| Our next competitor is Kyle Manjak of Canada. | Наш следующий конкурсант Кайл Манжак из Канады. |
| Nevertheless, the Secretariat would monitor the situation and would make the next payment as soon as possible. | Тем не менее Секретариат будет отслеживать ситуацию и произведет следующий платеж при первой же возможности. |
| It operates by connecting unallocated regions of memory together in a linked list, using the first word of each unallocated region as a pointer to the next. | Он работает путем соединения неразмеченных областей памяти вместе в связанный список, используя первое слово каждой неразмеченной области в качестве указателя на следующий участок. |
| The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. | Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано. |
| The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. | Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период. |
| Other activities discussed could be, as relevant, carried forward to the next term. | Другая обсуждавшаяся деятельность могла бы, при необходимости, быть запланирована на последующий период. |
| More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. | Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы. |
| Summary. With the "active" technology of treatment, the next impulse is formed on the basis of extrapolation of body reaction to the several previous impulses, creating "future" impulse. | Резюме: в «активной» технологии воздействия последующий импульс формируется на основе экстраполяции реакции организма на несколько предыдущих импульсов, создавая будущий импульс. |
| 13.235 The paper, Better Wales, sets out the National Assembly for Wales' long-term vision for Wales and what it intends to do in the next three years to implement it. | 13.235 В своем документе, озаглавленном "За лучший Уэльс", Уэльская национальная ассамблея изложила свое видение долгосрочного развития Уэльса и наметила меры по обеспечению такого развития на последующий трехлетний период. |
| The correct answer to each question serves to segue to the next question. | Каждый последующий вопрос задаётся к ответам на предыдущий вопрос. |
| It's more like 3.3 million jobs over the next 10 years. | Это больше похоже на З, З млн. рабочих мест в ближайшие 10 лет. |
| We estimate that through that contribution to the programme, we will help save the lives of 250,000 children over the next 20 years. | Мы считаем, что благодаря этому вкладу мы поможем спасти жизнь 250000 детей в ближайшие 20 лет. |
| With this program Zott developed an concept which is international adaptable to Poland, Czech Republic and Bosnia-Herzegovina the next years. | С помощью этой программы Zott разработал концепцию, которая будет принята в Польше, Чешской Республике и Боснии и Герцеговине в ближайшие годы. |
| that he will have to find somewhere else to live for at least the next three months. | А это значит, что он должен будет найти где жить по-крайней мере в ближайшие З месяца. |
| Exploitation of those population predictions has given MASTER a new capability to assess the future evolution of debris impact risk for any user-defined space mission over the next 50 years. | Благодаря этим прогнозам в отношении космического мусора, модель MASTER приобрела новые возможности для оценки эволюции риска столкновений с космическим мусором на перспективу для любого определяемого пользователем космического полета на ближайшие 50 лет. |
| Why rush looking for whatever comes next? | Зачем спешить в поисках того, что будет дальше? |
| But it is possible to now say already that what will happen next - will be interesting. | Но уже сейчас можно сказать, что дальше будет - интересно. |
| What's next on the programme? | Что у нас дальше по плану? |
| No matter what happens next no matter what each of us decides to do we swear that the rest of us will understand. | Неважно, что будет дальше, вне зависимости от того, что решит каждый, остальные поймут и примут выбор каждого. |
| I say we attack Helion Two next. | Предлагаю дальше атаковать Гелион Два. |
| Alex, you beautiful human, this is next level. | Алекс, ты прекрасна, это же новый уровень. |
| So there I was, at one of the surest signs of taking a relationship to the next level: an out-of-town wedding. | И вот он я, полностью уверен в том, что после этой свадьбы наши отношения перейдут на новый уровень. |
| Such a selfless act, giving Abby and Karl a helping hand as they embark onto the next stage of their relationship, even though I'm hopelessly in love with her. | Какое самоотречение, протянуть руку помощи Эбби и Карлу, в тот момент, когда они переходят на новый уровень своих взаимоотношений, даже несмотря на это, я безнадежно влюблен в Эбби. |
| The General Assembly also requests the Secretary-General to submit a new report at the next session of the General Assembly on governance for global health, with special recommendations on the issue of social determinants of health. | Генеральная Ассамблея также просит Генерального секретаря представить новый доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи по управлению в интересах обеспечения здоровья населения мира, со специальными рекомендациями по вопросу о социальных детерминантах здравоохранения. |
| According to Brownstein in March 2010, Sleater-Kinney would reunite and release an album of new material within the next 5 years. | В марте 2010 года Кэрри сообщила, что Sleater-Kinney воссоединится и выпустит новый альбом. |
| It is envisaged that the WG recommendations will be discussed at the next regular session of SMCC. | Предусматривается, что рекомендации РГ будут обсуждены на следующей очередной сессии ККАП. |
| It is our hope that this will come to pass at the next meeting of the Council in April 2004. | Надеемся, что это произойдет на очередной встрече Совета в апреле 2004 года. |
| The Working Party felt, however, that the secretariat should continue to ensure the necessary guidance and moderation of these follow-up activities and report on results at its next session. | Однако Рабочая группа сочла, что секретариату следует продолжать обеспечивать необходимое руководство и посредничество в связи с этой и последующей деятельностью и сообщить о результатах на ее очередной сессии. |
| At the next regular session of the Human Rights Council, up to one hour per State is allocated for the consideration of the outcome of each review. | На очередной сессии Совета по правам человека до одного часа на государство выделяется на рассмотрение итогов каждого обзора. |
| Since April, 2010 on the end of 2012 at any moment the Earth will make the next Over-Kiel, and the geometrical center of Antarctica becomes North Pole looking to North Star Tara. | С апреля 2010 года по конец 2012 года в любой момент Земля совершит очередной Овер-киль, и геометрический центр Антарктиды станет Северным полюсом, смотрящим на Полярную Звезду Тару. |
| I merely came to remind you what the next King of England gets: | Я лишь зашла напомнить, что получит будущий король Англии: |
| You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it. | ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить. |
| Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa! | Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа! |
| You're the next Willie Randolph. | Ты будущий Уилли Рэндолф. |
| In a next step it will elaborate on the state of the art and the anticipated future potential of patent portfolio valuation methods using econometrically validated indicators. | И уже на следующем этапе мы рассмотрим современное положение дел в данной области и ожидаемый будущий потенциал методов оценки патентных портфелей с использованием эконометрически обоснованных показателей. |
| Because of quantum tunneling, I could disappear from this room and reappear in the next room, practically penetrating the wall. | Вследствие квантового туннелирования, я мог бы исчезнуть из этой комнаты и появиться в другой комнате, фактически пройдя сквозь стену. |
| I can appreciate a dual income as much as the next guy. | Я в состоянии оценить двойной доход, как и любой другой. |
| Microcredit did not move women from one social and economic level to the next, as the sums involved were usually too small. | Микрокредиты не способствуют переходу женщин с одного социально-экономического уровня на другой, поскольку выдаваемые им сумму зачастую слишком малы. |
| Just the next world. | Другой мир, просто другой мир. |
| Well, you guys would lose interest and chase off after the next shiny object, leaving us with a pretty shoddy chain of custody. | Ну, вы, ребята, можете внезапно потерять интерес и погнаться за другой блестящей штучкой, оставив нас с кучей проблем. |
| In the hood, it's as simple as, one minute you talking to your friend, and then, the next minute, all the jokes stop forever. | На районе все просто, сейчас ты разговариваешь с другом, а через минуту, больше уже не шутишь никогда. |
| We will endeavour here to define an "optimal" chaining passing through, and only through, those points which ensure that the situation develops from one point in the chain to the next in the most gradual manner towards the final state. | Мы попытаемся определить оптимальное сцепление, проходящее только через такие точки, которые обеспечивают наиболее по возможности постепенную эволюцию ситуации от одной точки цепи к следующей в направлении приближения к конечному состоянию. |
| The Narragansett sun peeked through the blinds, casting an apricot glow around the room as I got ready for my next trip. | Солнце заглянуло через жалюзи в Наррагансетт, разлив по комнате абрикосовый свет, я уже подготовился к своей следующей поездке. |
| The State party should provide further information in its next periodic report on measures taken to investigate allegations of rendition flights on Icelandic territory or in its airspace, including outcomes of such measures or investigations. | Государству-участнику следует представить в своем следующем периодическом докладе дополнительную информацию о мерах, принятых с целью расследования утверждений об авиаперевозках задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи по территории Исландии или через ее воздушное пространство, в том числе о результатах осуществления таких мер или расследований. |
| We'll have four ESU inside the dry cleaners next door, two inside the florist across the street, and two nondescript vehicles - one here, one here. | Четыре спеца будут находиться рядом, в прачечной, ещё двое в цветочном магазине, через улиц и две гражданских машины, буду стоять... здесь и здесь. |
| Louis was originally a supporter of his next of kin, the Princes of Orange. | Людвиг был сторонником своих ближайших родственников, принцев Оранских. |
| Laura and I will track down Ronald Belasco's next of kin. | А мы с Лорой поищем ближайших родственников Рональдо Беласко. |
| Expected collective output in the next two years: For Eurostat, two ICP surveys will be conducted annually in EU countries. | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Евростат будет проводить ежегодно два обследования ИПЦ в странах ЕС. |
| The BMW Group has announced its strengthened commitment to the project for at least the next two years. | "Бэ-эм-вэ груп" объявила о намерении неуклонно продолжать реализацию проекта на протяжении по меньшей мере ближайших двух лет. |
| page 8 19. If ISO 14020 labelling is not implemented in your country, do you expect this to occur within the next two years? | В случае, если маркировка ИСО 14020 не получила практического применения в вашей стране, рассчитываете ли вы на это в течение ближайших двух лет? |
| The next 22 items provide for the implementation and protection of human rights. | Далее следуют 22 пункта, обеспечивающие осуществление и защиту прав человека. |
| While it is difficult to anticipate the future caseload with any certainty, it is reasonable to assume that the Office will continue to receive requests at approximately the same rate during the next six-month period. | Хотя сложно прогнозировать будущий объем нагрузки с какой-либо долей уверенности, есть основания предполагать, что в течение следующих шести месяцев Канцелярия будет и далее получать просьбы примерно в таком же объеме. |
| This next section details the use of the information center itself. For information on individual modules, please see Info Center Modules | Далее описываются подробности использования центра информации. Для информации по определённым модулям см. Модули центра информации |
| Next, Governments must pay much closer attention to their methods of recruitment, and in particular, they must renounce the practice of forced recruitment. | Далее, правительства должны более внимательно взглянуть на методы вербовки, и в частности отказаться от практики насильственного набора в армию. |
| These would have to be considered at the next meeting of the WGSO. Furthermore, the WGSO asked for a synthesis report to include key messages of Category I and II documents, as appropriate. | Далее РГСДЛ высказала просьбу подготовить сводный доклад с тем, чтобы включить в него надлежащим образом основные идеи документов категорий I и II. |
| But we moved to the next county and she got better. | Но мы переехали в соседний поселок и ей полегчало. |
| You want next door, No 6. | Это соседний двор, дом 6. |
| Diversion, next door. | Нет, поджечь соседний. |
| I'm going into the next office. | Я в соседний офис. |
| I'm moving in next door. | Я переезжаю в ваш соседний офис. |
| So, when's the next letter from Zodiac? | Теперь, когда пришло следующее письмо от Зодиака? |
| Next, I would like to touch upon three issues that are commonly observed in regions in conflict: small arms, anti-personnel landmines, and refugees and displaced persons. | Теперь я хотел бы коснуться трех вопросов, которые обычно имеют актуальный характер в регионах конфликтов: это стрелковое оружие, противопехотные наземные мины, беженцы и перемещенные лица. |
| All right, who's next? | Ну, что теперь? |
| Can I go next, can I be the first? | Что же мне теперь делать? |
| We are therefore looking forward to further enhancing the aims of interfaith dialogue when Cambodia hosts the next such dialogue in 2008. | Поэтому мы надеемся на дальнейшее укрепление дела межконфессионального диалога в связи с проведением следующего подобного диалога в 2008 году в Камбодже. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь слово имеет глава делегации Японии Его Превосходительство г-н Такахиро Синё. |
| The current status, reached after 10 years of the former Protocol, should help in setting assessment indicators for the next 10 years. | Данные о текущей ситуации, сложившейся за 10 лет после принятия предыдущей редакции протокола, можно использовать для установления показателей оценки на следующие 10 лет. |
| Following a short exchange of views, the Committee invited Contracting Parties to study the example in detail and to send to the secretariat their comments, if any, prior to the next session. | После короткого обмена мнениями Комитет предложил Договаривающимся сторонам подробно изучить этот пример и направить в секретариат свои замечания, если таковые появятся, до очередной сессии. |
| The Committee expects, however, that IPSAS-related requirements under this and all budget lines will decrease significantly in the next budget period once the transition to IPSAS is complete. | Однако после завершения перехода на МСУГС Комитет ожидает значительного сокращения потребностей в средствах в связи с МСУГС по этой и всем другим бюджетным статьям. |
| If a decree is returned to the Congress, the Executive Committee shall inform it of the situation at the next plenary meeting and the Congress may, within a period of not more than thirty days, reconsider the decree or reject it. | Если законопроект возвращен в конгресс, то Исполнительный совет должен включить его в повестку очередной сессии, после чего в течение не более 30 дней конгресс может пересмотреть или отменить этот законопроект. |
| When planning activities for the next five years it is important to take stock of what has been achieved so far and of the lessons learned since 1998. | Планируя мероприятия на следующий пятилетний период, необходимо учитывать достигнутые результаты и уроки, которые были извлечены после 1998 года. |
| And now the video moves on to the next part of the lecture. | После этого мы переходим к следующей части лекции. |
| The next step was the methodical organization of the cases. | После этого была проведена систематизация дел. |
| After these discussions, the representative of Belgium said that he would prepare a more specific proposal for the next session. | После этого обсуждения представитель Бельгии сообщил, что он подготовит более конкретное предложение для следующей сессии. |
| Next, we must disseminate what we learn. | После этого изученное нами необходимо распространить. |
| What did I say next? | А что я говорил после этого? |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |