Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The Committee could, therefore, try to meet with representatives of the organization when they were next in Geneva. Соответственно, Комитет мог бы попытаться встретиться с представителями этой организации в следующий раз, когда они будут находиться в Женеве.
I trust by next Monday to hear of his arrival in calais; Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Finally, the Committee expects the next periodic report of the State party to include information from all three autonomous entities of the Kingdom of the Netherlands. Наконец, Комитет ожидает, что в следующий периодический доклад государства-участника будет включая информацию по всем трем автономным образованиям Королевства Нидерландов.
We will continue arguing for it, as the next necessary step towards an ultimate reduction in global emissions of at least half by 2050. Мы будем и впредь отстаивать его как следующий необходимый шаг к достижению конечной цели сокращения к 2050 году глобальных выбросов таких газов по меньшей мере наполовину.
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The most basic problem appears to relate to the fact that the experience of the previous period is not adequately taken into account when preparing forecasts for the next period. Самая принципиальная проблема, как представляется, заключается в том, что при подготовке прогнозов на последующий период недостаточно полно учитывается опыт предыдущего периода.
More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы.
That limit of eight sessions should be taken into account when fixing at each session the dates of the next session, but it would still be best to reserve all three slots in 2013 and then later to cancel one if appropriate. Этот лимит в восемь сессий должен учитываться на каждой сессии при установлении сроков последующей сессии, но лучше всего было бы зарезервировать на 2013 год все три временных интервала, а затем в последующий период аннулировать один из них исходя из целесообразности.
Finally, to complete the picture and to develop the final estimate of requirements for the next biennium, the organization must adjust or estimate, as appropriate, inflation over a four-year period. И наконец, для полноты картины, а также для составления окончательной сметы потребностей на следующий двухгодичный период организация должна провести корректировку на инфляцию на последующий четырехлетний период или же рассчитать, при необходимости, ее темпы.
We call it a splice when we decide that the ratio of the price of the replacement item in the next period to the price of the original in the first period is the ratio of their qualities. Мы называем сращиванием такие случаи, когда принимается решение о том, что соотношение цены на товар-заместитель в последующий период и цены на исходный товар в предыдущий период является соотношением их качеств.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
Over the next two years, emphasis should be given in this programme element to the marketing and pricing of statistical information. В ближайшие два года особое внимание в рамках этого элемента программы следует уделить маркетингу и ценообразованию в области статистической информации.
I myself had hoped to set out what I see as the main priorities for our work for the next five years. Я лично также собирался рассказать о том, какими я вижу основные приоритеты нашей работы на ближайшие пять лет.
More satellites were expected to be launched in the next 10 years than all of those put into orbit the past 30 years. Предполагается, что в ближайшие 10 лет будет запущено больше спутников, чем их было выведено на орбиту за последние 30 лет.
The country obtained a complete cancellation of its stock of eligible debt, with the provision that it keep the Paris Club secretariat informed of the progress made with other creditors for the next three years. Страна добилась полного списания подпадающей под действие Инициативы задолженности при условии, что она будет информировать секретариат Парижского клуба о прогрессе, которого она в ближайшие три года сумеет достичь в отношениях с другими кредиторами.
Can the new Sustainable Development Goals (SDGs), just adopted by the United Nations to guide global development efforts for the next 15 years, replicate the MDGs' success? Смогут ли новые Цели Устойчивого Развития (ЦУР), только что принятые Организацией Объединенных Наций для руководства глобальными усилиями в области развития на ближайшие 15 лет, повторить успех ЦРТ?
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
And just when you think you've finally got your bearings and planned your next move, then that bomb comes out of the blue. И только ты думаешь, что, в конце концов, встал на ноги, собираешься двигаться дальше, как внезапно терпишь неудачу.
So, that's the next move, is it? Что дальше? Приложишься к бутылке?
When I ask "what's next," it means I'm ready to move on. Когда я спрашиваю "Что дальше?", это означает, что я готов двигаться дальше.
What's next, "Acceptable loss?" Что дальше? Допустимая смертность?
What happened next, Lieutenant? Что происходило дальше, лейтенант?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
Possible whoever posted those took things to the next level. Может тот, кто это написал, перешел на новый уровень.
The Security Council underscored the importance of continued support to Timor-Leste as it embarked on the next stage of its development, beyond UNMIT. Совет Безопасности подчеркнул важность продолжения оказания Тимору-Лешти поддержки в период, когда страна вступает в новый этап развития, после завершения деятельности ИМООНТ.
If approved, those amendments would need to be ratified by the next legislature and would only enter into effect once a new President takes office in 2011. Если эти поправки будут одобрены, то их ратификацией займется парламент следующего созыва, а в силу они вступят лишь после того, как в 2011 году будет избран новый президент.
Next thing you know, you got a new business partner. И в следующий момент - у вас новый бизнес-партнер.
The PRESIDENT: Next I should like to draw the attention of representatives to paragraph 2 (a) of the report, where the Committee recommends the inclusion in the agenda of the current session of an additional item entitled "Emergency assistance to Madagascar". Председатель (говорит по-английски): Далее я хотел бы привлечь внимание делегаций к пункту 2а доклада, в котором Комитет рекомендует включить в повестку дня нынешней сессии новый пункт, озаглавленный "Чрезвычайная помощь Мадагаскару".
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Enforceability: Enforcement will rely upon checking the leakproofness at the next inspection. Применимость: Применение будет обеспечиваться посредством контроля герметичности во время очередной проверки.
A further briefing will be provided by UNMOVIC staff at the next session. Очередной брифинг сотрудников ЮНМОВИК будет организован на следующем совещании.
The Bureau advised the Committee to look again at the wording of paragraph 99, at its next session. Бюро рекомендовало Комитету вновь рассмотреть формулировку пункта 99 на своей очередной сессии;
By discussing and adopting the SPECA terms of reference at the next session of the Governing Council in 2013, the Council would put in place clear, agreed rules for the operation of the Programme. Обсуждая и утверждая круг ведения СПЕКА на очередной сессии Руководящего совета в 2013 году, Совет установит ясные и согласованные правила функционирования Программы.
As you know, the immediate task to which we will have to address ourselves will be to consider the draft annual report of the Conference to the next session of the United Nations General Assembly. Как вы знаете, ближайшей задачей, которой нам придется заниматься, является рассмотрение проекта годового доклада Конференции очередной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Tell him that the next director is looking for him! Скажи, что его зовёт будущий шеф.
Vika proclaims that the ringleader is cheating his friends: he has hidden the marked crab which the next leader should catch in the sea amongst the rocks and has thrown an unmarked one into the sea. Вика замечает, что заводила обманывает приятелей: меченого краба, которого должен поймать в море будущий вожак, он прячет в камнях, а бросает в море простого.
! I'm the next Chuck Norris! Я будущий Чак Норрис!
Mr. Sik Yuen highlighted some of the points which he proposed to incorporate in his future working paper on the human rights problems and protection of the rights of the Roma, to be submitted to the next session of the Sub-Commission. Г-н Сик Ен остановился на некоторых вопросах, которые он намеревается включить в свой будущий рабочий документ по проблемам прав человека и защиты прав народности рома, который он представит на следующей сессии Подкомиссии.
In a next step it will elaborate on the state of the art and the anticipated future potential of patent portfolio valuation methods using econometrically validated indicators. И уже на следующем этапе мы рассмотрим современное положение дел в данной области и ожидаемый будущий потенциал методов оценки патентных портфелей с использованием эконометрически обоснованных показателей.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
Because of quantum tunneling, I could disappear from this room and reappear in the next room, practically penetrating the wall. Вследствие квантового туннелирования, я мог бы исчезнуть из этой комнаты и появиться в другой комнате, фактически пройдя сквозь стену.
Except for this peak of madness until the next bubble bursts. Кроме как повторять безумства, пока другой пузырь не лопнет.
A comprehensive approach to resolving such crisis situations requires uninterrupted and consistent work in the transition from one phase to the next. Комплексный подход к урегулированию кризисных ситуаций требует обеспечения непрерывности и последовательности при переходе от одной фазы к другой.
To follow them out of this world into the next? Проследовать к ним в другой мир из этого?
What happens when it designs the next that gen machine designs another? Что случится, когда он спроектирует следующее поколение... и что, ген машины спроектирует другой ген?
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
It is recommended that the next event, Intersol 2005, be held no later than in two years' time. Следующее мероприятие Intersol рекомендуется организовать не позднее, чем через два года.
You know, he was supposed to follow next month, but, I changed my mind. Он должен был приехать сюда через месяц после меня, но я передумала.
It is likely that the next generation will only emerge in 4-5 years time. Повторные заготовки на зарослях возможны только через 4-5 лет.
Next thing I remember I was in a hospital a few weeks later, back in Serbia. Следующее, что я помню, я был в больнице, через несколько недель, уже в Сербии.
The next most seismically active region (5-6% of earthquakes and 17% of the world's largest earthquakes) is Alpide belt, which extends from Java to the northern Atlantic Ocean via the Himalayas and southern Europe. Следующая по мощности сейсмическая зона (5-6 % землетрясений и 17 % самых мощных землетрясений мира) - это Средиземноморский складчатый пояс, который начинается около Явы и Суматры, идёт через Гималаи, Средиземноморье и заканчивается в Атлантическом океане.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
And everything works off the sun for the next 25 years. Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Most projects will be executed over the next two years, with meaningful milestones already by end of 2010. Большинство проектов будет осуществляться в течение ближайших двух лет, а к концу 2010 года уже будут достигнуты весомые результаты.
Strengthened political resolve is needed given the high expectations for the implementation of the Hyogo Framework for Action over the next five years. С учетом тех больших ожиданий, которые возлагаются на результаты осуществления Хиогской рамочной программы действий в течение ближайших пяти лет, необходимо решительно и твердо проводить в жизнь взятый политический курс.
Special attention will be paid over the next 5 to 10 years to the achievement of breakthrough progress in the development of basic infrastructure and the natural environment in the west, with improvements in technology and education. В течение ближайших пятидесяти лет особое внимание будет уделяться достижению решительного прогресса в деле развития основной инфраструктуры и обеспечения охраны окружающей среды на западе страны, а также повышению уровня развития технологии и образования.
On that basis, in the next full elections, two departmental councillors will be jointly elected in each canton, by majority vote in a two-round system. В соответствии с этим законом, в ходе ближайших выборов депутатов генеральных советов в каждом кантоне по два члена Совета департамента будут выбираться одновременно в ходе мажоритарных выборов, проходящих в два тура.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Next comes Batumi with 432 litres. Далее следует город Батуми, где это значение составляет 432 л.
Next in the context of the documentary evidence, this Panel wishes to highlight that claims must be supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Далее в контексте документальных подтверждений Группа хотела бы отметить, что претензии должны подтверждаться достаточными документальными и другими надлежащими свидетельствами.
Next, we are going to copy content from a generic POP3 Server to Exchange Server 2007. Далее мы скопируем содержимое с РОРЗ Server в Exchange Server 2007.
On the Administrative Group page, select the Administrative group from the drop-down list that you want to manage and click Next (Figure 14). На странице Административные группы выберите Административную группу из списка, которой вы хотите управлять, и нажмите Далее (рисунок 14).
Now click Quorum and select Majority Node Set as the resource type, then click Ok and Next. Нажмите Quorum (Кворум) и выберите в качестве ресурса Majority Node Set (Набор большинства узлов). Нажмите Ok и Next (Далее).
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
No, we can climb down to the next balcony. Нет, мы можем перелезть на соседний балкон.
I'm bringing it up because the house next door is for rent, too. Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся.
If I can just escape this quarantine and make it to the next town, Если я смогу выйти из карантина, и пробраться в соседний город.
You call them back, you tell them to take it next door. Перезвоните им, пусть доставят ее в соседний дом.
She went next door to the store Она ходила в соседний магазин...
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
The next scene takes place six years later, when a now much older Judith saves a group of survivors from a ring of walkers. Действие следующей сцены происходит 6 лет спустя, когда теперь уже повзрослевшая Джудит спасает группу выживших от окруживших их мертвецов.
The next challenge was to implement the decisions taken and to make the reformed Committee an even more open platform from which to mobilize the private sector. Теперь на повестке дня стоит задача выполнения принятых решений и превращения реформированного Комитета в еще более открытую платформу для мобилизации частного сектора.
The guarantee of safety in the future, the "global culture of prevention", now depends on what the international community can accomplish in the next four years. Обеспечение гарантии безопасного будущего - глобальной "культуры предупреждения" - зависит теперь от того, в какой степени деятельность международного сообщества будет успешной в последующие четыре года.
The Ministry's capacities had been limited in the past; however, other entities were now providing additional support with information collection, and the Government was confident that the next reports would be submitted without delay. В прошлом возможности министерства были ограничены; однако теперь дополнительную поддержку в вопросах сбора информации оказывают и другие структуры, и правительство уверено, что следующие доклады будут представлены без опоздания.
Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP address is being anonymized. Теперь вам следует попробовать запустить браузер с использованием Тог и убедиться, что Ваш IP-адрес скрыт от получателя.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After the conclusion of a given event, most of the related documents are being moved to the next Library category - Reports from Meetings. Ь) После завершения того или иного мероприятия большинство соответствующих документов перемещается в следующую библиотечную категорию - Доклады совещаний.
Owing to quota provisions in the new Local Government Act, women's representation may increase after the next local government election. Благодаря положениям о квотах в новом Законе о местных органах власти представленность женщин может увеличиться после следующих выборов в местные органы власти.
Mr. PRADO VALLEJO suggested that the working group could begin its work before the next session by holding telephone conferences, a practice currently used by many international bodies. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО предлагает, чтобы эта рабочая группа приступила к работе после следующей сессии путем проведения телефонных совещаний, что стало широко используемой практикой во многих международных организациях.
Next thing I know, I wake up... in the backseat. А после помню только, что очнулся на заднем сиденье.
After reading the short bit of PR, and noting the steps ahead of me listed in the left pane (and heartened by the fact that none of them looked too complex), I clicked Next. После прочтения небольшого блока рекламы и списка предстоящих шагов в левой панели (утешенная мыслью о том, что ни один из этих шагов не представляет особых трудностей), я нажала Далее.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
For the next six months, I stopped running guns. Полгода после этого я не торговал оружием, вышел из тени.
The question of how long the Committee should then wait before proceeding to the next stage should be addressed during the discussion on working methods. Вопрос о том, сколько времени после этого Комитету следует ждать, прежде чем перейти к следующему этапу, должен обсуждаться в ходе рассмотрения методов работы.
It would thereafter be registered by the UN Statistical Commission and issued as a statistical standard and study with the next available number in that series. После этого она будет зарегистрирована Статистической комиссией Организации Объединенных Наций и издана в качестве статистического стандарта и исследования под последующими имеющимися в наличии номерами этой серии.
The next census had not been held until 2001. После этого перепись населения не проводилась до 2001 года.
Next, they stride to the center of the ring, lift one leg high, stomp hard, and then do the same with the other leg. После этого они направляются к центру арены, заносят высоко в сторону одну ногу, затем сильно притопывают ею, после чего повторяют то же самое другой ногой.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...