Take your training to the next level. | Подними свое мастерство на следующий уровень. |
The next round of assessment, as TBFRA-2010 | следующий раунд оценки, например ОЛРУБЗ-2010; |
But this entailed a cost, and he could only hope that the next budget would allow such measures to be instituted. | Однако это потребует определенных расходов, и г-н Бруни очень надеется, что бюджет на следующий год позволит осуществлять необходимую деятельность. |
The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. | Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи. |
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. | Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел). |
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts. | Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета. |
Her delegation would welcome a follow-up report at the next session of the General Assembly on steps taken by the Administrative Committee on Coordination and other United Nations bodies to implement recommendations put forward. | Ее делегация будет приветствовать последующий доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи о мерах, предпринятых Административным комитетом по координации и другими органами Организации Объединенных Наций по осуществлению изложенных рекомендаций. |
Finally, to complete the picture and to develop the final estimate of requirements for the next biennium, the organization must adjust or estimate, as appropriate, inflation over a four-year period. | И наконец, для полноты картины, а также для составления окончательной сметы потребностей на следующий двухгодичный период организация должна провести корректировку на инфляцию на последующий четырехлетний период или же рассчитать, при необходимости, ее темпы. |
Taking into account the results achieved, lessons learned and gaps remaining from the previous Plan, the Strategy and Business Plan 2000-2003 outlined five strategic objectives to guide the work of the organization for the next four-year period. | С учетом достигнутых результатов, накопленного опыта и недостатков, сохранившихся с момента осуществления предыдущего плана, в стратегии и плане практической работы на 2000 - 2003 годы определяются пять стратегических задач, которые будут служить руководящей основой деятельности организации в последующий четырехлетний период. |
She also concurred with the observation of ACABQ that the effect of the implementation of the transition plan on the estimates for 2003/04 and the subsequent period was not clearly described and with its request that that should be remedied in the next budget report. | Оратор согласна с замечанием ККАБВ о том, что в докладе Генерального секретаря четко не определены последствия плана передачи полномочий для бюджетной сметы на 2003 - 2004 годы и последующий период, в связи с чем она поддерживает просьбу Комитета о представлении соответствующей информации в следующем докладе по бюджету. |
They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue in the next 12 months. | Они потеряют от 20 до 35 процентов своей выручки в ближайшие 12 месяцев. |
Staging should be in the next - 30 seconds. | Отделение ступеней начнется в ближайшие 30 секунд. |
And where were you all for the next ten minutes? | И где вы все были ближайшие 10 минут? |
Over the next two years, leading up to the Millennium Assembly, I shall solicit the views of Member States, civil society actors and other interested groups and individuals on the best way to get from here to there. | В ближайшие два года, предшествующие Ассамблее тысячелетия, я буду ждать от государств-членов, субъектов гражданского общества и других заинтересованных групп и людей их мнений в отношении того, как нам лучше пройти этот путь. |
EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Conduct programme of work, participate in TC market discussions. | МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Осуществление программы работы, участие в проводимых КЛ обсуждениях положения на рынках. |
I am very curious as to what will happen to him next. | Мне очень любопытно, что случится с ним дальше. |
I just wish this would all be over with, so we can move on to whatever's next. | Я просто хочу, чтобы все закончилось и мы могли двигаться независимо, что будет дальше. |
Where are we going next, | До чего мы дальше дойдем, до правил исключения? |
All right, what happened next? | Ладно, что было дальше? |
We've taken the village, but what's next... | Деревню взяли, а дальше... |
like the universal life policy we're launching next month. | Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце. |
Meet our next client, Toby Solomon, also known as...? | Наш новый клиент, Тоби Соломон, также известный как... |
Us girls like to take vindictiveness to the next level, don't we, Wynonna? | Ж: - Мы, девчонки, любим выводить месть на новый уровень, не так ли, Вайнонна? |
After implementing those reforms in July 2009, the Organization was in a position to take the next step, which was to establish a staffing system that would apply in the field and at headquarters locations. | После проведения этих реформ в июле 2009 года Организация смогла предпринять новый шаг - создать систему укомплектования штатов, которая будет применяться на местах и в штаб-квартирах. |
Those three factors should push United Nations peace operations to the next stage in their evolution, but the Organization still had an obligation to learn from its past. | Под влиянием этих трех факторов операции Организации Объединенных Наций в пользу мира входят на новый этап своей эволюции, но Организация все равно обязана учиться на своем прошлом опыте. |
I just have my next round of chemo in four days. | Просто у меня очередной курс химии через 4 дня. |
In this regard the General Assembly encouraged the Conference of the Parties to the Convention to take the appropriate decision to that effect at its next ordinary session in 2003. | В этой связи Генеральная Ассамблея призвала Конференцию Сторон Конвенции принять соответствующее решение по этому вопросу на ее следующей очередной сессии в 2003 году. |
The next report, which deals with the need for changes to the United Nations instruments on space law, will be submitted to the seventieth conference, to be held in New Delhi in April 2002. | Очередной доклад с конкретными предложениями о необходимости изменения международно-правовых документов Организации Объединенных Наций по космическому праву будет представлен на семидесятой конференции в апреле 2002 года в Дели. |
We enjoin the Ministers of Labour and the Economy to present to the next regular Meeting of Central American Presidents a proposal on wage and job-creation policy, together with a proposal on the means of harmonizing labour, welfare and social security legislation in Central America. | Министрам труда и экономики поручается представить на следующей очередной встрече президентов стран Центральной Америки предложение о политике в области заработной платы и повышения занятости, а также предложение относительно основных принципов согласования трудового законодательства, а также законодательства в области социального обеспечения и страхования в регионе Центральной Америки. |
Encourages UNDP to strengthen its support to conflict and crisis prevention in accordance with its mandate, and in this regard requests UNDP to provide an informal session on the BCPR review at its next regular session in September 2010; | предлагает ПРООН расширить в соответствии с ее мандатом поддержку деятельности по предотвращению конфликтов и кризисов и в этой связи просит ПРООН организовать неофициальное заседание по обзору деятельности БПКВ на ее следующей очередной сессии в сентябре 2010 года; |
Have you got digs for next term? | Подыскали ли вы квартиру на будущий год? |
The next report of the Secretary-General might contain another chapter giving the replies of the Governments of the countries with transition economies regarding their efforts towards integration into the world economy. | Будущий доклад Генерального секретаря мог бы содержать еще один раздел, который включал бы ответы правительств стран с переходной экономикой об их усилиях по интеграции в мировое хозяйство. |
You're going to be the next Lord! | Ты - будущий лорд! |
'Cause he's my next'd be rude of me not to introduce myself. | Это мой будущий пациент, было бы грубо не представиться. |
C The consignor of the next cargo | С) Будущий отправитель нового груза. |
You can pick the next one. | Надо будет сходить в другой раз... |
On the other hand this would represent a growth by a factor of four within the next 100 years related to the current population. | С другой стороны, реализация этих сценариев будет представлять собой увеличение популяции космического мусора за следующие 100 лет в четыре раза по сравнению с положением в настоящее время. |
Sally, any other day we would be here in a flash but, you know, that's the day right after the next polio telethon. | Сэлли, в другой день мы бы приехали, но 15-го очередной телемарафон. |
Theodore Low Devinne's 1901 guide on Correct Composition had this to say: For more than three centuries printers of books appended at the foot of every page the first word or syllable of the next page. | О другой функции кустоды писал Теодор Лоу де Винн (Theodore Low De Vinne) в справочнике «Правильная композиция» (Correct Composition; 1901): Более трёх веков печатники помещали на нижнем поле каждой страницы первое слово или первый слог следующей. |
I am into epidermartistry as much as the next gen xer, | Я люблю эпидермальный бодиарт так же, как любой другой представитель поколения Икс, но этот парень... |
The next flight to Frankfurt leaves in 90 minutes. | Ближайший рейс до Франкфурта через полтора часа. |
Same thing again next month, OK? | Через месяц еще попробуем, лады? |
Today, we stand on the verge of the next critical phase in East Timor's evolution: the elections to the Constituent Assembly in a month's time. | Сегодня мы стоим на пороге следующего решающего этапа в эволюции Восточного Тимора - проведения через месяц выборов в Учредительное собрание. |
The first and most obvious is the handling of Internet email and so the remainder of this article will cover setting this up before we move on to other tasks in the next part. | Первая и наиболее очевидная роль - эта работа с электронной почтой через интернет, поэтому в оставшейся части этой статьи мы будем рассматривать эти настройки, прежде чем перейти к другим задачам в следующей части статьи. |
Spend some time and effort in reaching the next bridge, where no toll is charged, and cross the river there. | потратить несколько времени и усилий, чтобы доехать до соседнего моста, за пересечение которого пошлина не взымается, и пересечь реку через него. |
The framework sets the key objectives for European Union (EU) member countries to work towards achieving within the next 10 years. | В них излагаются основные цели для работы стран - членов Европейского союза (ЕС) по решению этих задач в течение ближайших 10 лет. |
I can't reach his next of kin, and I need to get into his place. | Я не могу найти его ближайших родственников, а мне нужно попасть в его квартиру. |
The health economic impacts of the introduction of the criteria and maximum delays for access to treatment will be evaluated within the next two years. | Оценка медико-экономического воздействия установления критериев и максимальных сроков для доступа к лечению будет произведена в течение ближайших двух лет. |
How will these source-receptor relationships change with expected changes in emissions over the next 20 to 50 years? | Каким образом будут изменяться упомянутые зависимости "источник-рецептор" в процессе ожидаемых изменений в выбросах в течение ближайших 20-50 лет? |
Provision is made for the freight cost ($81,200) of 22 vehicles to be transferred from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) to replace vehicles in the current MINUGUA stock that are due to be written off over the next six months. | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по доставке (81200 долл. США) 22 автотранспортных средств, передаваемых из Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) для замены транспортных средств нынешнего автопарка МИНУГУА, которые подлежат списанию в течение ближайших шести месяцев. |
What happened next, Ms. Keating? | Что случилось далее, мисс Китинг? |
Next, I constructed blinders out of an old cereal box. | Далее, я сконструировал наглазники из старой коробки из-под хлопьев. |
Next, patient two and three. | Далее, пациенты 2 и 3, |
In the case of disqualification or refusal by the second bidder to provide the goods or services at the price of the original winner, the next lowest bidding bidder is called upon, and so on until the contract is awarded. | Если второй участник был дисквалифицирован или отказался поставлять товары или услуги по цене первоначального победителя, устанавливается контакт со следующим участником, предложившим низкую цену, и так далее до тех пор, пока не будет принято решение о заключении договора. |
Enter the password for the cluster service account (in this case the Administrator account), then click Next. | Введите пароль учетной записи службы кластера (в нашем случае учетной записи Administrator) и нажмите Next (Далее). |
It seems like someone moved in next door. | Кажется, кто-то въезжает в соседний дом. |
I'm going into the next office. | Я в соседний офис. |
Let's go to that bar next door. | Зайдем в соседний бар. |
The teacher next door shot this deer. | Соседний учитель подстрелил этого оленя. |
Now, why would a La Perla-buying arms dealer move right next door? | Так, зачем диллеру, клиенту Ла Перлы занимать соседний офис? |
Now that I've defeated you, your daughter is next. | Теперь, после твоего поражения, остается только твоя дочь. |
And my brother here is next, | А теперь на очереди мой брат. |
What should I have her do next? | Что же мне теперь приказать ей? |
Next thing you know, you're selling my day bed for oxy. | И теперь думаешь лишь о том, как бы продать мою кушетку ради оксикодона. |
Next up is today's segment featuring Crab Sonoshee. | Теперь мы коснёмся Краба Соноши. |
If the implementation of measures to expedite timely payment of contributions were delayed until after the next General Conference session, the total amount outstanding might be even higher. | Если принятие мер по содейст-вию своевременной выплате взносов отложить на период после следующей сессии Генеральной кон-ференции, то общий объем задолженности может оказаться даже еще больше. |
Contributions received after that date will be processed by the Board of Trustees only at its next session, in May 1999. | Любой взнос, поступивший после этой даты, может быть учтен Советом попечителей лишь на его следующей сессии в мае 1999 года. |
The next step should cover 10 projects each in Chile, Cuba, Kenya, Morocco and Viet Nam before going full scale with member countries. | Следующим шагом надлежит охватить по 10 проектов во Вьетнаме, Кении, Кубе, Марокко и Чили, после чего будет начат полномасштабный этап с участием всех стран-членов. |
After setting out the general principles concerning the means of conducting a reasonable investigation, as set out above, the Court next examined each of the specific interrogation means, which the petitioners in the case had challenged. | После того как Суд установил общие принципы, касающиеся методов проведения обычного расследования, он рассмотрел каждый из конкретных методов ведения допроса, которое оспаривалось заявителями по этому делу. |
But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches. | Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы. |
Afterwards click the button "Forward" to pass to the next step. | После этого нажмите кнопку "Далее" чтобы перейти к следующему шагу. |
Shortly afterwards Weisband announced she would not be seeking re-election next month, citing the need to focus on studying for her degree in psychology. | Вскоре после этого Марина объявила, что не будет добиваться переизбрания в следующем месяце, сославшись на необходимость сосредоточить внимание на образовании. |
It is expected that the current mandate of the Mission will be extended until 31 December 2005, and the Mission is thereafter expected to complete its liquidation activities during the next six-month period ending 30 June 2006. | Ожидается, что действие нынешнего мандата Миссии будет продлено до 31 декабря 2005 года, а после этого Миссия завершит свою деятельность по ликвидации в течение следующего шестимесячного периода, заканчивающегося 30 июня 2006 года. |
Next thing I knew, I'd lost my job, my home, my fiance. | После этого я остался без работы, без дома, без невесты. |
Next, instructions were given to the Attorney-General to begin drafting. | После этого законопроект вновь возвращается в Кабинет министров для утверждения, а потом направляется в парламент для обсуждения. |
I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |