| The next evening, Jeffrey and Troy are driving home and find a van blocking the road. | На следующий вечер, Джеффри и Трой едут домой и обнаруживают фургон, перекрывающий им дорогу. |
| And Amtrak can't bring him back until next Tuesday. | Поездом можно только в следующий вторник. |
| While political partnerships are essential, the next question is what kind of partnership will contribute to more effective implementation. | Хотя политическое партнерство представляется весьма важным, следующий вопрос заключается в том, какого рода партнерство способствовало бы более эффективному осуществлению поставленных задач. |
| The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. | Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано. |
| The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. | Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции. |
| Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. | В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
| As stated in the preamble to the agreement, "this solution will define the political organization of New Caledonia and the arrangements for its emancipation over the next 20 years". | Как указано в преамбуле к Соглашению, «в этом решении на последующий 20-летний период определяется политическое устройство Новой Каледонии и условия ее самоопределения». |
| The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. | Совет принял также к сведению намерение Генерального секретаря укрепить ЮНОВА с целью дать ему возможность более эффективно выполнять свой мандат и просил представить копию документа, содержащего предполагаемый мандат и функции ЮНОВА на последующий трехлетний период. |
| In conclusion, he hoped that the consideration of the next report and the ensuing dialogue would be constructive and engaged with a Committee in possession of first-hand information. | В заключение оратор выражает надежду на то, что рассмотрение очередного доклада и последующий диалог будут носить конструктивный характер и что Комитет будет располагать информацией из первых рук. |
| The Dag Hammarskjöld Library has made progress in transforming its services, staff capacity and image over the past 12 months. However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. | За последние 12 месяцев Библиотека им. Дага Хаммаршельда достигла прогресса в преобразовании своих услуг, изменении функций персонала и имиджа Библиотеки. Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования. |
| The Government would invest 35 million dollars in the next years in transferring the detainees to more adequate facilities that complied with international standards. | В ближайшие годы правительство выделит 35 млн. долл. в целях перевода заключенных в учреждения с более надлежащими условиями, которые соответствуют международным стандартам. |
| And the next three numbers means it's on greek row. | И ближайшие три номера означают, что это на греческом |
| The above projections would appear to indicate that direct forms of solar energy will not make a significant contribution to the world energy supply during the next two decades. | Судя по приведенным выше прогнозам, солнечная энергия как таковая не внесет существенного вклада в мировое энергоснабжение в ближайшие два десятилетия. |
| The Board is aware of the work under way to harmonize the rules and regulations of certain United Nations entities as well as the IPSAS project implementation planned for the next two to four years. | Комиссия осведомлена о ведущейся работе по унификации правил и положений некоторых организаций системы Организации Объединенных Наций, а также о запланированном на ближайшие два-четыре года осуществлении проекта перехода на МСУГС. |
| So I want everyone to put his or her life on hold for the next two weeks. | Так что хотелось бы, чтобы в ближайшие пару недель вы полностью посвятили себя работе. |
| So, what's the next step? | Итак, что мы делаем дальше? |
| I broke his neck to keep us safe, but I have no clue what to do next. | Я сломала ему шею, чтобы уберечь нас, но я у меня нет представлений, что делать дальше. |
| What comes next for you two lovebirds? | Что вы планируете дальше, влюблённые пташки? |
| Now, where to next? | Ну, так куда дальше? |
| Next is Miss Edwina Bousquet. | Дальше мисс Эдвина Буске. |
| That's when I discovered my next escape. | Тогда-то я открыл для себя новый побег. |
| New Studio and the upcoming next summer, Hayao Miyazaki's new long-awaited, yes Ponyo on the Cliff decided that the title did not know. | Новый Studio и предстоящих летом следующего года, Хаяо Миядзаки нового долгожданного, да Поньо на скале решил, что название не знаю. |
| The follow-up work and the next phase of the assessment have already started, including the provision of the temperate and boreal forest resources data to the Global FRA-2000 database. | Уже начата последующая работа и новый этап оценки, в частности данные по лесным ресурсам умеренной и бореальной зон включены в базу данных Глобальной ОЛР-2000. |
| The man that he works for, El Hamadi, he's committed to making his next move bigger than the Madrid bombing. | Он работает на аль-Хамади, который планирует новый теракт, масштабнее Мадридского. |
| The next step after its entry is the transcription of the viral genome by the P-L polymerase (P is an essential cofactor for the L polymerase) in order to make new viral protein. | Следующим шагом является транскрипция вирусного генома полимеразой PL (P является важным кофактором для L-полимеразы) для того, чтобы сделать новый вирусный белок. |
| He wanted to turn it into his next hip hotspot. | Хотел сделать из него очередной отель. |
| Finally, his delegation would continue to insist on the complete phase-out of the scheme of limits when the next scale was adopted. | И наконец, Украина будет и далее настаивать на полной ликвидации системы пределов при утверждении очередной шкалы. |
| The Department also takes on board the lessons learned from the liquidating missions, based on the weekly reports, liquidation reports and the General Assembly documents, and puts them into practice for the next closing mission. | Департамент также учитывает опыт, накопленный в ходе ликвидации миссий, который отражается в еженедельных отчетах, докладах о ликвидации и документах Генеральной Ассамблеи, и использует его при закрытии очередной миссии. |
| (c) Decide on the extent to which legislative development should be undertaken using informal working methods in subject areas and for future texts during the period to the next Commission session, in 2015, if any; | с) определить, в каком объеме следует проводить разработку законодательных текстов с помощью неофициальных методов работы в тематических областях и применительно к будущим текстам в период, предшествующий очередной сессии Комиссии в 2015 году, если таковая работа будет проводиться; |
| Your localization will be included into the next release. | В очередной версии перевод будет включен в программу, а вам вынесена благодарность с занесением в About. |
| Secretary of the next leader of the free world, according to my mom. | Гос Секретарь и со слов моей мамы, будущий лидер свободного мира. |
| You're looking at the next lieutenant of Homicide. | ѕеред тобой будущий лейтенант - глава отдела убийств. |
| He's the next heavyweight champion. | Это будущий чемпион по боксу. |
| The female protagonist is Miko Mido, a young ninja-in-training and the next leader of the Miroku ninja clan. | Главной героиней является Мико Мидо, молодая девушка-ниндзя и будущий лидер клана Мироку. |
| The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. | Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США. |
| You were looking for next note in the wrong copy of the book. | Ты искала следующую записку в другой копии книги. |
| We believe that the Loya Jirga in June was a turning point, marking the first time in a generation that political authority passed peacefully from one Afghanistan Administration to the next. | Мы считаем, что созыв Лойя джирги в июне стал поворотным пунктом, впервые в истории поколений сделавшим возможным мирную передачу политической власти от одной администрации к другой. |
| Sally, any other day we would be here in a flash but, you know, that's the day right after the next polio telethon. | Сэлли, в другой день мы бы приехали, но 15-го очередной телемарафон. |
| In the next scene, another boat carries female harpists and shows that the king has killed two large boars. | На другой стене в лодке плывут две арфистки, а правитель уже убил двух крупных кабанов. |
| The producers wanted to portray the region as something other than "uncharted space", and avoid imitating the adventures of Star Trek: The Next Generation with another series of plots focusing primarily on themes of exploration. | Продюсеры хотели изобразить регион как нечто иное, чем просто «неизведанное пространство», и избежать подражания приключениям в сериале «Звёздный путь: Следующее поколение» с другой серией сюжетов, сосредоточенных в первую очередь на темах исследования. |
| No wait - the camper came back up on the next ramp after an hour. | Нет, подожди, автотрейлер появился снова через час на следующем съезде. |
| Coming up next in just a moment... | Скоро в эфире через несколько минут... |
| Findings from these evaluations will be taken into account in the design of the next Global Programme to ensure that differences in policy services provided through regional service centres are minimized. | Выводы этих оценок будут учитываться при разработке следующей глобальной программы, с тем чтобы свести к минимуму расхождения в оказании услуг по проведению политики, предоставляемых через региональные центры обслуживания. |
| You guys make a break for the building next door and I can wait here with my finger on the button. | Вы смоетесь через другую дверь и забаррикадируете её, а я подожду их тут, держа палец на кнопке. |
| Next place is about 18 miles. | Следующее кафе через 29 километров. |
| Expected collective output in the next two years: Agreed concepts and definitions for implementation in the forthcoming round of agricultural censuses. | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Согласованные концепции и определения для проведения следующего цикла переписей сельского хозяйства. |
| Over the next ten years the Confederation is to release 100 million Swiss francs to assist the launching of local projects. | Конфедерация планирует ежегодно в течение ближайших десяти лет выделять 100 миллионов франков для оказания помощи в реализации проектов на местах. |
| There is currently a plan to initiate one project in each of the four target countries within the next 12 months. | Планируется в течение ближайших 12 месяцев начать по одному проекту в каждой из целевых стран. |
| The Extradition Act under section 9, subsection (3), provides that "a fugitive criminal when apprehended on a warrant under this section shall be brought before a magistrate within the next twenty-four hours". | Согласно пункту 3 статьи 9 Закона об экстрадиции "скрывающийся от правосудия преступник, арестованный на основании ордера, выданного в соответствии с положениями настоящей статьи, доставляется к судье в течение ближайших 24 часов". |
| According to the Master Plan, the intention is to transform 12 institutions in the current year, 20 during next 3 years and 23 during another 5 years. | Согласно Генеральному плану, 12 учреждений планируется преобразовать в текущем году, 20 - в течение ближайших трех лет и 23 - в течение последующих пяти лет. |
| So, you're a mosquito, it starts raining heavily, what happens next? | Хорошо, вы комар, начался сильнейший дождь, что произойдёт далее? |
| Coming up next is the 63rd draw of Mark Six | Далее в нашей программе 63-ий розыгрыш Марк Сикс. |
| Next, New New York in crisis. | Далее. Кризис в Новом Нью-Йорке. |
| At this point, I think we're safe to wait for the installation to complete and then go into the TMG firewall console and see if there are any hints there as to what we should do next. | На данном этапе, думаю, мы преспокойно можем дождаться окончания установки и затем перейти в консоль брандмауэра TMG, и посмотреть, есть ли там какие-то намеки на то, что нам делать далее. |
| At this point press Next>, stand back and let the migration begin as shown in Figure 17! | Теперь нажимаем Далее>, отходим в сторону и позволяем процессу перехода начаться, как показано на рисунке 17! |
| I need to get into the garage next door. | Мне нужно попасть в соседний гараж. |
| There was a kayaking thing, and everyone else took the boat to the next island. | С утра был сплав на каяках и все остальные уехали на соседний остров. |
| Nobody checks into Room two because it's been rented, and Ali checked into the room next door because she was spying on "A." | Никто не останавливался во втором номере, потому что он был занят. Элисон заселилась в соседний номер, чтобы шпионить за "Э". |
| I'm going next door to sort out Ruth's things. | Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус. |
| I want you to go next door to Harmon's and get a couple of 100-watt bulbs, and use 'em till the days get longer. | Я хочу что бы вы зашли в соседний магазин и купили пару лампочек по сто ватт. |
| You got another member right next door if you ever want to talk and stuff. | Теперь у тебя есть друг по соседству с которым можно поговорить или ещё что... |
| The next task was to enshrine the principles thus disseminated in legislation, and it could only be regretted that there was still no law concerning the penitentiary administration. | Распространяемые таким образом принципы следует теперь закрепить в законодательстве, и можно лишь сожалеть об отсутствии закона о пенитенциарной администрации. |
| You broke Lexi's heart, and now Emma's, and I'm pretty sure Hayley is next in line. | Ты разбил сердце Лекси, теперь еще и Эмме, и я уверена, что Хейли следующая на очереди. |
| You have to take the next step now. | Теперь нужно сделать следующий шаг. |
| Aren't I next? | Разве теперь не моя очередь? |
| In 1659-65 Kurbat Ivanov was the next head of Anadyrsky ostrog after Semyon Dezhnyov. | В 1659-65 годах Курбат Иванов стал следующим начальником Анадырским острогом после Семёна Дежнёва. |
| Having harmonized the common variables, the next step in statistical matching is to check the marginal distributions of these variables in both data sets. | После гармонизации общих переменных следующим шагом статистического комбинирования будет проверка маргинальных распределений этих переменных в обоих наборах данных. |
| Following the mid-term review that has just been completed lessons learned will be incorporated to strengthen the next phase of the PEI and the MoU between UNEP and UNDP. | После только что завершенного среднесрочного обзора извлеченные уроки будут использованы для усиления следующей фазы ИБОС и МОВ между ЮНЕП и ПРООН. |
| The Expert Group was not in a position to decide on tentative date(s) for it next session and asked the secretariat to propose date(s) at a later stage, probably, once amendments to Chapter 3 would again require plenary discussions. | Группа экспертов была не в состоянии определить предварительные сроки проведения своей следующей сессии и просила секретариат предложить эти сроки на более позднем этапе, вероятно, после того как поправки к главе З вновь потребуют обсуждения на пленарном заседании. |
| It is envisaged, however, at the next stage to come back to possible completion of the Standard with provisions on IA-IP system after additional checking of its functioning and reliability. | Предполагается, однако, на следующем этапе вернуться к вопросу о возможном дополнении Стандарта VTT положениями о системе АИ-МП после дополнительной проверки ее функционирования и надежности. |
| Getting to that, it's next on the list. | Мориарти - следующее дело после этого. |
| After this first general deliberation of the proposal, GRRF agreed to continue its consideration at the next September session. | После этого общего предварительного обсуждения вышеупомянутого предложения GRRF решила продолжить его рассмотрение на своей следующей сессии в сентябре. |
| The Working Group next turned to the question of the meaning of the term "location" in the context of draft article 1 (see paras. 25 to 32, 88 to 89 and 107 above). | После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о значении термина "место нахождения" в контексте проекта статьи 1 (см. пункты 25-32, 88-89 и 107 выше). |
| Where did Semple go next? | Куда Сэмпл пошёл после этого? |
| Next they'll be at my house talking to my wife, And they'll talk to you after that. | Потом они придут ко мне домой и поговорят с моей женой, а после этого допросят тебя. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |