| The next train out today is at 7:15. | Следующий поезд сегодня в 7:15. |
| The next step involves production of statistics to help fill the gap in existing knowledge. | Следующий шаг заключается в подготовке статистики, позволяющей восполнить пробел в знаниях. |
| The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. | Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано. |
| UNIDO intends to build the cost of the first 20 Desks into its programme and budgets for the next biennium (2008-2009). | ЮНИДО планирует включить расходы на первые 20 бюро в свою программу и бюджеты на следующий двухгодичный период (20082009 годы). |
| The Secretary-General encourages those States which have not done so to provide such information, which will be included in his next report to the General Assembly. | Генеральный секретарь призывает государства, которые еще не сделали этого, представить соответствующую информацию для ее включения в его следующий доклад Генеральной Ассамблее. |
| Areas which will require particular attention in the next biennium are as follows: | В последующий двухгодичный период особое внимание потребуется в следующих областях: |
| 13.235 The paper, Better Wales, sets out the National Assembly for Wales' long-term vision for Wales and what it intends to do in the next three years to implement it. | 13.235 В своем документе, озаглавленном "За лучший Уэльс", Уэльская национальная ассамблея изложила свое видение долгосрочного развития Уэльса и наметила меры по обеспечению такого развития на последующий трехлетний период. |
| The Committee observes that the effect of the implementation of the transition plan on the estimates for 2003/2004 and for the subsequent period is not clearly described and requests that this deficiency be remedied in the next budget report. | Комитет отмечает отсутствие ясного изложения последствий осуществления переходного плана для сметы на 2003/2004 год и на последующий период и просит исправить этот недостаток в следующем докладе о бюджете. |
| Both sequences appeared in his next book, The Shield of Achilles (1955), with other short poems, including the book's title poem, "Fleet Visit", and "Epitaph for the Unknown Soldier". | Оба цикла вошли в его последующий сборник «Ахиллов щит» (1955), где также появились стихи «Прибытие флота» и «Эпитафия неизвестному солдату». |
| Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence. | Замена выделенного текста или формата, поиск которого производится, и последующий поиск следующего случая употребления этого текста или формата. |
| You need $30,000... in the next three hours. | Тебе нужно собрать $30000... за ближайшие 3 часа. |
| A substantial amount of work on various aspects of classification is going on or is planned for the next several years. | Уже ведется или запланирована на ближайшие несколько лет большая по объему работа по различным аспектам классификаций. |
| The document was also an important road map for the next six months. | Данный документ служит также важной дорожной картой, указывающей направления работы на ближайшие шесть месяцев. |
| What are the odds we can get him to break in the next 12 hours? | Какие у нас шансы расколоть его за ближайшие 12 часов? |
| Without an adequate debt relief programme it was hardly possible to expect real economic take-off by the poorest countries and a reduction of world poverty in the next 15 years. | В отсутствие адекватной программы облегчения бремени задолженности вряд ли можно ожидать реального экономического возрождения наибеднейших стран и сокращения масштабов нищеты в мире в ближайшие 15 лет. |
| I don't know what to do next. | Я не знаю, что мне дальше делать... |
| Well... we both wanted to see what's next. | Ну... на обоим не терпится узнать, что же будет дальше |
| What's next is, get Mike into this office, and I don't want him wearing casual clothes; | Дальше надо привести сюда Майка, но только не в обычной одежде. |
| Next, how many elements in the periodic table? | Дальше, сколько элементов в периодической системе? |
| Where does she go from here? I mean, when the party girl has been to every party, What's next for her? | Ведь если тусовщица побывала на всех вечеринках, то, что дальше? |
| Just when I think life with you people couldn't get any weirder, one of you takes it to the next level. | Просто когда я думаю, что жизнь с вами не может быть более странной, один из вас поднимает странность на новый уровень. |
| Meet our next client, Toby Solomon, also known as...? | Наш новый клиент, Тоби Соломон, также известный как... |
| UNFPA informed the Board that it had noted the limitation of the self-assessment of annual report data and that the new strategic plan included instituting a separate partners' survey for feedback on its programming in the next cycle. | ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что он принимает к сведению недостатки данных, представленных в годовом докладе, поскольку они являются результатом самооценки, и что новый стратегический план предусматривает проведение партнерами самостоятельного обследования для налаживания обратной связи в его следующем программном цикле. |
| You know that you have to, because the next challenge is around the corner for many of you. | Вы знаете, что так и должно быть, потому что новый вызов ждет многих из вас буквально за углом. |
| This guy, he's the new "hit-maker" genius, the next "wunderkind." | Этот парень новый хит-майкер, гений, следующий вундеркинд. |
| The next workbook of the UNITAR Exploration in Geographic Information Systems Technology series will be issued in January 1999. | Очередной номер из серии публикаций ЮНИТАР "Исследование по технологиям географических информационных систем" будет издан в январе 1999 года. |
| The Advisory Committee would review the Secretary-General's response to the weaknesses identified when he submitted his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on peacekeeping operations. | Консультативный комитет проанализирует меры, принятые Генеральным секретарем в отношении выявленных слабых мест, когда тот представит свой очередной доклад о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров по операциям по поддержанию мира. |
| In consultation with the Secretary-General, the Committee took decisions on the dates of its next regular session for 2013 and on the dates of its regular sessions for 2014. | В консультации с Генеральным секретарем Комитет принял решения о сроках проведения своей следующей очередной сессии в 2013 году и сроках проведения своих очередных сессий в 2014 году. |
| She announced the next draft plan would be ready by late June, followed by an informal consultation and final draft submission, with the accompanying integrated results and resources framework and integrated budget, to the Executive Board prior to the second regular session 2013. | Она объявила, что следующий проект плана будет готов к концу июня, после чего состоятся неофициальная консультация и представление окончательного проекта, с сопутствующими комплексными рамками результатов и ресурсов и объединенным бюджетом, Исполнительному совету до второй очередной сессии 2013 года. |
| Then, the Economic and Social Council takes action on the recommendation of the Committee for Development Policy at its next substantive session and transmits its decision to the General Assembly, which takes note of the recommendation. | Экономический и Социальный Совет принимает на своей очередной основной сессии решение по вынесенной Комитетом по политике в области развития рекомендации и препровождает вынесенное Советом решение Генеральной Ассамблее, которая принимает к сведению эту рекомендацию. |
| In 1840, King Mongkut, the next king, founded the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Siam, which was administered directly by the king. | В 1840 году Монгкут, будущий король, основал Министерством иностранных дел Королевства Сиам, которое управлялось непосредственно королем. |
| Next King of England on his way up. | Будущий король Англии поднимается к нам. |
| The female protagonist is Miko Mido, a young ninja-in-training and the next leader of the Miroku ninja clan. | Главной героиней является Мико Мидо, молодая девушка-ниндзя и будущий лидер клана Мироку. |
| Throwing up egg salad with the future King of England in the next room. | Выблёвываю яичный салат, когда в соседней комнате будущий король Англии. |
| You mean the next semester before the harvest? | То есть на будущий семестр, до сбора урожая? Да. |
| So, what's the next move, captain? | Если не о девушке нашего дилера, то может о другой. |
| With representatives' cooperation and in keeping with the usual practice and precedents, I intend to move as efficiently as possible from one cluster to the next once the corresponding decisions in each of the clusters have been adopted. | При содействии членов делегаций и в соответствии с обычной практикой и установившимися в этом плане прецедентами я намерен с максимальной оперативностью переходить от одной тематической группы к другой после принятия решений в каждой из групп. |
| In other words, the African Group is the first in the process of rotation and the chairpersonship will rotate to the other regional group at the next session of the Conference of the Parties. | Иными словами, процесс ротации начинается с Африканской группы, и на следующей сессии Конференции Сторон должность Председателя перейдет к другой региональной группе. |
| Work on a day off is compensated by another day off within the next two weeks or, by agreement between the parties, by double pay. | За работу в выходной день предоставляется другой выходной в течение ближайших двух недель. |
| Next thing I know, one guy starts blasting... | А другой хотел задавить. |
| Within the next five days, Botswana will mark 40 years of its existence as a democratic, independent and sovereign nation. | Через пять дней Ботсвана отметит сорокалетие своего существования в качестве демократического, независимого и суверенного государства. |
| My next report to the Council will mark the year-point since the adoption of resolution 1373 and the establishment of the CTC. | Мой следующий доклад Совету состоится ровно через год после принятия резолюции 1373 и учреждения КТК. |
| The lower of the two figures is the maximum amount which can be charged until the next rent registration, which is usually two years later. | Наименьшая из двух цифр является максимальной суммой, которая может взиматься до следующей регистрации арендной платы, проводимой обычно через два года. |
| In the next weeks, Maxine dumped Bateman for Curtis again. | Через несколько месяцев Магат снова возвратил Бастиана в основной состав. |
| It allowed the Project to proceed to the next Technical and Economic Substantiation of Construction (TEOC) stage based on the preferred oil export pipeline route across Sakhalin Island to an export terminal at DeKastri on the Russian mainland. | Оно позволило перейти к следующей стадии - подготовке ТЭО Строительства, предусматривающего в качестве предпочтительного варианта экспорта нефти ее транспортировку трубопроводом через остров Сахалин к нефтеотгрузочному терминалу Де-Кастри, расположенному в материковой части России. |
| In 2005, Pagani announced that it planned to triple its production output within the next three years, and to enter the US market in 2007. | В 2005 году компания Pagani объявила о планах утроить производство в течение ближайших трех лет и в 2007 году выйти на американский рынок. |
| Government being mindful of this and the need to improve the status of the rural people and reducing the information gap now has plans to introduce Information, Communication & Technology and internet services to the outer islands within the next two years. | Учитывая эти обстоятельства и необходимость улучшения статуса сельских жителей и сокращения информационного разрыва, правительство планирует в течение ближайших двух лет внедрять информационные и коммуникационные технологии и обеспечить доступ к интернету на отдаленных островах. |
| Tie fighters will begin mass-production on lothal within the next six weeks. | [Тсибо] Истребители начнут производить на Лотале, в течение ближайших 6-ти недель. |
| We judge that there is a high probability that Al Qaida will attempt an attack using a CBRN weapon within the next two years. | По нашему мнению, существует большая вероятность того, что в течение ближайших двух лет «Аль-Каида» попытается применить в ходе нападений БРХЯ оружие. |
| Moreover, the Government is fully committed to making super-broadband Internet available over the next two years and to guaranteeing one-stop-shopping services to citizens throughout the country. | Более того, правительство твердо намерено в течение ближайших двух лет обеспечить в стране доступ к супер-широкополосным сетям и гарантировать интернет-услуги «одного окна» для всех граждан. |
| Members of the Working Group as well as the non-governmental organization community will no doubt continue to study the report carefully with a view to addressing at our next session some of the key issues raised in it. | Нет сомнения в том, что члены Рабочей группы, а также неправительственные организации будут и далее тщательно изучать доклад в целях рассмотрения на нашей следующей сессии некоторых поднятых в нем ключевых вопросов. |
| Recalling further that decision 267 (2009) provides for payments of outstanding awards to be made on a quarterly basis utilizing all available amounts in the Compensation Fund, and that the next payment is scheduled for 29 January 2015, | ссылаясь далее на то, что в решении 267 (2009) предусматривается осуществление выплат в счет погашения оставшейся компенсации на ежеквартальной основе с использованием всех имеющихся для этого средств в Компенсационном фонде и что следующая выплата запланирована на 29 января 2015 года, |
| Next up: motion to limit terms of city officials. | Далее: ограничение сроков правления городских властей. |
| The next steps proposed are as follows: | Далее предлагаются следующие меры: |
| Next we have Alison Hendrix. | Далее выступит Элисон Хендрикс. |
| The cement factory has tunnels that lead to the next town over... Behind military lines. | Под цементной фабрикой есть туннели, которые ведут в соседний город в обход военного оцепления. |
| Your next door neighbour. | Что, соседний дом? |
| I'm going into the next office. | Я в соседний офис. |
| Let's go to that bar next door. | Зайдем в соседний бар. |
| Nobody checks into Room two because it's been rented, and Ali checked into the room next door because she was spying on "A." | Никто не останавливался во втором номере, потому что он был занят. Элисон заселилась в соседний номер, чтобы шпионить за "Э". |
| We would also like to see an early establishment, now unfortunately only possible in the next session, of the ad hoc committees on negative security assurances, prevention of an arms race in outer space and transparency in armaments. | Мы также хотели бы скорейшего создания - что теперь, к сожалению, возможно только на следующей сессии - специальных комитетов по негативным гарантиям безопасности, по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и по транспарентности в вооружениях. |
| The prank is, is that Winston's on the hook to send care packages to Germany for the next six months. | что Уинстону теперь придется слать посылки в Германию в течении следующего полугода. |
| Up next, the shimmering seductions of Sheri! | Теперь, мерцающие соблазнения Шери! |
| Teresa, you're next. | Тереза, теперь ты. |
| If the next card is 7, Ace turns to 1 point giving 14 in the sum to avoid bust. | Если следующей картой приходит семёрка, то туз теперь считается за единицу - в сумме получается 14, перебора не произошло. |
| This film tells the story of what happened next, Hawking's 20-year struggle to fulfill his dream, and the extraordinary events of his personal life. | Этот фильм рассказывает о том, что произошло после этого, о двадцатилетней борьбе Хокинга за осуществление своей мечты, и о невероятных событиях, произошедших в его личной жизни. |
| Following the period of French fur traders, the next wave of settlers were miners, many of whom were Cornish, who settled the southwestern area of the state. | После французских торговцев мехом следующая волна поселенцев состояла из шахтёров, многие из которых были корнцами, они селились в юго-западной части штата. |
| Date of the next meeting of the Council. | После рассмотрения Финансовым комитетом. |
| The next concert Dylan played after his Newport performance was on August 28, 1965, at Forest Hills Stadium, in Queens, New York. | Следующий концерт, сыгранный Диланом после выступления в Ньюпорте, состоялся 28 августа 1965 года на стадионе Форест Хиллс (англ.)русск. в Квинсе. |
| However, just before the next season started, Swift's replacement Alec Thurlow fell ill with tuberculosis, and Swift agreed to step in until City found a new goalkeeper. | Перед началом следующего сезона вратарь «Манчестер Сити» Алек Терлоу заболел туберкулёзом, после чего Фрэнк дал согласие вернуться в ворота «Сити», пока клуб не найдёт нового голкипера. |
| Protocol: 8 bits This field indicates the next protocol following this datagram. | Protocol: 8 бит Это поле указыват следующий после этого протокол датаграммы. |
| Next, control (monitoring) begins. | После этого начинается собственно контроль (мониторинг). |
| Next will come public discussion, analysis, the compiling of a final proposal and the delivery of the proposal to the Parliament of the Republic of Montenegro. | После этого будут проведены публичные дискуссии, анализ, разработка итогового предложения, и это предложение будет передано парламенту Республики Черногория. |
| Afterwards we went to the church and prepared the next Sunday service. | После этого мы пошли в церковь, где готовились с молодёжью к воскресному служению, (пели песни). |
| Almost as soon I thought it, the next thought that popped into my head was, | Сразу после этого, следующей мыслью, которая возникла в голове, было |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |