Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
I just didn't know what was going to happen next. Я даже не знала, что случится в следующий момент.
The next report should contain clear information that was directly relevant to the articles of the Convention. Следующий доклад должен содержать четкую информацию, имеющую непосредственное отношение к статьям Конвенции.
However, on 1 May snap elections were called for 3 June 2017, delaying the issue to the next legislative term. Однако на З июня 2017 года были назначены досрочные выборы, что отложило вопрос на следующий законодательный срок.
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
Each next cipher gets the key as the previous key hash. Каждый последующий шифр получает ключ в виде хеш-суммы предыдущего ключа.
The completion of the first year of the Action Plan provides new leads for its momentum in the next biennium. Результаты первого года осуществления Плана действий открывают новые возможности для достижения прогресса в этой области в последующий двухгодичный период.
The correct answer to each question serves to segue to the next question. Каждый последующий вопрос задаётся к ответам на предыдущий вопрос.
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья.
At the first India-Africa Forum Summit held in April 2008, India offered US$ 5.4 billion in financial credit over the next five years, US$ 500 million in development grants to Africa, and preferential market access for all exports from least developed countries. В ходе состоявшейся в апреле 2008 года первой встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» Индия предложила предоставить странам Африки 5,4 млрд. долл. США в виде кредитов на последующий пятилетний период, 500 млн. долл.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The doctors say the next 24 hours are crucial. Врачи сказали, что все решится в ближайшие 24 часа.
Okay, look, if we survive the next 24 hours... then I'll take you cut on a real date. Ладно, если мы переживём ближайшие 24 часа, я приглашу тебя на свидание.
Under that plan alone, the Dominican Republic could regularize in the next 14 months the migration status of thousands of people from over 100 countries who found themselves in an irregular situation in the country, and thus end their uncertainty and irregularity. В случае выполнения только одного этого плана Доминиканская Республика сможет в ближайшие четырнадцать месяцев узаконить миграционный статус многих тысяч человек более чем из ста стран, которые оказались на незаконном положении, и тем самым положить конец неопределенности, связанной с их незаконным пребыванием в стране.
Although I could speak of many United Nations agencies in this regard, because of its critical role in promoting the vision of the next 50 years, I will limit my remarks to the Security Council. В этой связи я мог бы упомянуть многие учреждения Организации Объединенных Наций, играющие важную в развитии этого представления в ближайшие 50 лет, но ограничусь замечаниями в адрес Совета Безопасности.
Would you like me to see if the next of kin are happy for their details to be passed on to you? Хотите, чтобы я узнал, рады ли будут его ближайшие родственники, сообщи я вам о них?
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
It's not so much getting out of the blender as what happens next. Главное - не то, как выбраться из блендера, а то, что будет дальше.
The twins want to know what happens next. Им хочется узнать, что было дальше.
What will he do next?" Посмотрим, что он создаст дальше .
There's no way you don't make it to the next level. Уверен, что ничто не помешает продвинуться ещё дальше.
Right, what do you have next? Хорошо, что у вас дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The country office records the actual expenditure against the advance and makes a new advance for the next quarter. Страновые отделения фиксируют фактическую сумму расходов в счет аванса и выписывают новый аванс на следующий квартал.
The international community should use 1998 to give new impetus to human rights, reflecting the vision of the next century. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, предоставляемой в 1998 году, для того чтобы дать новый толчок пропаганде прав человека с учетом перспектив следующего столетия.
But if you want your agency to go to the next level, you have to focus on two things. Но если хотите вывести агентство на новый уровень, вам нужно заняться двумя вещами.
The new terms saw the 44,000 merks already paid deducted from the original 100,000 with the balance due in instalments of 4,000 for the next 14 years. Новый договор учитывали 44000 мерков, уже заплаченные, которые вычитались из первоначальных 100000, и остаток нужно было платить частями по 4000 в течение следующих 14 лет.
It had launched a new project to develop the next version of the foundation module for UMM V2.0 to include the UMM concepts with the UML 2.0 profiles and had approved a requirements specification for the Resources-Events-Agents Economic Ontology Specialization Module for the UN/CEFACT Modeling Methodology project. Она развернула новый проект с целью разработки следующей версии основополагающего модуля для УММ V2.0, предусматривающей использование концепций УММ в увязке с профилями УЯМ 2.0, и утвердила спецификацию требований для модуля специализации экономической онтологии "ресурсы-события-агенты" в связи с проектом, касающимся методологии моделирования СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
The Department also takes on board the lessons learned from the liquidating missions, based on the weekly reports, liquidation reports and the General Assembly documents, and puts them into practice for the next closing mission. Департамент также учитывает опыт, накопленный в ходе ликвидации миссий, который отражается в еженедельных отчетах, докладах о ликвидации и документах Генеральной Ассамблеи, и использует его при закрытии очередной миссии.
As the planned presentation by Sweden could not be given at the present session, the Working Party invited Sweden to report on the experiences made with "mega trucks" and with the modular concept at its next session in March 2008. Поскольку запланированную презентацию Швеции не удалось организовать на нынешней сессии, Рабочая группа предложила Швеции сообщить об опыте эксплуатации "мегагрузовиков" и применения модульной концепции на ее очередной сессии в марте 2008 года.
At the Mid-Term Review, in its consideration of the intergovernmental machinery, the Board decided that, at its next regular session it would consider the issue of having two regular sessions, one in the spring, and the other in the Autumn. В ходе рассмотрения межправительственного механизма при проведении Среднесрочного обзора Совет постановил, что на своей следующей очередной сессии он рассмотрит вопрос о проведении двух очередных сессий: одной - весной и другой - осенью.
The ICS publishes various reports and findings as well as revised references periodically, summarized in the International Stratigraphic Chart, a combined working proposal and guideline-to-date released after the last ICS deliberations prior to the upcoming (next) meeting of the IUGS. МПС издает различные отчеты и заключения, а также пересмотренные данные периодически обобщаются в международной Стратиграфической шкале, выпущенной после последнего бсуждения перед предстоящей (очередной) сессией Международного союза геологических наук.
Enlarged Design Department - there is the next stage of development of our company in order to increase our service quality. документацию. Расширение отделения - это очередной этап развития нашей фирмы, устремленный на улучшение качества наших услуг.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
I'm talking about starting my next album. Я говорю про свой будущий альбом.
Vika proclaims that the ringleader is cheating his friends: he has hidden the marked crab which the next leader should catch in the sea amongst the rocks and has thrown an unmarked one into the sea. Вика замечает, что заводила обманывает приятелей: меченого краба, которого должен поймать в море будущий вожак, он прячет в камнях, а бросает в море простого.
The former and the next. Не только бывший, но и будущий.
I once had the next king of england hold the pin for me while I putted. Будущий король Англии держал мой флаг, пока я прицеливался.
He's like what if Max is the next math genius or science prodigy or whatever it is, and it's like I'm holding him back because I'm so concerned about keeping him safe? А вдруг Макс будущий гений математики или науки, как-то так, а я сдерживаю его развитие потому что чрезмерно пекусь о его благополучии?
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
I can appreciate a dual income as much as the next guy. Я в состоянии оценить двойной доход, как и любой другой.
And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа.
After the bus pulled off from the stop, Volynsky claimed to be sick and told the driver to release him urgently (according to another version, he went out at the next stop). После того, как автобус отъехал от остановки, Волынский притворился больным и попросил водителя срочно выпустить его (по другой версии, он вышел на следующей остановке).
Banks may also wish to take collateral over goods as they move through the supply chain, rather than just at one point or as they move from one stage to the next. ЗЗ. Банки могут также захотеть иметь товары в качестве обеспечения во время их продвижения по производственно-сбытовой цепочке, а не только в одной ее точке или во время их перемещения от одной стадии к другой.
The producers wanted to portray the region as something other than "uncharted space", and avoid imitating the adventures of Star Trek: The Next Generation with another series of plots focusing primarily on themes of exploration. Продюсеры хотели изобразить регион как нечто иное, чем просто «неизведанное пространство», и избежать подражания приключениям в сериале «Звёздный путь: Следующее поколение» с другой серией сюжетов, сосредоточенных в первую очередь на темах исследования.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
The next convoy leaves for Germany in 3 days... Следующая колонна отправится в Германию через три дня...
But over the next generation, this "brut" style with significantly less sugar than wines labeled extra dry became the fashion for Champagne and today is the modern style that the majority of Champagne is made in. Но уже через одно поколение вино категории brut, содержащее значительно меньше сахара, чем даже вино категории extra dry, вошло в моду и сегодня большинство винодельческих домов Шампани производят именно такое шампанское.
2.1.55. "Probe" means the first section of the transfer line which transfers the sample to next component in the sampling system; 2.1.55 "Пробник" - это первая часть переходной трубы, через которую проба передается на следующий элемент пробоотборной системы.
And their next stunt. Через неделю очередной налет.
Well, it looks like, "Barney" should be coming over the Queensboro Bridge and up First Avenue within the next hour or so. Ну, похоже, что "Барни" сейчас будет пробегать через мост Квинсбро и будет на Первой авеню через час с небольшим.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
To capitalize on momentum gained on economic reforms throughout the country, the Office of the High Representative identified several clear objectives to continue pursuing over the next six months. Чтобы воспользоваться импульсом в плане экономических реформ по всей стране, Управление Высокого представителя наметило ряд ясных целей для продолжения работы в течение ближайших шести месяцев.
Originally Virgin Oceanic's first dive was announced to be scheduled for August 2011 at the Mariana Trench later in 2011, and further dives were scheduled over the next 24 months. Первоначально, первое погружение было намечено на август 2011 года в Марианской впадине в конце 2011 года, и дальнейшее погружение было запланировано в течение ближайших 24 месяцев.
The majority must allow the opposition to carry out its activities freely and the opposition, while performing in a constructive and responsible manner its role of critic and monitor of the actions of the Government pending the next elections, must let the majority govern. Большинство должно позволить оппозиции свободно вести свою деятельность, а оппозиция должна не мешать большинству управлять конструктивно и ответственно, выполняя при этом свои функции по критическому анализу действий правительства и обеспечению контроля за ними в ожидании наступления ближайших выборов.
Three of Ukraine's nuclear power units are currently operating beyond their design lifetime, with nine others set to reach the end of their intended lifetime within the next five years. Из ядерных энергоблоков Украины три сейчас работают дольше срока, на который они рассчитаны, а девять остальных достигнут этого срока в течение ближайших пяти лет.
On that basis, in the next full elections, two departmental councillors will be jointly elected in each canton, by majority vote in a two-round system. В соответствии с этим законом, в ходе ближайших выборов депутатов генеральных советов в каждом кантоне по два члена Совета департамента будут выбираться одновременно в ходе мажоритарных выборов, проходящих в два тура.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
It further urges the State party to provide information on the implementation of this recommendation in its next periodic report under the Convention. Он настоятельно призывает далее государство-участник представить информацию о выполнении настоящей рекомендации в его следующем периодическом докладе по Конвенции.
The SBSTA further requested the secretariat to begin the development of new training materials and procedures before the review of the next submission of the national communications and the submission of the first biennial reports. ВОКНТА просил далее секретариат начать разработку новых учебных материалов и процедур перед рассмотрением очередного представления национальных сообщений и представлением первых двухгодичных докладов.
The Committee further urges the State party to monitor the application of exemption clauses to the non-discrimination provisions in the Labour Code of 2001, and to provide information on their application in its next report. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник контролировать применение оговорок об освобождении от ответственности в отношении предусмотренных в Трудовом кодексе 2001 года положений о недискриминации и представить информацию об их применении в своем следующем докладе.
Next is Basketboy number nine, Bryce Loski. Далее, номер девять, Брайс Лоски.
Next, the law particulates the ISA's functions: Далее в законе описываются функции АБИ:
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
No, we can climb down to the next balcony. Нет, мы можем перелезть на соседний балкон.
I dropped by Monica's and she told me the house next door is for sale. Я столкнулась с Моникой, и она сказала мне, что соседний дом продаётся.
Your next door neighbours. Что, соседний дом? - Да.
Someone has taken the cottage next door. Кто-то занял соседний коттедж.
"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door," Jobs says with a giggle. "Мы охватили земной шар полдюжины раз, а вы кричали в телефон-автомат, и это проникало минутой позже в соседний телефон-автомат", - говорит Джобс с усмешкой.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Into the next room, please. ј теперь, сэр, прошу ас пройти в соседнюю комнату.
Now the next thing that comes out of your mouth better be the truth. Теперь вы сделаете следующую вещь, вы скажете мне правду.
So many people come up to me now and say, What's next? Теперь ко мне подходят многие и спрашивают: «Какие планы на будущее?
Brody explains to Nazir that his vest malfunctioned, but that maybe it's a good thing that it did, as he's now a trusted ally of the man who's going to be the next President, and will be able to influence him. Броуди объясняет Назиру, что его пояс не сработал, но может это и к лучшему, так как он теперь надёжный союзник человека, который будет следующим президентом, и он будет иметь возможность влиять на него.
Wonder what we've got to do next? И что нам делать теперь?
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The day after their wedding, my grandfather was drafted into the Japanese navy and spent the next three years on a ship while my grandmother waited without any word from him. На следующий день после свадьбы дедушку призвали на службу в японский флот и он провёл следующие три года на корабле, а бабушка ждала его, не получая ни слова.
After consideration of this item, beginning with an introductory statement by Ambassador Olara Otunnu, President of the International Peace Academy, the Committee recommended that its investigation should continue until the next session and that each member State should make its views known. После рассмотрения этого вопроса, которому предшествовало вступительное заявление, которое сделал президент Международной академии мира посол Олара Отунну, Комитет рекомендовал продолжить изучение этого вопроса в течение периода до созыва своей следующей сессии, предоставив каждому государству возможность высказать свои мнения.
Independently audited statements of the shall be made available to members as soon as possible after the close of each financial year, but not later than six months after that date, and be considered for approval by the Council at its next session, as appropriate. Проверенные независимыми ревизорами отчеты о состоянии представляются участникам в кратчайшие по возможности сроки после истечения каждого финансового года, но не позднее чем через шесть месяцев после этой даты, и надлежащим образом выносятся на утверждение Совета на его следующей сессии.
We have an extensive inventory of CDs so orders are usually sent the next business day. Мы содержим собственный склад товаров и поэтому обычно отправляем заказы на следующий рабочий день после их получения.
The OBD system shall command a "short-MI" at the next key-on event following storage of a confirmed and active DTC associated with a Class B malfunction. БД система подает команду об активации режима временной работы ИС при новом повороте ключа в рабочее положение в замке зажигания после ввода в память подтвержденного и активного ДКН, ассоциируемого со сбоем класса В.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The next thing I know, Benedetto's telling me that if I don't want to go to jail, I have to work for him as a confidential informant. Сразу после этого, я помню, как Бенедетто говорил мне, что если я не хочу попасть в тюрьму, я должен работать на него тайным осведомителем.
So, look, if he survives this next ordeal, he's got two left, correct? Послушай, если он выживет после этого испытания, ему останется 2, верно?
I don't intrude, I don't pester you at work, and I once, I once, left a toothbrush here and the next thing I know, your cleaner's binned it. Я к тебе не лезу, я не достаю тебя на работе, и однажды, лишь однажды я оставила здесь зубную щетку, и после этого я узнаю, что ты тут же вызвал чистильщиков.
Next came a reduction in the duration of benefits. После этого была снижена продолжительность срока выплаты пособий.
Ryan's boss assigns him to bring Natalie on his next round of terminations to show her the ropes. Босс сообщает Райану, что он должен совершить последнюю серию поездок с Натали, поднатаскать её в практических увольнениях, и после этого прекратить поездки.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...