменений в укомплектовании штатов в ближайшие пять лет, только в половине имеется оценка числа мужчин и женщин, которых потребуется принять на работу в ближайшие пять лет, в разбивке по классам должностей.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
What's next, semicolons and footnotes? Что дальше? Двоеточия и сноски?
If I say yes, what happens next? Если я соглашусь, что будет дальше?
Up next, Bob "Bulldog" Brisco and the "Gonzo Sports Show"! Дальше у нас Боб "Бульдог" Бриско и "Безумное спортивное шоу"!
So, that's the next move, is it? Что дальше? Приложишься к бутылке?
What's next for us? Что будет с нами дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
When you get paid next, we'll buy a new gas heater. Когда тебе повысят зарплату, мы купим новый газовый обогреватель.
On September 8, 2011, Jesse Carmichael stated the band was likely to begin recording its next album within the year. 8 сентября 2011 года Джесси Кармайкл заявил, что, вероятно, группа начнёт записывать новый альбом в течение года.
It is hoped that Governments will spare no efforts at the Mid-term Global Review to provide renewed impetus to the implementation of the Programme of Action and to ensure acceptable standards of living for the deprived millions of people in LDCs as they enter the next millennium. Следует надеяться, что при проведении среднесрочного глобального обзора правительства приложат максимум усилий для того, чтобы придать новый импульс осуществлению Программы действий и обеспечить приемлемые условия жизни для миллионов неимущих людей, живущих на пороге третьего тысячелетия в наименее развитых странах.
We urge and hope that the next phase of OLS will see a fairer distribution of relief supplies and that it will contribute further towards the development and rehabilitation process, thus promoting an environment conducive to peace and stability. Мы обращаемся с настоятельным призывом к тому, чтобы на следующем этапе осуществления Операции было обеспечено более справедливое распределение гуманитарной помощи и чтобы она внесла новый вклад в процесс развития и реабилитации, содействуя созданию атмосферы, благоприятной для мира и стабильности, и выражаем надежду на это.
The series only ran for 12 episodes but Hendry was next cast in the very similar role of Dr David Keel in a new action-adventure series entitled The Avengers. Сериал из 13-ти серий прошел не особо удачно, но Хендри был замечен и взят на подобную роль доктора Дэвида Кила в новый приключенческий сериал под названием Мстители.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
The Committee suggested that the next questionnaire might be used to gather statistics on actual timing of the different steps within notification. Комитет предложил использовать очередной вопросник для сбора статистических данных о фактических сроках реализации различных этапов в рамках процесса уведомления.
In any case, the next plenary of the regular session will be held on Tuesday, 15 May 2007, at 10 a.m. Во всяком случае, следующее пленарное заседание очередной сессии состоится во вторник, 15 мая 2007 года, в 10 час. 00 мин.
The business plan should be shared with the Governing Council members before the next Commission session in order to facilitate lobbying efforts and advocacy aimed at increasing support for CAPSA among relevant ministries. С бизнес-планом следует ознакомить членов Совета управляющих до очередной сессии Комиссии с тем, чтобы содействовать задействованию административного и пропагандистского ресурса в целях увеличения поддержки КАПСА среди соответствующих министерств.
By discussing and adopting the SPECA terms of reference at the next session of the Governing Council in 2013, the Council would put in place clear, agreed rules for the operation of the Programme. Обсуждая и утверждая круг ведения СПЕКА на очередной сессии Руководящего совета в 2013 году, Совет установит ясные и согласованные правила функционирования Программы.
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The prospects for the next century depend above all on our willingness and ability to make the necessary long-term social investments, particularly in health and education. Перспективы на будущий век зависят прежде всего от нашей готовности и способности осуществить необходимые долговременные инвестиции в социальную сферу, в частности в здравоохранение и образование.
The meetings of the Forum are organized by the Chair-in-Office, assisted by other members of the Troika, which consists of the previous, current and next chairpersons of the Forum. Совещания в рамках Форума организуются действующим Председателем, которому оказывают помощь другие члены «тройки», в состав которой входят предыдущий, нынешний и будущий председатели Форума.
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa! Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
The former and the next. Не только бывший, но и будущий.
Next season that will be the rage. На будущий год будут носить как раз такие.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
You're taking it to the next level. Ты просто переводишь отношения на другой уровень.
I can work as well as the next man, sir. Я могу работать так же, как любой другой, сэр.
And I like a Chinese baby as much as the next man. И мне нравится китайский ребенок так же как другой мужчина
Buehrle averaged 15.8 seconds between pitches, which is 2.1 seconds quicker than the next fastest pitcher. В среднем американец тратит 15,8 секунды между двумя бросками, что на 2,1 секунды быстрее, чем любой другой питчер.
And our next request is for Singha on Ward Six, who tells me that she's being controlled by aliens from another planet. И наша следующая песня по заявке Синги из палаты шесть, которая рассказала мне, что ею командуют пришельцы с другой планеты.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
A few hours later, Kayla receives a call that she's next. Через несколько часов Кайле звонят и говорят, что она следующая.
I'll make a supply run next month. Следующий продовольственный рейс будет через месяц.
In the hood, it's as simple as, one minute you talking to your friend, and then, the next minute, all the jokes stop forever. На районе все просто, сейчас ты разговариваешь с другом, а через минуту, больше уже не шутишь никогда.
So Megan parnell has to spend the next six months in limbo, Then go through this all over again Because her lawyer let her down? Значит Мэган Пранел должна провести следующие 6 месяцев в тюрьме, затем пройти через все это снова, потому что ее адвокат оставил ее?
It invited Bahrain to consider informing the Council on a voluntary basis and as appropriate of any relevant progress and/or challenges encountered even before its next review in four years, which would set a good example of keeping the Council up to date with regard to its recommendations. Она предложила Бахрейну рассмотреть возможность на добровольной основе и надлежащим образом информировать Совет о любых соответствующих успехах и/или проблемах, с которыми Бахрейн может столкнуться, еще до проведения следующего обзора через четыре года, что послужит хорошим примером постоянного информирования Совета о выполнении его рекомендаций.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
The Council also asked the Secretariat to assess the requests for financial assistance within the next two to three months. Совет также просил секретариат оценить просьбы о финансовой помощи в течение ближайших двух-трех месяцев.
In July, my Government, the political parties, the business sector, workers, churches and other civil society organizations signed a national accord that contains 29 long-term State policies to be implemented by the current and future Governments over the next 20 years. В июле мое правительство, политические партии, деловые круги, трудящиеся, церкви и другие организации гражданского общества подписали национальное соглашение, содержащее перечень 29 направлений долгосрочной государственной политики, которую предстоит осуществлять нынешнему и будущим правительствам в течение ближайших 20 лет.
The majority must allow the opposition to carry out its activities freely and the opposition, while performing in a constructive and responsible manner its role of critic and monitor of the actions of the Government pending the next elections, must let the majority govern. Большинство должно позволить оппозиции свободно вести свою деятельность, а оппозиция должна не мешать большинству управлять конструктивно и ответственно, выполняя при этом свои функции по критическому анализу действий правительства и обеспечению контроля за ними в ожидании наступления ближайших выборов.
It was agreed that a review of goal-setting for the next two years would be conducted, supplemented by systematic use of the logical framework approach in preparing plans of action for 2001. Была достигнута договоренность провести обзор постановки задач на два ближайших года, подкрепив его системным использованием рационального подхода при разработке планов действий на 2001 год.
United States oil imports are forecast to double over the next 15 years. Latin American and Caribbean countries supply most oil imports to the United States and Canada. Согласно прогнозу, в течение ближайших 15 лет Соединенные Штаты увеличат в два раза объем импорта нефти.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Up next, are your hard-earned tax dollars going to educate our youth in the ways of Satan? Далее, ваши кровно заработанные налоговые доллары будут воспитывать нашу молодежь методами сатаны?
Next, I would like to touch upon the issue of definitions. Далее я хотел бы коснуться проблемы определений.
Next, I should like to touch upon the recent increase in incidents of illicit trafficking in nuclear material, a problem that has very serious implications for both nuclear non-proliferation and safety. Далее мне хотелось бы остановиться на недавнем увеличении числа случаев незаконной торговли ядерным материалом; это проблема, которая имеет самые серьезные последствия как для нераспространения ядерного оружия, так и для безопасности.
Tommy will next be performing what is called bulldogging. Томми далее будет выполнять то, что называется "бульдоггингом".
Next up, the always imposing Lee. Далее, всегда навязывание ли.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
There's this new girl moved in next door. В соседний дом переехала новая девочка.
You want next door, No 6. Это соседний двор, дом 6.
Someone has taken the cottage next door. Кто-то занял соседний коттедж.
Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this. Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим.
I want you to go next door to Harmon's and get a couple of 100-watt bulbs, and use 'em till the days get longer. Я хочу что бы вы зашли в соседний магазин и купили пару лампочек по сто ватт.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
So now we figure what we do next. Так теперь мы решим что делать нам дальше.
Now, to be exact, at 12:15 o'clock earthly time, on next Tuesday night, Теперь, чтобы быть точным, в 00:15 по земному времени, в следующую ночь вторника,
Next, he'll be lecturing us on moral absolutes. А теперь он, наверняка, перейдет к теме моральных абсолютов.
Now ons to the next junker. А теперь следующий хлам.
Teresa, you're next. Тереза, теперь ты.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Bureau agreed that comments received after this deadline should be brought to the attention of the Committee at its next session. Бюро решило, что замечания, полученные после этого предельного срока, следует довести до сведения Комитета на его следующей сессии.
With the designation of one or more long-term representatives to those agencies, a more focused and even more fruitful collaboration can be expected over the next four years. После назначения одного или нескольких представителей на долгосрочную перспективу в эти учреждения предполагается, что на протяжении следующих четырех лет будет налажено более целенаправленное и еще более плодотворное сотрудничество.
More than a year after the release of Trillian 3.1, the Cerulean Studios blog began spreading news again and announced the next version of Trillian, to be named Trillian Astra. Более чем через год после релиза Trillian 3.1 в блоге Cerulean Studios появилась запись о новом проекте компании под рабочим названием Trillian Astra.
Following a brief introduction of the latest review, the Working Party may wish to consider the usefulness of this kind of information and, if necessary, provide the secretariat with suggestions concerning the format and timing of the next review. После краткого представления последнего обзора Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о полезности информации подобного рода и при необходимости высказать свои соображения по поводу формата и времени представления следующего обзора.
His next move was to go to Boston, where he became acquainted with J. Haskins, of the Roxbury Rubber Company. После этого он поехал в Бостон, где познакомился с Хаскинсом из Roxbury Rubber Company.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
This film tells the story of what happened next, Hawking's 20-year struggle to fulfill his dream, and the extraordinary events of his personal life. Этот фильм рассказывает о том, что произошло после этого, о двадцатилетней борьбе Хокинга за осуществление своей мечты, и о невероятных событиях, произошедших в его личной жизни.
The draft law will next be submitted for hearings at the Parliament and be adopted after the third hearing. После этого законопроект будет представлен для слушаний в парламенте и будет принят после третьих слушаний.
They might not listen to us this time, or the next, but the time after that, sooner than they think, they will realize that denying us will cost them more than they're willing to pay. Они могут не послушать нас в этот раз или следующий, но после этого, скорее чем они подумают, они поймут, что отказ нам будет стоить им больше, чем они готовы платить.
For the next two years, Lapid would serve as prime minister, with Gantz as defense minister. После этого премьер-министром будет Лапид, а Ганц - министром обороны.
Over the next several years, they quietly worked with the American Psychiatric Association to broaden the criteria for diagnosis to reflect the diversity of what they called "the autism spectrum." В течение нескольких лет после этого они работали вместе с Американской психиатрической ассоциацией над расширением критериев диагностики, чтобы отразить всё разнообразие того, что называется «аутистическим спектром».
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...