| The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a "soft page break". | Следующий разрыв страниц появляется автоматически, когда текст переходит на следующую страницу, что иногда называется "мягкий разрыв страницы". |
| Now the next step - try this. | Теперь следующий шаг - попробуйте вот это. |
| Perhaps you'd accompany me for the next dance? | Может быть вы подарите мне следующий танец? |
| The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. | Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м. |
| UNIDO intends to build the cost of the first 20 Desks into its programme and budgets for the next biennium (2008-2009). | ЮНИДО планирует включить расходы на первые 20 бюро в свою программу и бюджеты на следующий двухгодичный период (20082009 годы). |
| The latter song would also be included on his next album, All I Need to Know. | Последняя, 10 песня будет включена также в последующий альбом All I need to know. |
| The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. | Поэтому Директор-исполнитель предлагает сохранить в силе нынешний размер резерва на текущий и последующий двухгодичные периоды. |
| The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. | Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы. |
| Over the next decade and beyond, each of the following trends, and the interplay between them, is likely to have far-reaching implications for sustainable development - whether for good or for ill. | В течение следующего десятилетия и в последующий период нижеперечисленные тенденции и их взаимодействие способны обернуться далеко идущими последствиями для устойчивого развития - будь то на благо него или же во вред ему. |
| The next step in the work now will be to establish the UCI information in the Enterprise Group Register in the CRE, so that there is one single source for annual populations for future years. | Следующим шагом должен стать ввод информации о ККИ в регистр групп предприятий ЦРП с тем, чтобы на каждый последующий год иметь единый источник данных об обследуемой совокупности. |
| During the next two years, the number of such libraries will be increased to 25. | В ближайшие два года число таких библиотек будет увеличено до 25. |
| The organizations of the United Nations system were requested to describe their mandates and major objectives for the next five years. | Организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено описать их мандаты и основные задачи на ближайшие пять лет. |
| The advent of more than 230 instruments in over 70 satellite missions in the next 10 to 15 years, with sensors providing a wide variety of data, provides an opportunity for scientists to understand the complex interactions between various components of the non-linear, coupled Earth system. | В ближайшие 10 - 15 лет будет совершено более 70 запусков спутников, которые выведут на орбиту свыше 230 инструментальных средств с датчиками, обеспечивающими самые различные данные, которые позволят ученым лучше понять сложные взаимосвязи между различными компонентами нелинейной земной системы. |
| The global consumer today is perceived to earn $5,000 a year, and this is expected to increase tenfold in the next ten years, accounted for largely by the growth in the developing world and in economies in transition. | По оценкам, годовой доход среднемирового потребителя в настоящее время составляет 5000 долл. США, и ожидается, что в ближайшие десять лет эта цифра увеличится в десять раз, причем в основном за счет роста в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| Sometime in the next twenty years, the relationship between human beings and the natural world is going to change, profoundly and forever. | В ближайшие двадцать лет отношения между человечеством и природой изменятся, основательно и бесповоротно. |
| What's coming next is I'm hanging up. | А дальше я просто повешу трубку. |
| What are you up to next? | И что же ты задумал дальше? |
| What did she ask next? | О чём она спросила дальше? |
| Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next. | Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. |
| Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next? | Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше? |
| The quartet's next album was "Anno Domini High Definition". | Квартет недавно закончил новый альбом, «Anno Domini High Definition». |
| And that moved us to the next level. | И это нас толкнуло вперед, на новый уровень. |
| The Committee was also informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that the full benefits of the new process would not be realized immediately, but would rather manifest themselves incrementally over the next two to three years. | В ходе рассмотрения им предложений Генерального секретаря Комитет был также уведомлен о том, что весь спектр преимуществ перехода на новый процесс не будет реализован одномоментно, но будет проявляться постепенно в течение последующих двух-трех лет. |
| That South Africa today has moved peacefully to the next stage of its democratic development is great testimony to the courage and perseverance of the South African people and their leaders. | То, что сегодня Южная Африка мирным путем вступила в новый этап демократического развития, служит убедительным свидетельством мужества и настойчивости народа и лидеров Южной Африки. |
| In light of this result, I am pleased to announce that the Department for International Development will make a new contribution to the Fund of more than $40 million over the next two years. | В свете этого результата я рад объявить, что министерство по вопросам международного развития внесет новый взнос в Фонд в размере более 40 млн. долл. США в течение двух следующих лет. |
| Detailed information in this regard should be included in the Secretary-General's next report on the financing of the mission. | Подробную информацию по этому вопросу необходимо включить в очередной доклад Генерального секретаря о финансировании миссии. |
| The Committee needed merely to take note of that fact and to discuss it at its next session. | Комитету лишь следует принять это сообщение к сведению и обсудить его на своей очередной сессии. |
| Finally, the Chairman announced that he would not offer himself for re-election as Chairman of GRRF at its next session in September. | В заключение Председатель объявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру во время переизбрания Председателя GRRF на ее очередной сессии в сентябре. |
| The next break in our case. | Очередной сдвиг в нашем деле. |
| In 1996, your forum concluded the next historic stage in its work - the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty was signed. | В 1996 году ваш форум завершил очередной исторический этап своей работы - подписан Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| I'm Montgomery Burns, your next governor. | Я Монтгомери Бернс, ваш будущий губернатор. |
| The revolution in communications, which has transformed the very concept of distance, provides us with a historic opportunity to enter the next century with a common resolve to minimize misunderstandings and misperceptions, utilizing the strengths of human diversity to face common challenges and advance common interests. | Революция в области средств связи, которая трансформировала саму концепцию расстояний, дает нам историческую возможность вступить в будущий век с общим стремлением свести к минимуму недоразумения и заблуждения, используя сильные стороны человеческого многообразия для решения общих проблем и достижения общих интересов. |
| And next great agency asset. | И будущий ценный агент ЦРУ. |
| Any possible future action plan for LDCs would need to be flexible enough to accommodate unexpected developments in the global economy and to meet the challenges of LDCs in the next century. | Любой возможный будущий план действий в интересах НРС необходимо будет сделать достаточно гибким, чтобы учесть вероятность непредвиденных изменений в глобальной экономике и обеспечить решение задач НРС в следующем столетии. |
| It welcomed the voluntary commitments made by Australia during the process, including incorporating all accepted recommendations into its forthcoming National Action Plan on Human Rights, and making an interim report to the Human Rights Council prior to Australia's next review. | Она приветствовала добровольные обязательства, взятые Австралией в рамках этого процесса, в том числе обязательства инкорпорировать все принятые рекомендации в будущий национальный план действий по правам человека и представить Совету по правам человека до проведения следующего обзора по Австралии промежуточный доклад. |
| Create one tech company after the next? | Создавать одну техническую компанию за другой? |
| They then move out to the next one, and in the course of just a few weeks, the grass just enters this blaze of growth. | Они потом передвигаются на другой участок, и буквально за несколько недель, у травы происходит вспышка роста. |
| A longer leg allows the use of the natural swing of the limb so that, when walking, humans do not need to use muscle to swing the other leg forward for the next step. | Длинные ноги позволяют использовать при ходьбе естественное колебательное движение конечностей, поэтому не требуются дополнительные мышцы для передвижения вперёд другой ноги для следующего шага. |
| HANNIBAL: Only air support this time, Captain, but I'll get you in on the next one. I promise. | Только поддержка с воздуха, капитан, но я задействую тебя в другой раз... обещаю. |
| He's out of his mind with rage, up all night howling one obscenity-laced tirade after the next. | Он вне себя от гнева, всю ночь выдавал одну тираду ругательств за другой |
| The next convoy leaves for Germany in 3 days... | Следующая колонна отправится в Германию через три дня... |
| I'll have the balance in the next couple days. | Через пару дней у меня будут деньги. |
| The next bomb is set to go off in 12 hours. | Следующая бомба взорвется через 12 часов. |
| This last session is thus intended to summarize the work of the multi-year expert meeting from the policy perspective, bringing to a close the cycle of work undertaken on the subject matter in time for the next conference. | Таким образом, это последняя сессия призвана подвести итоги работы рассчитанного на несколько лет совещания экспертов через призму политики и тем самым завершить цикл работы по этой теме ко времени проведения следующей конференции. |
| Next drop, Flensburg, minus 12.4 seconds. | Следующая высадка во Фленсбурге через 12 секунд. |
| You know, we're having a little bit of trouble Locating your fiancé's next of kin. | Знаете, у нас возникли проблемы с поиском ближайших родственников вашего жениха. |
| In 2011, the World Bank Group Education Strategy 2020 outlined inclusive education as the key priority for the organisation over the next ten years. | В выпущенной в 2011 году Стратегии в секторе образования Группы организаций Всемирного банка на период до 2020 года инклюзивное образование указывается в качестве основного приоритетного направления деятельности этой организации в течение ближайших 10 лет. |
| The review team identified the latter Act as a good practice as it provides modern solutions for the protection of immunity witness and his/her next of kin. | Группа экспертов по обзору признала, что последний из перечисленных законов представляет собой успешную практику, поскольку он предусматривает современные подходы к обеспечению защиты иммунитета свидетеля и его/ее ближайших родственников. |
| A joint mission co-led by the United Nations and the World Bank to provide an assessment of rehabilitation and transitional recovery needs over the next two years, has been initiated. | Под руководством Организации Объединенных Наций и Всемирного банка начала работу совместная миссия по проведению оценки потребностей для реабилитации и восстановления в переходный период в течение ближайших двух лет. |
| On that basis, in the next full elections, two departmental councillors will be jointly elected in each canton, by majority vote in a two-round system. | В соответствии с этим законом, в ходе ближайших выборов депутатов генеральных советов в каждом кантоне по два члена Совета департамента будут выбираться одновременно в ходе мажоритарных выборов, проходящих в два тура. |
| These are the next two lines in the movie. | Далее идут две строчки из фильма. |
| Choose source type Database and go next. | Выбираем тип источника Database и идем далее. |
| And we still don't know what starling's planning next. | и мы до сих пор не знаем что Старлинг планирует далее |
| What happened next, Ms. Keating? | Что случилось далее, мисс Китинг? |
| Next, visit the aquarium and see how it is Penny, the dolphin. | Э... далее мы навестим океанариум и посмотрим, ...как поживает наша любимица, дельфиниха Тэйни. |
| To the right it continues to the building next door. | А справа можно перейти на соседний дом. |
| The family tried to enter the house of an uncle next door, but were not allowed to do so by the soldiers. | Члены семьи попытались войти в соседний дом, принадлежащий дяде, но солдаты не разрешили сделать это. |
| In December 1998, while preparing to celebrate his birthday, a young Rom went out to the pub next door to buy drinks with three friends. | В декабре 1998 года молодой человек из числа рома, готовясь к празднованию своего дня рождения, отправился с тремя друзьями в соседний бар, чтобы приобрести напитки. |
| Diversion, next door. | Нет, поджечь соседний. |
| The teacher next door shot this deer. | Соседний учитель подстрелил этого оленя. |
| Now, it's time for me to be his partner in the White House for the next four. | Теперь пришло время стать его партнером в Белом доме в следующие четыре года . |
| The good news is that we now have a solution, or at least we will have one when Windows Server 2008 is released next month (February 2008). | Хорошая новость состоит в том, что теперь у нас есть решение, или, по крайней мере, у нас оно появится, когда выйдет Windows Server 2008 (в феврале 2008). |
| Now you've taken it to the next level, though, haven't you? | А теперь ты перевел все на новый уровень, не так ли? |
| And now, the next scene. | а теперь, следующий эпизод. |
| DH: Next session? | (Смех) ДЗ: Теперь Ричард, пожалуйста... |
| It was agreed to discuss this subject at the next meeting as soon as further data is available on the build level of the impactor. | Было решено обсудить эту тему на следующем совещании, сразу же после поступления новых данных о сборочном уровне ударного элемента. |
| It is very important to recognize that this reform of institutions is the next stage after agreeing upon ourselves that there is a clear ethic upon which we can build. | Очень важно понимать, что эта реформа международных институтов является следующей ступенью после того, как мы придем к согласию о тех ясных этических принципах, на которых мы должны основываться. |
| Thereafter, such representatives shall be elected at the end of each session of the Conference, and remain in that capacity until the end of the next session. | После этого такие представители избираются в конце каждой сессии Конференции и сохраняют свои полномочия до окончания следующей сессии. |
| For the next seven days, Bellerophon's crew were occupied in repairing damage, rigging jury masts, and trying to ride out the storm that struck the area immediately after the battle. | В течение следующих семи дней экипаж «Беллерофона» был занят ремонтом повреждений, установкой временных мачт, и борьбой с сильной бурей, которая обрушилась на этот район сразу после битвы. |
| However, we are now seeing a new increase in the number of incidents, and we must expect that the number of incidents will continue to climb further over the next weeks, with at least four good weather weeks remaining after the end of Ramadan. | Однако сейчас мы наблюдаем новый рост числа инцидентов, и следует ожидать их дальнейшего роста в ближайшие недели, так как после окончания Рамадана ожидается еще по меньшей мере четыре недели хорошей погоды. |
| Maybe after this, Sam, we can get Hetty to put us on the next space shuttle launch. | Может. после этого, Сэм, мы можем попросить Хэтти устроить нас на следующий космический шаттл. |
| What I heard next, I could not believe. | Я не могу поверить в то, что после этого услышал. |
| It certainly didn't prepare me for what came next. | Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. |
| So, look, if he survives this next ordeal, he's got two left, correct? | Послушай, если он выживет после этого испытания, ему останется 2, верно? |
| Next thing I know, I hear they've been killed. | А сразу после этого я узнал, что их убили. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |