| The next round of political negotiations is scheduled to take place at Geneva on 30 June and 1 July 1994. | Следующий раунд политических переговоров намечено провести в Женеве 30 июня-1 июля 1994 года. |
| You have no idea of the standard coming up next. | Ты не представляешь, кто появится в следующий раз. |
| Now what's the next step of your master plan? | Каков следующий этап твоего гениального плана? |
| Since the General Assembly would decide on the next biennial budget at its fifty-sixth session, it was time to formalize the request for full funding in the current year. | Поскольку Генеральная Ассамблея будет утверждать свой следующий двухгодичный бюджет на пятьдесят шестой сессии, было бы целесообразно включить в резолюцию, которая будет принята в текущем году, официальную просьбу о выделении достаточного объема средств. |
| If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
| A phased approach leading up to the approval of the next programming arrangements is recommended. | Рекомендуется применять поэтапный подход, ведущий к утверждению процедур составления программ на последующий период. |
| The next heavy explosion tore out more of the flight deck and also blew the forward elevator out of its shaft. | Последующий взрыв завернул ещё большую часть полётной палубы и также снёс передний подъёмник с направляющих». |
| The Secretary-General congratulates the candidates and their supporters for having accepted the results proclaimed by the Constitutional Council and urges all Ivorians to preserve a calm political and security environment and to continue demonstrating respect for democratic principles in proceeding to the next round and beyond. | Генеральный секретарь поздравляет кандидатов и их сторонников с принятием результатов, объявленных Конституционным советом, и настоятельно призывает всех ивуарийцев сохранять спокойную политическую обстановку и обстановку в плане безопасности и продолжать демонстрировать уважение к демократическим принципам в процессе перехода ко второму раунду и в последующий период. |
| Given the past experience with the Goals, the new framework will play a critical and defining role in framing both national and global policies for the next decade and beyond. | Учитывая опыт, полученный в процессе работы над этими целями, можно предполагать, что новая рамочная основа будет играть принципиально важную определяющую роль в выработке как национальных, так и глобальных стратегий в следующие десять лет и в последующий период. |
| This was particularly important in the lead-up to the QCPR and the next MTSP, as well as the Rio+20 Conference and beyond. | Это имеет особенно важное значение в период, предшествующий проведению четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и принятию среднесрочного стратегического плана, а также проведению Конференции «Рио+20», и в последующий период. |
| What are you doing for the next ten nights? | Вы заняты в ближайшие 10 вечеров? |
| The Department will ensure that future planning processes and new mission start-ups draw proactively upon the principles, concepts and innovative approaches of the strategy in the next 18 months and beyond. | Департамент будет следить за тем, чтобы в ближайшие 18 месяцев и в последующий период при составлении новых планов и развертывании новых миссий предпринимались инициативные действия по внедрению принципов, концепций и новаторских подходов, предусмотренных в этой стратегии. |
| The Conference should therefore initiate a study of its own working methods, consistent with the overall goal of ensuring that the Conference is an effective instrument of the international community for the next 50 years. | Поэтому Конференции следует приступить к изучению своих собственных методов работы, согласующихся с общей целью - обеспечить условия к тому, чтобы в ближайшие 50 лет Конференция была эффективным инструментом международного сообщества. |
| In her speech at the Conference's opening session, his country's Secretary of State had announced an additional contribution of $50 million over the next five years. | Выступая на открытии Конференции, государственный секретарь Соединенных Штатов объявила о дополнительном взносе в размере 50 млн. долл., который будет внесен в ближайшие пять лет. |
| In the next ten minutes? | В ближайшие 10 минут? |
| Tell us what happened next, Mr. Deluca. | Расскажите нам, что произошло дальше, мистер Делюка. |
| And just when you think you've finally got your bearings and planned your next move, then that bomb comes out of the blue. | И только ты думаешь, что, в конце концов, встал на ноги, собираешься двигаться дальше, как внезапно терпишь неудачу. |
| We also find it extremely offensive that the audacity and arrogance of the Special Rapporteur and those behind him has reached a level that they think it is fit to tell us what our children should next? | Мы также считаем чрезвычайно оскорбительным то, что дерзость и высокомерие Специального докладчика и тех, кто за ним стоит, достигли такого уровня, что они считают возможным указывать нам, какую одежду наши дети должны носить в школе: что же будет дальше? |
| And the next thing you know, he had a full-blown marital spat. | И дальше разразился грандиозный семейный скандал. |
| But in case you do, here it is: they're waiting, we'rewaiting for you to show us where to go next. | Но на тот случай, если вам это нужно, то вот оно. Они ждут, мы ждём, когда вы покажете нам, куда идти дальше. |
| The Security Council underscored the importance of continued support to Timor-Leste as it embarked on the next stage of its development, beyond UNMIT. | Совет Безопасности подчеркнул важность продолжения оказания Тимору-Лешти поддержки в период, когда страна вступает в новый этап развития, после завершения деятельности ИМООНТ. |
| After Bad Religion finally reunited, they began writing new material and entered Westbeach Recorders in April 1988 to record their next album. | После того как Bad Religion наконец вновь объединились, они начали записывать новый материал и пошли на студию Westbeach Records в апреле 1988 года для записи следующего альбома. |
| That document represented a serious attempt to move INSTRAW forward to the next millennium, proposing institutional reforms to give it a more solid financial base. | Этот документ должен придать новый стимул деятельности Института в новом тысячелетии, и в нем содержится информация о реформах институционального характера, нацеленных на создание его более прочной финансовой основы. |
| Such a selfless act, giving Abby and Karl a helping hand as they embark onto the next stage of their relationship, even though I'm hopelessly in love with her. | Какое самоотречение, протянуть руку помощи Эбби и Карлу, в тот момент, когда они переходят на новый уровень своих взаимоотношений, даже несмотря на это, я безнадежно влюблен в Эбби. |
| After two seasons with the Baggies, in which he played 44 first-team games and scored 6 times, Valentine returned to Vancouver to play for the new franchise Vancouver 86ers, where he remained for the next 13 years. | После двух сезонов с «дроздами», в которых он сыграл 44 матча и забил 6 раз, Валентайн вернулся в Ванкувер, чтобы играть за новый «Ванкувер Уайткэпс», где оставался в течение следующих 13 лет. |
| On the other side of the section, the shutters of the next frame are closed by a similar mechanism. | На другой стороне секции аналогичным механизмом закрываются створки очередной рамы. |
| At its fifty-fifth session, the Commission on Human Rights recommended that the open-ended working group meet for eight days prior to its next session. | На своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по правам человека рекомендовала, чтобы Рабочая группа открытого состава проводила свою сессию в течение восьми дней до очередной сессии Комиссии. |
| The next disk of the "Golden Collection" series this time to some extent differs from the previous ones, because among the classical composers represented here there are no Ukrainians. | Очередной диск серии "Золотая коллекция" на сей раз несколько отличается от предыдущих тем, что среди представленных здесь композиторов-классиков нет украинцев. |
| The information contained in the aforementioned circular note of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia is a complete fabrication and just one more instance of Erevan's usual ploy of whipping up propaganda campaigns just before its next escalation of aggression. | Информация, изложенная в вышеупомянутой ноте МИД Республики Армения, является полнейшим вымыслом и представляет собой рецидив неоднократно апробированной тактики официального Еревана, когда очередной эскалации агрессии предшествует разнузданная пропагандистская кампания. |
| FINALLY REQUESTS the Commission to continue to follow-up on the situation of refugees, returnees and internally displaced persons and to report thereon to the next ordinary session of the Assembly scheduled for January 2009. DECISION ON PRIVATE SECTOR DEVELOPMENT DOC. EX.CL/414(XIII) | просит также Комиссию продолжать держать вопрос о положении беженцев, возвращенцев и перемещенных внутри страны лиц в поле своего зрения и представить доклад по этому вопросу на следующей очередной сессии Ассамблеи, которая должна состояться в январе 2009 года. |
| If this is the next world, I hope it's good to you guys. | Если это будущий мир, Я надеюсь, это он хорош для вас, ребята. |
| The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of the United States of America, | Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки: |
| She's the next President of the United States. | Она будущий президент США. |
| The female protagonist is Miko Mido, a young ninja-in-training and the next leader of the Miroku ninja clan. | Главной героиней является Мико Мидо, молодая девушка-ниндзя и будущий лидер клана Мироку. |
| He's like what if Max is the next math genius or science prodigy or whatever it is, and it's like I'm holding him back because I'm so concerned about keeping him safe? | А вдруг Макс будущий гений математики или науки, как-то так, а я сдерживаю его развитие потому что чрезмерно пекусь о его благополучии? |
| Well, the good news is, no global warming summit next month. | С другой стороны, не нужен саммит по глобальному потеплению. |
| In the room next door, you've got Alex Parrish, old friend of ours. | В другой комнате живёт Алекс Пэриш, наш старый знакомый. |
| Further, the political dialogue over the next two years will likely be as crucial to the future of this transition as in any period since the Bonn Conference. | Кроме того, значение политического диалога в течение следующих двух лет будет, по всей видимости, столь же решающим для будущего хода этого переходного процесса, как и в любой другой период после проведения Боннской конференции. |
| America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. | Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием. |
| You hear it going from one side of the valley to the other, from one group of nests to the next. | Он разносится от одного склона долины до другого, от одной группы обезьян - другой. |
| We can meet again in the next two to three weeks, subject to the arrangements made by the next presidency, to decide on precise follow-on action. | Мы можем провести следующее заседание по этой теме через две или три недели, в зависимости от решения следующего Председателя, для определения последующих шагов. |
| But we would need to be shooting in the next 15 minutes. | Но мы должны начать снимать не позже, чем через 15 минут. |
| We look forward to his next report in a month or so. | Мы ожидаем следующего доклада, который должен появиться примерно через месяц. |
| Next thing you know, FBI's at our door with his-and-her handcuffs. | И уже через минуту ФБР появится у двери с наручниками для двоих. |
| Next shuttle lift-off is scheduled for T-minus 30 minutes and counting. | Взлет следующего шаттла состоится... через 30 секунд плюс отсчет. |
| Can we make it happen within the next 48 hours? | Мы можем всё сделать в течение ближайших 48 часов? |
| The alleged releasing officer told the HRCM inquiry he "forgot" to follow police regulations and inform Solah's next of kin of his release. | Полицейский, который предположительно проводил освобождение, рассказал следствию КПЧМ, что он "забыл" выполнить полицейские инструкции и проинформировать ближайших родственников Солаха о его освобождении. |
| Likewise, exports are projected to rise to Western Europe and to Eastern Europe and could perhaps even begin to Asia over the next 15 to 20 years. | Наряду с этим увеличатся прогнозируемые экспортные поставки в Западную и Восточную Европу, а в течение ближайших 1520 лет они, возможно, начнутся даже в Азию. |
| Expected collective output in the next two years: OECD will continue to recommend how its Member countries should move from reporting in ISIC Rev. to ISIC Rev.. | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: ОЭСР продолжит разработку рекомендаций по переходу с системы отчетности по второму пересмотренному варианту МСОК на третий пересмотренный вариант. |
| Twenty-two billion dollars will be provided to fund IDA-XI. Donor countries will provide $11 billion over the next three years, starting in July 1996 with a $3 billion interim fund, followed by $4 billion for each of the next two years. | Страны-доноры предоставят в течение ближайших трех лет 11 млрд. долл. США, в частности в июле 1996 года был создан временный фонд в размере 3 млрд. долл. США, и в течение последующих двух лет будет мобилизовано еще по 4 млрд. долл. США. |
| I don't know what happens next, but this I do know: | я не знаю, что происходит далее, но я знаю одно: |
| Next up is Willis, real name Andy Fotre; Former army ranger. | Далее Уиллис, настоящее имя Энди Форт, Бывший армейский смотритель. |
| Next they will meet the final exam, and so on holiday there is time. | Затем они встретятся на итоговый экзамен, и так далее праздник есть время. |
| Next is the Address Space screen where you simply need to click the Add button and in the resulting Add Address Space window, type the domain name to which you want to deliver Internet email. | Далее будет окно Пространство адреса, где вам просто нужно нажать кнопку Добавить и в появившемся окне Добавление пространства адреса вписать имя домена, на который вы хотите доставлять интернет почту. |
| The Committee requests the State party to include information on the results of these measures and on the number of victims, perpetrators, convictions, and the types of sanctions imposed, in its next periodic report. | Комитет далее обращается с просьбой к государству-участнику обеспечить независимое, своевременное и тщательное проведение расследований в связи с сообщениями о случаях жестокого обращения и превышения пределов необходимой обороны со стороны полиции, а также привлечение к ответственности и надлежащее наказание виновных. |
| No, we can climb down to the next balcony. | Нет, мы можем перелезть на соседний балкон. |
| They already hit the house next door. | Они уже вломились в соседний дом. |
| So Big Dog productions rented the office next door and they're sharing the kitchen with us. | Биг Дог Продакшин арендуют соседний офис и у нас с ними общая кухня. |
| Nobody checks into Room two because it's been rented, and Ali checked into the room next door because she was spying on "A." | Никто не останавливался во втором номере, потому что он был занят. Элисон заселилась в соседний номер, чтобы шпионить за "Э". |
| I just moved next door to you. | Я переехал в соседний дом. |
| Bhutto, the leader of a secular party that now enjoys substantial support in Washington, would dominate policy planning in the next government at Musharraf's expense. | Бхутто, лидер светской партии, которая теперь пользуется крепкой поддержкой Вашингтона, будет доминировать в процессе разработки политического курса в следующем правительстве за счет Мушаррафа. |
| Now that we have reached 1995 - the mid-point of the decade - it is time to assess the work of the past five years and to consider how to proceed in the next five. | Теперь, когда мы достигли 1995 года - середины десятилетия, - пора подвести итог работе за прошедшие пять лет и подумать над тем, что делать в предстоящие пять лет. |
| Now, ladies and gentlemen, the strongest man in the world, and his doll, who leaps from one world to the next! | А теперь, мадам и месье, самый сильный человек в мире, и его кукла, которая перескакивает из одного мира в другой! |
| The question then is should UNITAR now relax and rest on its laurels and carry on with business as usual, or should it begin to plan to move forward to the next phase, whatever that phase might be? | Теперь встает вопрос, можно ли сейчас ЮНИТАР расслабиться и почивать на лаврах и делать свое дело, исходя из нынешнего положения, или же ему следует начать готовиться к переходу на следующий этап, каким бы этот этап ни был? |
| So where you off to next? | И теперь ты куда? |
| The next morning, I was recuperating from being a little... overserved. | На следующее утро я восстанавливался после небольшого... перепоя. |
| Since the problems of racism and intolerance differ from one country to the next, ECRI felt that effective solutions could only be identified after an in-depth analysis of the situation in each of the member States. | Поскольку проблемы расизма и нетерпимости проявляются в разных странах по-разному, ЕКРН пришла к выводу о том, что эффективные решения могут быть разработаны только после углубленного анализа положения в каждом из государств-членов. |
| Anyways, once all this is done the Windows PE phase is finished and the next phase of Setup can be begin. | В любом случае, после этого фаза предварительной установки (Windows PE) завершается и начинается следующая фаза установки. |
| To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button. | Чтобы выбрать одну ячейку, наведите курсор на эту ячейку, зажмите кнопку мыши и ведите мышь к следующей ячейке и обратно, после чего отпустите кнопку мыши. |
| Whether we want to admit it or not, it's been easier to focus on the mission than to think about what comes next. | Хотим ли мы это признать или нет было легче сосредоточиться на миссии, чем думать о том, что будет после |
| Protocol: 8 bits This field indicates the next protocol following this datagram. | Protocol: 8 бит Это поле указыват следующий после этого протокол датаграммы. |
| I mean not this one, but the one after next. | В смысле, не сейчас, конечно, но, может через раз после этого. |
| Question: What was the next mission with which you were entrusted? | Вопрос: Какое задание было поручено вам после этого? |
| Next, they learn how to enrich their slide show presentations with graphics, animations, sounds, video clips, and various automated features. | После этого они учатся добавлять в слайд-шоу графику, анимацию, звук, видеоклипы и различные автоматические функции. |
| Next thing I know, I'm off of Suger altogether. | И сразу после этого меня снимают с дела Шугера. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |