| Confirmation of the trend reversal would be an opening below the body of the Shooting Star on the next trading day. | Подтверждением изменения тенденции является открытие торговли ниже тела падающего метеорита (Shooting Star) в следующий торговый день. |
| We'll wait for your counts to recover before we start your next round of treatment. | Мы будем ждать ваши итоги восстановления прежде чем начнем следующий этап лечения. |
| In the United Nations, the next step would be to bring a draft resolution to the Security Council, with the option of returning to the General Assembly. | В рамках Организации Объединенных Наций следующий шаг должен заключаться в представлении проекта резолюции Совету Безопасности с вариантом его возвращения Генеральной Ассамблее. |
| The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. | Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи. |
| Regarding the development of capacities, delegates were informed that the next Training Course on Key Issues on the International Economic Agenda would take place in Peru. | В связи с вопросом о развитии потенциала делегаты были проинформированы о том, что следующий учебный курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня будет проведен в Перу. |
| Election of the Chairman and other officers of the Preparatory Commission for the next period. | Избрание Председателя и других должностных лиц Подготовительной комиссии на последующий период. |
| Areas which will require particular attention in the next biennium are as follows: | В последующий двухгодичный период особое внимание потребуется в следующих областях: |
| Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. | В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
| More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. | Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы. |
| They welcomed the mainstreaming of volunteerism-related language in key global documents, and looked forward to the General Assembly mandated 2015 plan of action to 'integrate volunteerism in peace and development in the next decade and beyond'. | Они с удовлетворением отметили отражение добровольческой деятельности в основных глобальных документах и заявили, что ожидают разработку предложенного Генеральной Ассамблеей плана действий на 2015 год «по интеграции добровольчества в усилия в поддержку мира и развития в следующем десятилетии и последующий период». |
| The Strategy reinforces the implementation of existing measures and identifies additional actions that need to be taken over the next two decades. | Стратегия способствует повышению эффективности осуществляемых мер и позволяет определять дополнительные меры, которые необходимо принять в ближайшие два десятилетия. |
| It is our hope that, within the next six to nine months, this process will be completed, laying the ground for the next phase in our joint efforts, in which the peacekeeping function will be performed by the United Nations. | Мы надеемся, что в ближайшие шесть-девять месяцев этот процесс будет завершен и, таким образом, будет заложен фундамент для следующего этапа наших совместных усилий, когда миротворческие функции перейдут к Организация Объединенных Наций. |
| If the time limit is to be respected, all of the differences must be ironed out in the next 10 days. | Для того чтобы уложиться в сроки, все разногласия необходимо устранить в ближайшие 10 дней. |
| Let's hope something turns up or it's door to door for the next six weeks. | Надеюсь, что-нибудь найдешь, иначе на ближайшие несколько недель нас ждет поквартирный обход |
| At that meeting, the results of our joint activities and plans for the next biennium were examined, together with proposals for strengthening mechanisms for cooperation between our two organizations. | На этом совещании были рассмотрены результаты наших совместных действий и обсуждены планы на ближайшие два года, а также предложения об укреплении механизмов сотрудничества между двумя нашими организациями. |
| At least until I could figure out what to do next. | А сам думал, что делать дальше. |
| Thanks you very much, mark the next. | Спасибо тебе большое, отмечай дальше. |
| I'll tell you what we do next. | Я скажу, что надо делать дальше. |
| All right, what's next? | Ладно, что дальше? |
| What's next, carpeting? | Что дальше, ковры смените? |
| My next song is my brand-new single. | Моя следующая песня это мой совершенно новый сингл. |
| It was decided to revisit the Standard at the next session of the Specialized Section in the context of its possible incorporation into the new standard for berry fruit. | Было принято решение вернуться к данному стандарту на следующей сессии Специализированной секции в контексте его возможного включения в новый стандарт на ягоды. |
| Now you've taken it to the next level, though, haven't you? | А теперь ты перевел все на новый уровень, не так ли? |
| The new Executive Director has indicated that improving the financial management and administrative and programme systems of UNICEF and ensuring more effective and efficient programme delivery will allow UNICEF to move into the next century (see fig. 11). | Новый Директор-исполнитель указала, что улучшение финансового управления и административных и программных систем ЮНИСЕФ и обеспечение более эффективного и действенного осуществления программ позволяет ЮНИСЕФ достойно встретить наступление нового столетия (см. диаграмму 11). |
| In the past, I would have been spinning out about Matty not caring about my cohabitation, but now that Luke and I had taken things to the next level, I didn't care that he didn't care. | В прошлом, я бы наверняка расстроилась из-за того, что Мэтти не парится по поводу моего переезда, но сейчас, когда у нас с Люком идёт переход на новый уровень, я не парилась из-за того, что он не парится. |
| Kyrgyzstan's next report to the Committee is due on 30 June 2005. | Кыргызстан должен представить свой очередной доклад Комитету 30 июня 2005 года. |
| The Russian delegation looked forward to the Working Party's considering and adopting the proposal at its next session. | Российская делегация выражает надежду, что ее предложение будет рассмотрено и поддержано на очередной сессии Рабочей группы. |
| Accordingly, the new methodology would be used, as from the next valuation, to include the administrative costs as a percentage of pensionable remuneration. | Соответственно после проведения очередной оценки будет применяться новая методология, предусматривающая исчисление административных расходов в качестве процентной доли от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| REQUESTS the PRC to keep this matter under review and to make appropriate recommendations thereon to the next Ordinary Session of the Executive Council and in that connection to reconsider the criteria for granting observer status with the AU. EX.CL/Dec. (VIII) | просит Комитет постоянных представителей продолжать заниматься этим вопросом представить соответствующие рекомендации следующей очередной сессии Исполнительного совета и в этой связи рассмотреть критерии предоставления статуса наблюдателя в Африканском союзе (АС). |
| At its next session, it was to hold a symposium aimed at strengthening its partnership with industry, at which synthetic aperture radar missions and their applications would be discussed. | На своей очередной сессии Подкомитет должен провести симпозиум, целью которого является укрепление его партнерских отношений с промышленными кругами. |
| So, let's meet the candidates for the next London bus. | Итак, давайте ознакомимся с кандидатами на будущий автобус Лондона. |
| I'm talking about starting my next album. | Я говорю про свой будущий альбом. |
| I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. | Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо. |
| Tell him that the next director is looking for him! | Скажи, что его зовёт будущий шеф. |
| Then we will incorporate the probable effects of ongoing ecological damage to arrive at a final projection of human numbers over the next century. | Вслед за этим, мы свяжем эти возможные последствия с существующим экологическим ущербом, чтобы в итоге получить окончательный прогноз о количестве населения на будущий век. |
| I like adventures as much as the next man. | Я люблю приключения, как и любой другой. |
| I mean, he wants to take things to the next level, but the more that he feels, the less I do. | Он хочет перевести отношения на другой уровень, но чем сильнее его чувства, тем слабее мои. |
| With walls so thin I could hear your heart beating from the next room? | Его стены так тонки, что я буду слышать биение твоего сердца в другой комнате. |
| Take me to that next place. | Забери меня в другой мир. |
| GRUNSFELD: Excellent. Do the next bolt. | Превосходно, теперь другой болт |
| She's leaving Austin in a week, next Friday. | Она уезжает из Остина через неделю, в следующую пятницу. |
| The next village, a few kilometres before the road forks across the peninsula to Khanlik, has some 100 people living in 20 to 25 houses. | В следующем селе, находящемся за несколько километров до развилки дороги, ведущей через этот район в Ханлик, проживает примерно 100 человек в 20 - 25 домах. |
| We can leave Rio in the rearview in the next five hours. | Я заказал билеты, через 5 часов будем смотреть на Рио через иллюминатор. |
| As his term winds down (the next presidential elections are two years away), he will be even less inclined to involve Mexico in foreign adventures. | По мере завершения его срока правления (следующие президентские выборы пройдут через 2 года), он будет еще меньше склоняться к участию Мексики в зарубежных авантюрах. |
| Each Distributor can choose their personal settings in their own back office to allocate where the next Distributor will be placed and which BC will be nominated as the introducing BC. | Каждый Дистрибьютор может, через личный кабинет, сам определить, куда будет помещен его следующий Дистрибьютор, и какой из БЦ будет принимающим БЦ. |
| This can be achieved over the next 1-3 years. | Эту задачу можно решить в течение ближайших 1-3 лет. |
| I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. | Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. |
| Three days ago, the people of Latvia made a historical decision that will influence their country's course of development over the next foreseeable decades, or even centuries. | Три дня тому назад народ Латвии принял историческое решение, которое будет оказывать воздействие на ход развития страны в течение ближайших десятилетий или даже столетий. |
| To highlight the importance of the efforts of the Ministers of Fisheries and Aquaculture and of the General Secretariat of SICA, which began on 1 July 2005 and will continue for the next 10 years, to ensure the sustainable exploitation of fisheries and aquaculture. | Подчеркнуть важное значение мер по обеспечению рационального использования рыбных ресурсов и аквакультуры, которые в течение ближайших 10 лет, начиная с 1 июля, будут осуществляться министрами, отвечающими за развитие рыболовства и аквакультуры, и Генеральным секретариатом Системы центральноамериканской интеграции. |
| Notify my next of kin. | Оповести моих ближайших родственников. |
| The Committee further requests the Secretary-General to provide details on the entity realization plans of the cluster 1 entities in the next progress report. | Комитет просит далее Генерального секретаря представить в его следующем очередном докладе подробную информацию о планах осуществления проекта в подразделениях первого кластера. |
| In the next step, all these files are assembled in one big file which is an exact copy of the CD image. | Далее все эти файлы собираются в один большой файл, который и является точной копией образа диска. |
| So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. | Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес. |
| 1The fee will be charged at the moment of generation of the next Statement after the date of the first operation execution. | 1 Комиссия взимается в момент формирования Выписки, следующей за датой осуществления первой операции, далее ежегодно. |
| The President: Next we will hear the testimony of a Rwanda genocide survivor, Ms. Jacqueline Murekatete. | Председатель (говорит по-английски): Далее мы заслушаем свидетельство пережившей геноцид г-жи Жаклин Мурекатете. |
| I just moved next door to you. | Мы только что переехали в соседний дом. |
| I grew up in Darnum, next county over. | Я вырос в Дарнуме, это соседний округ. |
| Your next door neighbours. | Что, соседний дом? - Да. |
| Connecting suite next door. | Дверь в соседний номер. |
| I want you to go next door to Harmon's and get a couple of 100-watt bulbs, and use 'em till the days get longer. | Я хочу что бы вы зашли в соседний магазин и купили пару лампочек по сто ватт. |
| Now that we can scratch gossip off the discussion list what's next on the agenda? | Ладно, теперь, когда мы можем вычеркнуть сплетни из списка дискуссий что там дальше в повестке дня? |
| Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. | Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист. |
| Next, you will track down these Winchesters who murdered your brother Jacob, and who may now have in their possession | Дальше, выследи этих Винчестеров которые убили, твоего брата Джейкоба, и которые возможно теперь имеют в своем распоряжении |
| Brad, why don't you go next? | Брэд, теперь твоя очередь. |
| my father, has deferr'd me till the next sitting and I look e'en every minute, threescore times an hour, for a release. | Я говорю вам, Герцог... мой отец Велел отсрочить приговор суда до следующего заседания, и теперь я жду свободы каждую минуту. |
| Let's meet next Friday after lunch. | Исполняется на следующий день после Пасхи. |
| New U.S. laws enacted since the Initial Report are set forth in the next section. | Новые законы США, принятые после представления первоначального доклада, рассматриваются в следующем разделе. |
| In his report, the Secretary-General indicated that, following the sharing and review of data collected, it had become clear that professional guidance and support were required to accurately forecast the requirements for global facilities maintenance and new construction over the next 20 years. | В своем докладе Генеральный секретарь указал, что после обмена собранными данными и их рассмотрения стало ясно, какое профессиональное руководство и какая поддержка потребуются для того, чтобы точно спрогнозировать будущие глобальные потребности в ремонте объектов и новом строительстве в ближайшие 20 лет. |
| 16.43 Under a multi-year programme, the first session of the Commission following the Twelfth Congress would transmit to the General Assembly the outcomes and recommendations of the Congress, begin consultations on preparation for the next congress, and consider any other follow-up measures that might be required. | 16.43 В рамках многолетней программы Комиссия на соей первой сессии, которая состоится после двенадцатого Конгресса, препроводит Генеральной Ассамблее решения и рекомендации Конгресса, приступит к консультациям по подготовке очередного конгресса и рассмотрит любые другие необходимые меры по осуществлению последующей деятельности. |
| It requested information on various aspects of census methodology and organization, and on plans for post-census activities and for the next population and/or housing census. | Респондентам предлагалось представить информацию по различным аспектам методологии и организации переписей, а также планов в отношении мероприятий после проведения переписей и организации следующего раунда переписей населения и/или жилого фонда. |
| Then the game moves to the next box. | После этого ход автоматически перейдет на следующий бокс. |
| It is deeply appropriate that as our first action thereafter we celebrate the tenth anniversary of International Youth Year, because it is the youth of today who will carry us into the next half-century of the United Nations and beyond. | Вполне уместно, что в качестве нашего первого мероприятия после этого собрания мы отмечаем десятую годовщину Международного года молодежи, поскольку именно сегодняшняя молодежь станет свидетелем следующей половины столетия жизни Организации Объединенных Наций. |
| They take to the D.A... and the next thing we're having lunch with the grand jury, what? | Они отнесут их к Окружному Прокурору... и сразу после этого мы будем обедать с большим жюри, да? |
| I can tell you for a fact, that the next one that they're planning is called The Extremely Large Telescope. (Laughter) And you wouldn't believe it, but the one after that is going to be called The Overwhelmingly Large Telescope. | Я могу наверняка сказать, что следующий они планируют назвать Крайне Большой Телескоп. (Смех в зале) И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом. |
| Next, the Palauan Congress and then the Palauan people would decide if free association was the route they wanted to take to resolve Palau's status. | После этого конгресс Палау, а затем и народ Палау решат, является ли свободная ассоциация тем путем, который они хотят избрать для решения вопроса о статусе Палау. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |