| So Bryce is next, and he looked amazing on camera. | Следующий Брайс, и он потрясающе выглядит перед камерой. |
| And then, the next thing you know, he's your Uncle Kenny. | А потом, следующий этап - он превратится в дядю Кенни. |
| Statistics broken down by ethnic group on political participation and the standard of living of the population might be included in the next periodic report. | В следующий периодический доклад могут быть включены статистические данные о политической активности и уровне жизни населения в разбивке по этническим группам. |
| Furthermore, the Board stated that any requests for additional resources should be made in the context of the next proposed budget estimates. | Кроме того, Правление заявило, что с любыми просьбами о выделении дополнительных ресурсов следует обращаться в контексте предлагаемого бюджета на следующий период. |
| The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. | Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| If in a space of one academic year such student qualifies to register for the next course of studies, he/she will enjoy the right to continue his/her studies within the quota allocated for students funded by the State. | Если в течение одного учебного года такой учащийся выполняет условия для зачисления на последующий курс обучения, ему предоставляется право продолжить обучение в рамках установленной государством квоты для бесплатного отделения. |
| Jay Balfour of HipHopDX wrote At 24 minutes, there's a satisfaction in the shortness of Hell Can Wait, partly because it's so well contained, and partly because it hints at what's next. | Джей Бальфур из HipHopDX написал: «В эти 24 минуты, что длится альбом, ты в самом деле получаешь удовольствие от лаконичности Hell Can Wait, отчасти из-за его сжатости, отчасти из-за намёков на последующий релиз. |
| In the next reporting period, and potentially beyond that, the Commission believes that it will be able to develop further a unifying factual theory built upon newly identified linking evidence. | В следующий отчетный или последующий период, по мнению Комиссии, она сможет продолжить разработку общей основанной на конкретных фактах теории, базирующейся на вновь открывавшихся смежных доказательствах. |
| Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence. | Замена выделенного текста или формата, поиск которого производится, и последующий поиск следующего случая употребления этого текста или формата. |
| With respect to the posts for the current and next biennium, UNOPS indicates that the number of posts for 2012-2013 is the same as what is in place in 2011 (ibid., paras. 78 and 80). | Что касается должностей, предусмотренных на нынешний и последующий двухгодичные периоды, ЮНОПС указывает, что на период 2012 - 2013 годов предусматривается такое же количество должностей, как и в 2011 году (там же, пункты 78 и 80). |
| Just don't listen to anything I say for the next couple of days. | Постарайся не слушать ничего,... что я буду говорить в ближайшие дни. |
| No, if I get back out there within the next two weeks, I can still make it before the weather gets really bad. | Нет, если я туда вернусь в ближайшие две недели, то все еще могу успеть до того, как погода окончательно испортится. |
| Our appraisal specialist will definitely contact you within the next 24 hours to arrange a meeting! | В ближайшие 24 часа наш специалист по оценке обязательно свяжется в Вами, чтобы договориться о встрече! |
| The Chairman noted, in particular, the panellists' proposals concerning the enhancement of coordination through the establishment of cross-cutting themes, such as forestry, a promising topic for a Second Committee panel discussion within the next five years. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, в частности, обращает внимание на то, что предложения участников дискуссии относительно укрепления координации за счет выделения межсекторальных тем, таких, как лесоводство, открывают перспективную тему для групповых обсуждений во Втором комитете в ближайшие пять лет. |
| The Committee notes with satisfaction the inclusion of the promotion of equal opportunities without discrimination in the "Governance Agreement", which contains 29 concerted State policies for the next 20 years. | Комитет с удовлетворением отмечает включение мер, направленных на предоставление равных возможностей без какой-либо дискриминации, в «Соглашение по вопросам управления», содержащее 29 согласованных государственных стратегий на ближайшие 20 лет. |
| You can't prevent what happens next. | Вы не можете предотвратить что произойдет дальше. |
| But in that moment, what he said next can't be repeated in the lower 48. | То что он сказал дальше, нельзя повторять в Штатах. |
| Well, first of all, what's going to happen next? | Ну, прежде всего, что будет дальше? |
| I remember being her age, and having no one to turn to, and having no idea what was coming next. | Я помню себя в её возрасте, мне было не к кому обратиться, я понятия не имела, что будет дальше. |
| Next lot of forensics is in. | Дальше дело за судебными экспертами. |
| The next morning the fight for the third place in ERC continued, and the new round of Latvian Championship started. | На следующее утро продолжилась борьба за Зе место в чемпионате Европы и начался новый этап чемпионата Латвии. |
| All right, next on my shoping list... a new phone. | Так, следующее в моем списке покупок... новый телефон. |
| When we reconvene at our next session we shall have the opportunity to examine the new text in detail. | Когда мы вновь соберемся на нашей следующей сессии, у нас будет возможность детально изучить новый текст. |
| I would have never tried to take it to the next level with a brand-new baby at home! | Я бы никогда не стал переводить его на новый уровень, когда у меня дома младенец! |
| And as he looked in her soft blue eyes, he knew right then and there that his days as an outlaw were over, and that the next phase of his life was about to begin. | ак только он посмотрел в ее голубые глаза он сразу же пон€л что его преступна€ жизнь была закончена и что скоро должен был начатьс€ новый этап его жизни ќни проводили тем летом много времени на пикниках у пруда |
| At its next session, it planned to hold a one-day workshop on disaster management, involving communication and meteorological satellite operators. | На своей очередной сессии Подкомитет планирует провести однодневный практикум по проблеме ликвидации последствий стихийных бедствий с участием операторов коммуникационных и метеорологических спутников. |
| The secretariat will request this information and report on the results of this monitoring exercise at the next session of the Working Party. | Секретариат запросит такую информацию и сообщит о результатах этого обследования на очередной сессии Рабочей группы. |
| The Working Group is invited to provide the Secretariat with preliminary comments on the draft, to enable the finalization of the study before the next session of the Working Group. | Рабочей группе предлагается представить секретариату предварительные замечания относительно проекта, с тем чтобы дать возможность подготовить окончательный вариант исследования до проведения очередной сессии Рабочей группы. |
| Actually and the Kremlin authority it is necessary for political parties to think up the next global deceit and to dissolve Russian people on new feats in the name of the false purposes. | Фактически политическим партиям и кремлевской власти необходимо придумать очередной глобальный обман и развести российский народ на новые подвиги во имя ложных целей. |
| They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next regular session. | Они занимают свои посты до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны новый Председатель и другие должностные лица. |
| The next attorney general has given me carte blanche. | Будущий генеральный прокурор дал мне неограниченные полномочия. |
| I'm talking about starting my next album. | Я говорю про свой будущий альбом. |
| I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. | Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо. |
| She hoped that the next report would contain more detailed information on how certain articles of the Covenant were implemented, and that the laws adopted to give effect to the Covenant would be compatible with the exceptions allowed. | Со своей стороны г-жа Эват надеется, что будущий доклад будет содержать более подробную информацию о том, как применяются положения определенных статей Пакта, и что законы, принимаемые с целью претворения в жизнь положений Пакта, будут совместимы с разрешенными исключениями. |
| The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. | Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США. |
| Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. | Только солнце напоминает мне, когда заканчивается один унылый день и начинается другой. |
| The next nearest is in montreal. | Другой не ближе, чем в Монреале. |
| Just one... horrible situation to the next. | От одной... ужасной ситуации к другой. |
| That's the next thing. | Это уже другой уровень. |
| Next let me share with you one other experiment, this from Jack Gallant's lab at Cal Berkeley. | Теперь я расскажу про другой эксперимент, проведённый в лаборатории Джека Галланта в Калифорнийском университете в Беркли. |
| I've got a guy who'll be dead in the next ten minutes. | Есть парень, который умрет через 10 минут. |
| The Human Rights Committee, in its concluding observations, sets a date for the next report, which is, on average, expected within four years. | Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях устанавливает дату следующего доклада, который ожидается в среднем через четыре года. |
| Dear customers, We are sorry to inform you that Yakoon will stop its services for the next days starting from the date of this annoucement. | Дорогие пользователи, хотим сообщить что с сегодняшнего дня наши услуги временно недоступны. Наши услуги будут доступны через несколько дней. |
| The next step was the transfer of the Trade Point Programme's remaining web-based activities provided to the Federation through the GTPNet website. | В качестве следующего шага Федерации была передана остальная связанная с вебтехнологиями деятельность в рамках программы центров по вопросам торговли, осуществлявшаяся через веб-сайт ГСЦТ. |
| Next window's 38 minutes away. | Следующее окно через 38 минут. |
| I was looking for your next of kin in the ambulance. | Я искала твоих ближайших родственников в скорой. |
| Cameron's remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years. | Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет. |
| I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. | Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. |
| Based on the latest assessment by the Secretary-General, we are concerned that it may not be realistic to expect the necessary work to be completed within the next three months. | Исходя из последних оценок Генерального секретаря, мы обеспокоены тем, что ожидать завершения необходимой работы в течение трех ближайших месяцев может оказаться нереалистично. |
| The lack of explicit legal guarantees of the rights of all persons deprived of liberty to have access to a lawyer, and to notify their next of kin from the very outset of their custody; | Ь) отсутствие четких правовых гарантий прав всех лиц, лишенных свободы, на пользование услугами адвоката и уведомление ближайших родственников с момента своего задержания; |
| And your life depends on what happens next. | И твоя жизнь зависит от того, что произойдет далее. |
| The Committee further recommends that the State party properly involve civil society in these efforts as well as in the preparation of the next periodic report. | Комитет далее рекомендует государству-участнику должным образом привлекать гражданское общество к этим усилиям, а также к подготовке следующего периодического доклада. |
| Up next, senior correspondent Michael kelso joins me for a very exciting segment I like to call | Далее, соведущий Майкл Келсо присоединился сегодня ко мне, чтобы обсудить очень занимательную тему, которую я называю |
| Next, (in ascending order), came the Pontiac, Oakland, Oldsmobile, Viking, Marquette, Buick, LaSalle, and ultimately, Cadillac. | Далее (в порядке возрастания) шли Oakland, Oldsmobile, Buick и наконец, Cadillac. |
| Prior to the next race in Italy, a legal wrangle between Benetton and Jordan developed, with Schumacher signing for Benetton - a team with which he would later win two world championships. | Далее последовали судебные споры между Benetton и Jordan, подписание контракта с Benetton - командой, с которой он позже выиграл два чемпионата, Морено же отправился в Jordan. |
| I need to get into the garage next door. | Мне нужно попасть в соседний гараж. |
| I'm bringing it up because the house next door is for rent, too. | Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся. |
| I dropped by Monica's and she told me the house next door is for sale. | Я столкнулась с Моникой, и она сказала мне, что соседний дом продаётся. |
| Diversion, next door. | Нет, поджечь соседний. |
| The house next door is empty. | А соседний дом и правда пуст. |
| Filling out forms till next month. | Теперь до конца месяца придется заполнять бумажки. |
| So now, I'm wondering what comes next... and if anything I do even matters. | Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю. |
| But that's gone now, so where will he head next? | Но теперь это в прошлом, что он будет делать дальше? |
| The next, you're proud. | Теперь, вы гордитесь. |
| Next in five moves. | А теперь - 5 движений. |
| The Committee recommends that the State party provide information on property distribution upon dissolution of marriage or de facto relationship in its next periodic report. | Комитет рекомендует государству-участнику представить информацию о разделе имущества после расторжения брака или прекращения фактических отношений в его следующих периодических докладах. |
| And the next thing I know, he's launched himself at me. | Ну и после всего этого, он набросился на меня. |
| So, when he was after you the first time, where'd you see him next, after Jitters? | Когда он в первый раз охотился за тобой, где ты его увидела после Джиттерс? |
| With their entrance into the convent, the castle then passed to Charles de Vienne, count of Comarrin, and remained in the hands of this family for the next 150 years. | После того как она ушла в монастырь, замок перешёл во владение к Чарльзу Вьенскому, и оставался под управлением этой семьи в течение следующих 150 лет. |
| WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT. | Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного. |
| Following this first review of the conceptual and legal basis of a new international railway regime, the Group of Experts decided that for its next session: | После этого первоначального обзора концептуальной и правовой основы нового международного режима железнодорожных перевозок Группа экспертов решила, что для ее следующей сессии: |
| So, look, if he survives this next ordeal, he's got two left, correct? | Послушай, если он выживет после этого испытания, ему останется 2, верно? |
| Next, the Zhili clique started a national campaign to restore Li Yuanhong as president. | После этого Чжилийская клика начала кампанию по восстановлению Ли Юаньхуна на посту президента. |
| Next, he headed for Lovejoy's Station on the Macon & Western Railroad. | После этого он направился к станции Лавджой-Стэйшн на линии Macon & Western Railroad. |
| Next thing I knew, I'd lost my job, my home, my fiance. | После этого я остался без работы, без дома, без невесты. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |