| But if someone was mysteriously killed in a haunted part of Central Park by an unknown perpetrator like a ghost, then this next one... | Но если кто-то был таинственным образом убит в заброшенной части Центрального Парка неизвестным преступником вроде призрака, то следующий фильм... |
| Where to next, the sewers? | Куда переберемся в следующий раз, в коллекторы? |
| While political partnerships are essential, the next question is what kind of partnership will contribute to more effective implementation. | Хотя политическое партнерство представляется весьма важным, следующий вопрос заключается в том, какого рода партнерство способствовало бы более эффективному осуществлению поставленных задач. |
| UNIDO intends to build the cost of the first 20 Desks into its programme and budgets for the next biennium (2008-2009). | ЮНИДО планирует включить расходы на первые 20 бюро в свою программу и бюджеты на следующий двухгодичный период (20082009 годы). |
| The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. | Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано. |
| A phased approach leading up to the approval of the next programming arrangements is recommended. | Рекомендуется применять поэтапный подход, ведущий к утверждению процедур составления программ на последующий период. |
| The next data collection will be done on 1 September 2004 and will concern data for the second quarter 2004. | Последующий сбор данных (за второй квартал 2004 года) будет произведен 1 сентября 2004 года. |
| Summary. With the "active" technology of treatment, the next impulse is formed on the basis of extrapolation of body reaction to the several previous impulses, creating "future" impulse. | Резюме: в «активной» технологии воздействия последующий импульс формируется на основе экстраполяции реакции организма на несколько предыдущих импульсов, создавая будущий импульс. |
| Finally, the report provides a summary of the group's discussions on priorities up to its next meeting and beyond. Contents | И наконец, в докладе приводится резюме состоявшихся в рамках группы обсуждений, посвященных приоритетным направлениям деятельности до ее следующего совещания и в последующий период времени. |
| Over the next century, the Polaris encountered the Wraith, a space dwelling race of creatures that can utilize hyperspace. | За последующий век, поляриане повстречались с Призраками, расой космических существ умеющих пользоваться гиперпространством. |
| The fiscal balance is improving, but it should be carefully managed over the next two years. | Положение в области государственного бюджета улучшается, однако в ближайшие два года необходимо проявлять осторожность. |
| Ideally, both of those problems need to be meaningfully addressed over the next three to five years. | В идеале следует обеспечить конструктивное решение этих двух проблем в ближайшие три - пять лет. |
| Within the context of those subprogrammes, the following activities are foreseen for the next two years: | В контексте этих подпрограмм на ближайшие два года планируются следующие мероприятия: |
| Looking ahead, the Doha call to Governments for the next six years is to continue to innovate in development finance. | Участники Дохинской конференции обратились к правительствам с призывом в ближайшие шесть лет продолжать разрабатывать инновационные механизмы в области финансирования развития. |
| Over the next two years, leading up to the Millennium Assembly, I shall solicit the views of Member States, civil society actors and other interested groups and individuals on the best way to get from here to there. | В ближайшие два года, предшествующие Ассамблее тысячелетия, я буду ждать от государств-членов, субъектов гражданского общества и других заинтересованных групп и людей их мнений в отношении того, как нам лучше пройти этот путь. |
| So what's next for us? | Так что же будет с нами дальше? |
| If we continue like this, we need to learn how to live in a world with no growth in the next decade. | Если это продолжится и дальше, то мы должны научиться жить в мире, который не будет отличаться от того, что был десять лет назад. |
| Did you see him leave with anybody, maybe mention where he was going next? | Видел, как он выходил с кем-нибудь, может упоминал, куда направится дальше? |
| That's what happens next. | Вот, что будет дальше. |
| on Windows) and run php -i. If PHP has any problems running, then a suitable error message will be displayed which will give you a clue as to what needs to be done next. | на Windows) и запустите php -i. Если при запуске PHP возникли какие-либо проблемы, то появится соответствующее сообщение об ошибке, которое может дать вам понять что делать дальше. |
| Frontman Billy Corgan felt "this great pressure to make the next album to set the world on fire". | Фронтмен группы - Билли Корган чувствовал «это невероятное давление со всех сторон, новый альбом должен был "порвать" публику». |
| And they asked them to innovate and create the next bigproduct for this company. | Их попросили разработать новый продукт для ихкомпании. |
| Then, in the next issue of your paper, retract what you've said in previous issues. | Потом ты подготовишь новый номер "Старого кордельера", в котором поставишь под сомнение всё, что ты писал в предыдущих номерах. |
| As the next set of development goals were being drawn up, it would be necessary to invest wisely in order to bring about meaningful change. | Сейчас, когда вырабатывается новый пакет целей в области развития, необходимо мудро подходить к этому процессу, с тем чтобы добиться реально значимых изменений. |
| When I saw you in that clip, I knew I was looking at the next Conor Maynard. | Я увидел тебя на видео и понял: вот новый Конор Майнард |
| The next seminar would be held in Sydney, Australia, from 3 to 5 September 2009. | Очередной семинар будет проведен в Сиднее, Австралия, 3-5 сентября 2009 года. |
| The report will be submitted for peer review at the Committee's next regular session (October 2010). | Доклад будет представлен для коллегиального рассмотрения на следующей очередной сессии Комитета (октябрь 2010 года). |
| Accordingly, for the third regular session 1994, the Administrator was requested to outline a possible structure for future deliberations and to provide additional documentation on options for the next programming period. | В соответствии с этим Администратору было предложено разработать для третьей очередной сессии 1994 года возможную схему будущей работы и представить дополнительную документацию по вариантам для следующего периода программирования. |
| It would be useful if the next periodic report could include an analysis of violence against girls, including details of types and treatment offered. | Было бы целесообразно включить в очередной периодический доклад анализ насилия в отношении девочек, в том числе подробную характеристику видов насилия и предоставляемого лечения. |
| Mr. ABELA (Malta) said that the Conference had before it the important task of taking decisions on major changes in UNIDO's future structure and programmes and on the adoption of the regular budget for the next biennium with envisaged substantial cuts. | Г-н АБЕЛА (Мальта) говорит, что перед Кон-ференцией стоит важная задача принять решения о существенном изменении в будущем организа-ционной структуры и программ ЮНИДО, а также о принятии на очередной двухгодичный период регулярного бюджета с предлагаемыми сущест-венными сокращениями. |
| Now, if you're finished, the next President of the United States is waiting downstairs for me. | Теперь, если ты закончил, будущий президент США ждёт меня внизу. |
| I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. | Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо. |
| You're looking at the next lieutenant of Homicide. | ѕеред тобой будущий лейтенант - глава отдела убийств. |
| Throwing up egg salad with the future King of England in the next room. | Выблёвываю яичный салат, когда в соседней комнате будущий король Англии. |
| Any possible future action plan for LDCs would need to be flexible enough to accommodate unexpected developments in the global economy and to meet the challenges of LDCs in the next century. | Любой возможный будущий план действий в интересах НРС необходимо будет сделать достаточно гибким, чтобы учесть вероятность непредвиденных изменений в глобальной экономике и обеспечить решение задач НРС в следующем столетии. |
| This variant draws straight lines from one data point to the next. | В этом варианте прямые линии соединяют одну точку данных с другой. |
| We look forward to receiving detailed information on both important situations in the next report on children and armed conflict. | Мы надеемся, что в следующем докладе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах мы получим подробную информацию в отношении той и другой ситуации. |
| One day, happy-go-lucky rotary drill operator, the next he's throwing his schlitz at the TV 'cause some lady sportscaster came on. | Однажды, счастливый и веселый оператор бура, на другой день он бросается на телевизор, потому что появилась какая-то леди - спортивный комментатор. |
| You're always broke, you go from one score to the next. | У тебя одна проблема за другой, у тебя сплошные долги, ты совсем потерял голову. |
| Magnitude is a logarithmic scale of brightness, designed so that a body of one magnitude is approximately 2.512 times brighter than a body of the next magnitude. | Видимая величина - это логарифмическая шкала яркости, структурированная таким образом, чтобы тело одной величины было примерно в 2,512 раз ярче, чем тело другой (следующей) величины. |
| Would you be a lamb and go out the back? It's my next appointment. | Будь ангелом, выйди через заднюю дверь - У меня следующая встреча. |
| My next exam is in less than a week. | Мой следующий осмотр меньше, чем через неделю. |
| It's set on Saturday 15th, next month. | Она состоится в субботу, 15 числа, через месяц. |
| Next coach isn't due through for 11 days. | Следующий транспорт появится через 11 дней. |
| Next boat across the Pacific. | На следующем корабле через океан. |
| Eurostat: A compilation manual on sources and methods for financial accounts should be operational within in the next two years. | Евростат: Справочник для составителей по источникам и методам финансовых счетов должен быть завершен в течение ближайших двух лет. |
| Investing an extra $88 billion in agricultural research and development over the next 15 years would increase yields by an additional 0.4% each year. | Инвестирование дополнительных $88 млрд в сельскохозяйственные исследования и разработки в течение ближайших 15 лет, увеличит урожайность на дополнительные 0,4% ежегодно. |
| The Mental Health Care Act provided for the treatment of persons at mental health care centres with their consent or that of their next of kin. | Законом о психиатрической медицинской помощи предусматривается лечение лиц с психическими расстройствами в соответствующих центрах с их согласия или с согласия их ближайших родственников. |
| In information provided to the Standing Committee on Mine Clearance in May 2012, Sudan indicated that a total of 74 new hazards had been identified during 2011 and that around 294 known registered hazards remained to be cleared over the next two years. | В информации, предоставленной Постоянному комитету по разминированию в мае 2012 года, Судан указал, что в течение 2011 года было выявлено в общей сложности 74 новых опасных района и что на протяжении ближайших двух лет остается очистить около 294 известных зарегистрированных опасных районов. |
| Requests the Chairman of the Working Party to continue his consultations on this subject with a view to arriving at an appropriate solution within the next two months, and to report thereon to the President of the Trade and Development Board for appropriate consideration; | просит Председателя Рабочей группы продолжить его консультации по этому вопросу в целях изыскания надлежащего решения в течение ближайших двух месяцев и доложить об этом Председателю Совета по торговле и развитию для проведения соответствующего рассмотрения; |
| My next comments will be made in my national capacity on behalf of Costa Rica. | Далее я буду выступать в моем национальном качестве от имени Коста-Рики. |
| It further noted that it could not complete its review of the Rules at its current session in a manner that would bring the draft text to the level of maturity and quality required for submission to the next session of the Commission in 2009. | Далее она отметила, что ей не удалось завершить пересмотр Регламента на нынешней сессии в такой степени, которая позволила бы довести проект текста до того уровня готовности и качества, который требуется для его представления на рассмотрение следующей сессии Комиссии в 2009 году. |
| Next up: motion to limit terms of city officials. | Далее: ограничение сроков правления городских властей. |
| Next up, it's over to the quad for a musical interlude from tenors, anyone? | Далее в программе, кто хочет послушать музыкальную интерлюдию в исполнении теноров? |
| Okay, next, Officer Jones here is going to review the penal-code sections relating to the laws of arrest that you all received in your training bulletins. | Далее. Джонс проверит разделы уголовного кодекса о правилах задержания, полученного с бюллетенем вашей подготовки. |
| So Big Dog productions rented the office next door and they're sharing the kitchen with us. | Биг Дог Продакшин арендуют соседний офис и у нас с ними общая кухня. |
| If I can just escape this quarantine and make it to the next town, | Если я смогу выйти из карантина, и пробраться в соседний город. |
| In December 1998, while preparing to celebrate his birthday, a young Rom went out to the pub next door to buy drinks with three friends. | В декабре 1998 года молодой человек из числа рома, готовясь к празднованию своего дня рождения, отправился с тремя друзьями в соседний бар, чтобы приобрести напитки. |
| I'm going into the next office. | Я в соседний офис. |
| Let's go to that bar next door. | Зайдем в соседний бар. |
| It's your turn to make the next move. | Теперь твоя очередь делать следующий шаг. |
| I figured they were done trying to get money and eviction was next. | Я подумала, они отчаялись получить деньги и теперь меня выселят. |
| Now, I wasn't supposed to hear this next part, but Marshall leaned over to Lily and whispered. | А теперь, хоть я и не должен был этого слышать, но Маршалл нагнулся к Лили и прошептал ей кое-что. |
| As I have stressed today, there are many signs that the security situation throughout Afghanistan is worsening precisely as the next phases of the Bonn process need it to improve. | Как я уже подчеркивал сегодня, существует много признаков, свидетельствующих о том, что положение в области безопасности на всей территории Афганистана ухудшается именно теперь, когда для перехода к новым этапам Боннского процесса требуется его улучшение. |
| What's your next move, clone? | Что теперь предпримешь, клон? |
| After my next sonogram let's go get some pizza. | Давай поедим пиццы после моего следующего УЗИ. |
| The final song on the album, "Jesu", became the name of Broadrick's next project after he dissolved Godflesh on 10 April 2002. | Финальная песня альбома «Jesu» стала названием следующего проекта Джастина Броадрика, после того как он распустил Godflesh в апреле 2002 года. |
| The solution is in the imminent reintegration of the occupied territories, where the next step in this regard has to be a joint oil company as provided by the Agreement of 2 December 1994. | Решение заключается в неминуемой реинтеграции оккупированных территорий, после чего следующим шагом в этом отношении станет создание совместной нефтяной компании, как предусматривается Соглашением от 2 декабря 1994 года. |
| After the resignation of Sergei Shoygu from the Gubernatorial office, The Kremlin spokesman, Dmitry Peskov, said that people will be appointed who will be acting governor until the next single voting day, that is almost a year. | Ещё 6 ноября, сразу после отставки Сергей Шойгу, пресс-секретарь Президента России Дмитрий Песков заявил, что «будет назначен человек, который будет исполнять обязанности губернатора до следующего единого дня голосования, то есть почти год. |
| WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT. | Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного. |
| We had no idea where they were headed next. | И мы совершенно не представляли куда они отправятся после этого. |
| After that, they don't care, until the next magic number. | После этого, их не заботит, до следующего магического числа. |
| The next parts of the project would involve Francophone Africa, followed by Asia, Eastern Europe, Latin America and then the rest of the world. | Следующие части проекта будут охватывать франкоязычные страны Африки, после этого страны Азии, Восточной Европы, Латинской Америки, а затем и остальной мир. |
| He would update Members on the status of those consultations at the Committee's next formal meeting; the Committee could continue its consideration of the issue of the spending cap at that time. | Он сообщит членам Комитета о ходе этих консультаций на следующем официальном заседании Комитета; после этого Комитет сможет продолжить рассмотрение вопроса о лимите расходов. |
| Next thing you know, Tomasz took the lot! | А после этого Томаш всё забрал! |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |