Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing. Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Steps were taken towards the establishment of four Government of the Sudan police training centres, which are expected to be operational during the next reporting period. Были предприняты шаги по созданию четырех учебных центров полиции правительства Судана, которые предположительно начнут функционировать в следующий отчетный период.
The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано.
It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов.
We will continue arguing for it, as the next necessary step towards an ultimate reduction in global emissions of at least half by 2050. Мы будем и впредь отстаивать его как следующий необходимый шаг к достижению конечной цели сокращения к 2050 году глобальных выбросов таких газов по меньшей мере наполовину.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
During the next period, there will be determined the allocations from the MDPWH's budget in order to implement to actions foreseen for 2008. На последующий период будут предусмотрены ассигнования из бюджета МРОБЖС на цели осуществления мероприятий, предусмотренных на 2008 год.
It's either that, or you find two very open-minded women to fall in love with you in the next hour. Или так, или ты находишь двух дам без комплексов, которые влюбятся в тебя за последующий час.
Mr. FRANCK (Luxembourg) noted that, as the regular budget for the next biennium had already been finalized, it was no longer possible to make provision for activities not currently included in it. Г-н ФРАНК (Люксембург) говорит, что, по-скольку регулярный бюджет на последующий двух-годичный период уже подготовлен, предусмотреть в нем не включенные в него мероприятия не представляется возможным.
That limit of eight sessions should be taken into account when fixing at each session the dates of the next session, but it would still be best to reserve all three slots in 2013 and then later to cancel one if appropriate. Этот лимит в восемь сессий должен учитываться на каждой сессии при установлении сроков последующей сессии, но лучше всего было бы зарезервировать на 2013 год все три временных интервала, а затем в последующий период аннулировать один из них исходя из целесообразности.
UNV is responding to the call of the General Assembly to submit in 2015 a "plan of action to integrate volunteering in peace and development in the next decade and beyond" (resolution 67/138). ДООН отвечают на призыв Генеральной Ассамблеи представить в 2015 году "план действий по интеграции добровольчества в дело мира и развития в следующем десятилетии и в последующий период" (резолюция 67/138).
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
Over the next two years, we will distribute these funds for that purpose. В ближайшие два года мы намерены выделить средства на эти цели.
I intend to issue within the next 12 months a document identifying roles and responsibilities for technical cooperation in key areas. В ближайшие 12 месяцев я намерен опубликовать документ, в котором будут изложены функции и обязанности в области технического сотрудничества в ключевых вопросах.
The Ministry of Education, in collaboration with WFP, aims to reach 50 per cent countrywide over the next two years. Министерство образования рассчитывает в ближайшие два года в сотрудничестве с МПП выйти на 50-процентный показатель в национальном масштабе.
According to a high-level delegation of the World Health Organization that recently visited the drought-affected areas in Ethiopia, the onset of the malaria epidemic will increase during the next couple of months. Согласно мнению делегации высокого уровня Всемирной организации здравоохранения, посетившей недавно пострадавшие от засухи районы Эфиопии, начавшаяся эпидемия малярии усилится в ближайшие несколько месяцев.
The NVMSRP, along with a few state mercury switch programs, will reduce mercury emissions by about 34 tonnes over the next 15 years, which represents the mercury content in approximately 61 million switches. Эта программа вместе с несколькими такими программами штатов позволит за ближайшие 15 лет сократить выбросы ртути примерно на 34 т, что соответствует количеству ртути, содержащейся приблизительно в 61 млн.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
Whatever's next in the rundown. Что там у нас дальше по сценарию.
What's next, pistachio propane? Что дальше? Пропан из фисташек?
[Don't know the next bit.] А вот дальше я не помню.
Would somebody like to read the next verse? Кто нибудь хочет прочесть дальше?
However, the next morning, as he prepared to advance further, Caesar received word from Atrius that, once again, his ships at anchor had been dashed against each other in a storm and suffered considerable damage. Тем не менее, на следующее утро, как он собирался двигаться дальше, Цезарь получил известие от Атрия, что его корабли на якоре снова, как и в прошлый раз, столкнулись друг с другом во время бури и им был нанесён значительный ущерб.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
It'll help you get to the next level. Я помогу тебе подняться на новый уровень.
They went on to finance the next album on their own, and later signed a new recording deal with Armageddon Music. Они продолжили финансировать следующий альбом на свои средства, а позднее подписали новый контракт с Armageddon Music.
It was to be hoped that the new draft which Guatemala would submit to the Special Committee at its next session could be adopted. Она выражает надежду, что новый проект, который Гватемала представит на следующей сессии Специального комитета, может быть принят.
He encouraged the State party to accept the new list of issues prior to reporting procedure for its next periodic report. Он призывает государство-участник утвердить новый перечень вопросов до утверждения порядка представления отчетности в рамках его следующего периодического доклада.
In order to continue the GRB discussions at the next session, the delegation of Germany agreed to prepare a new working document on the basis of the ISO proposal, including new provisions of annex 2 of this ISO document. В целях продолжения обсуждений на следующей сессии GRB делегация Германии согласилась подготовить на основе предложения ИСО новый рабочий документ, включая новые положения приложения 2 к этому документу ИСО.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Urges States to take note of its halon reserves and report back at the next regular assembly meeting. Настоятельно призывает государства учесть свои резервы галонов и сообщить их на следующей очередной сессии ассамблеи.
In posterity Japheth also was born next Kubera, possessed genie memory and abilities of the legendary forefather - the first Varyag on the Earth. В потомстве Иафета и родился очередной Кубера, обладавший генной памятью и способностями своего легендарного праотца - первого варяга на Земле.
Participants supported the need to bring the Bali Outcome Document to the attention of the ASEAN-United Nations Summit in 2009, ESCAP at its sixty-fifth session in April 2009 and the next SAARC Summit. Участники выступили за необходимость доведения Балийского итогового документа до сведения участников Встречи на высшем уровне АСЕАН/Организация Объединенных Наций в 2009 году, ЭСКАТО на его шестьдесят пятой сессии в апреле 2009 года и очередной Встречи на высшем уровне СААРК.
Gabrielle was waiting for her next great idea. Габриэль ждала очередной отличной идеи.
At its next session, it was to hold a symposium aimed at strengthening its partnership with industry, at which synthetic aperture radar missions and their applications would be discussed. На своей очередной сессии Подкомитет должен провести симпозиум, целью которого является укрепление его партнерских отношений с промышленными кругами.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Secretary of the next leader of the free world, according to my mom. Гос Секретарь и со слов моей мамы, будущий лидер свободного мира.
But you're not the next King of England. Но не ты будущий король Англии.
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
The Secretariat had noted the Advisory Committee's concerns regarding the report's format and content, and would ensure that the next report contained the requested information. Секретариат принял к сведению замечания Консультативного комитета по поводу формата и содержания этого доклада и обеспечит включение в будущий доклад запрошенной информации.
After all, I'm next in line to be chief. Ведь я будущий вождь племени.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
I spent months moving my Emperor from one hiding place to the next, and you still found us. Я месяцами перевозила императора из одного схрона в другой, и ты всё равно нашла нас.
I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world. Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир.
Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate. С другой стороны, проект для одних ворот может пересекаться по программе и определению с проектом архитектора для соседних ворот.
For, on the one hand, there is no guarantee that one person's priorities will be the same as the next person's and, on the other, it is the systematization that is important. Действительно, с одной стороны, нет никаких гарантий того, что приоритеты как одних, так и других совпадают, а с другой стороны, определяющую роль играет организационный аспект.
Since the intent of the policy is to allow staff members to recuperate from arduous service, occasional recuperation breaks cannot be accrued, accumulated or carried forward from one three-month block to the next or from one peacekeeping or other special field operation to another. Поскольку цель политики заключается в том, чтобы предоставить сотрудникам возможность для восстановления сил после напряженной работы, периодические краткие отпуска для восстановления сил не могут накапливаться или переноситься из одного трехмесячного периода в следующий или из одной операции по поддержанию мира или другой специальной полевой операции в другую.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
You'll be late if you don't leave in the next ten minutes, President. Вы опоздаете, если не уйдете через 10 минут, президент.
The next meeting of Heads of State or Government of the participating States of the CSCE will take place in three weeks in Budapest. Следующая встреча глав государств или правительств стран - участниц СБСЕ состоится через три недели в Будапеште.
Young woman is afraid, next thing you know, I'm here on a 187. Например, девушка пожалеет дружка, а через час меня вызывают по коду 187.
It'll have to be within the next six weeks. Она наступит уже через 6 недель.
The rest of No. 73 Wing RAAF arrived over the next two weeks, including the Kittyhawks of No. 77 Squadron RAAF and Supermarine Spitfires of No. 79 Squadron RAAF. Остальная часть 73 крыла Королевских ВВС Австралии прибыла через две недели и включала истребители Kittyhawk 77-й эскадрильи и Supermarine Spitfire 79-й эскадрильи Королевских ВВС Австралии.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
So who would be his next of kin? Тогда кто ещё есть из его ближайших родственников?
For instance, the implementation of the new Organic Code of the Judiciary would require an investment of some $300 million over the next three years, which was a very large sum for a small developing country. Например, введение в силу нового Конституционного закона о судебной власти потребует инвестиций на сумму 300 млн. долл. США в течение ближайших трех лет, а это очень крупная сумма для небольшой развивающейся страны.
WHO plans to initiate a World Health Survey (WHS) in all Member States over the next 3 years to collect these data, and other information necessary for health performance assessment. В течение ближайших трех лет ВОЗ планирует провести во всех государствах-членах Всемирное обследование состояния здравоохранения (ВОСЗ) с целью сбора этих данных и другой информации, необходимой для оценки эффективности систем здравоохранения.
Because of the considerable oil reserves, including the three major oil and gas fields of Tengiz, Karachaganak and offshore Kashagan, the country is likely to become a significant player in the global oil market over the next decade with production exceeding 100 million tons per year. С учетом значительных запасов нефти, включая три крупных нефтяных и газовых месторождения в Тенгизе, Карачаганаке и морское месторождение Кашаган, страна может стать активным игроком на мировом рынке нефти в течение ближайших десяти лет, поскольку объем добычи нефти превысит 100 млн. т нефти в год.
The World Bank's Infrastructure Recovery and Assets platform and the Infrastructure Crisis Facility set up by the International Financial Corporation will together mobilize more than $55 billion over the next three years for infrastructure projects in developing countries. Механизм Всемирного банка для восстановления инфраструктуры и финансирования активов и созданный Международной финансовой корпорацией фонд для финансирования инфраструктуры в условиях кризиса должны мобилизовать в общей сложности более 55 млрд. долл. США в течение ближайших трех лет для инфраструктурных проектов в развивающихся странах.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Click I accept the terms in the License Agreement and click Next. Нажмите Я принимаю условия лицензионного соглашения и нажмите Далее.
Next, in section Screen, make sure that either the DefaultDepth directive is set to 16 or 24, or that you only have Display subsections with Depth settings of 16 or 24. Далее, в разделе Screen проверьте, что каждая из инструкций DefaultDepth установлена в 16 или 24, или что у вас есть только подразделы Display с установленной Depth в 16 или 24.
Next, the Director, Reproductive Health and Family Planning Programme, Ministry of Health, Peru, briefed the Executive Board on the national programme on reproductive health and family planning. Далее Директор программы в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи министерства здравоохранения Перу кратко информировал Исполнительный совет о национальной программе в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Next on Teenage Mommies... ВЕДУЩИЙ: Далее в Подростковых Мамах...
Put a checkmark in the Join the Customer Experience Improvement Program checkbox shown in Figure 26 and click Next. Отмечаем опцию Join the Customer Experience Improvement Program, как показано на рисунке 26, и нажимаем Далее.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
This guy was trying to cut into the office next door. Этот мужик пытался проковырять лаз в соседний кабинет.
See the next desk for a refund. За возвратом денег обратитесь за соседний стол.
It's in the office next door. Это в соседнем кабинете Вы уже заходили в соседний кабинет?
If I can just escape this quarantine and make it to the next town, Если я смогу выйти из карантина, и пробраться в соседний город.
But I tried the next town over. Но я проверил соседний город.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
You'll be laid up with a cold, next thing. Ты простудился, и теперь будешь лежать в постели.
It is now time to take the next logical steps. Теперь пора принять следующий, согласно логике, шаг.
and I play the next generation of my creature through evolution. Оно родилось, теперь я играю следующим, эволюционировавшим, поколением моего существа.
Now, decades later, in the midst of a comeback, he's poised to be the next president of the United Теперь, годы спустя, вернувшись во власть, он собирается стать новым президентом США.
Next, we turn to the length of statements. Теперь мы переходим к списку ораторов.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Committee recognizes that there has not been enough time to implement all of its recommendations and that many of them will have to be addressed in the context of the next budget estimate after budget performance results are available. Комитет признает, что для выполнения всех его рекомендаций было недостаточно времени и что многие из них необходимо будет рассмотреть в контексте следующей бюджетной сметы после представления отчета о результатах исполнения бюджета.
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода.
Once you have harvested it, the next stage is to gin it. После того как вы собрали урожай, наступает следующая стадия - волокноотделение.
The Working Group did not consider this article and will do so at its next meeting after having reached an agreement on the texts of article 3, para. 2, article 8, para. 3, and article15, para. Рабочая группа не рассматривала данную статью и сделает это на своем следующем совещании после согласования текстов пункта 2 статьи 3, пункта 3 статьи 8 и пункта 2 статьи 15.
Welcomes the third phase of the Paris Pact and the operational outcome it is to deliver, and also welcomes the intention of Paris Pact partners to discuss the modalities of a fourth phase at their next Policy Consultative Group meeting after due evaluation of the third phase; приветствует третий этап инициативы "Парижский пакт" и его ожидаемые оперативные результаты, а также приветствует намерение партнеров по Парижскому пакту рассмотреть параметры четвертого этапа данной инициативы в ходе следующего заседания Политической консультативной группы после надлежащей оценки третьего этапа;
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
And now the video moves on to the next part of the lecture. После этого мы переходим к следующей части лекции.
But I never could have foretold what came next. но я не предвидела, что произойдёт после этого.
Following this, the next important step is to develop a clear understanding of the position occupied by the coal product in the wider picture. Следующим важным шагом после этого является формирование четкого представления о том, какое положение занимает уголь как продукт в более широком контексте.
The Committee then requested that the secretariat report on possibilities for doing this and provide feedback to the Working Party at its next session in November 2000. После этого Комитет предложил секретариату представить доклад с описанием возможностей такого перераспределения ресурсов и сообщить о результатах консультаций на следующей сессии Рабочей группы в ноябре 2000 года.
This success enabled Lewton to make his next films with relatively little studio interference, allowing him to fulfill his vision despite the sensationalistic film titles he was given, focusing on ominous suggestion and themes of existential ambivalence. После этого успеха Льютон получил возможность делать фильмы с минимальным вмешательством со стороны студии, что позволяло ему воплощать в жизнь своё видение, делая акцент на зловещие намёки и темы экзистенциальной неоднозначности.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...