Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Well, maybe next quarter will be good, too, and we can buy another popcorn machine. Может, следующий квартал тоже выйдет удачным и мы сможем купить другой попкорновый автомат.
He recommended asking the State party to include the missing information in its next report, which was due by 31 October 2009. Г-н Амор рекомендует просить государство-участник включить недостающую информацию в его следующий доклад, который должен быть представлен не позднее 31 октября 2009 года.
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить подробную информацию в его следующий периодический доклад относительно масштабов распространения такой практики и о результатах мер, принятых по ее искоренению.
The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад дополнительную подробную информацию о помощи и услугах, имеющихся в распоряжении жертв.
The Secretary-General encourages those States which have not done so to provide such information, which will be included in his next report to the General Assembly. Генеральный секретарь призывает государства, которые еще не сделали этого, представить соответствующую информацию для ее включения в его следующий доклад Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
It will thus inform the programming activities that UNDP will undertake and why within the context of the next programming arrangements. Поэтому он ляжет в основу предстоящей деятельности ПРООН по разработке программ и станет ее обоснованием в контексте процедур составления программ на последующий период.
To increase the ratio of women participating in the National Assembly's Committees for the next term, the concerned authorities will focus on the following solutions: Для увеличения числа женщин, которые будут участвовать в работе комитетов Национального собрания в последующий период, соответствующие органы власти будут принимать следующие меры:
The evaluation report and the follow-up report are then analysed and presented to the Board at its next session. Отчет об участии в совещании и последующий отчет затем анализируются и представляются Совету на следующей сессии.
In 2005 we developed a Policy & Influencing Strategy to provide a framework for policy and influencing work for the next 18 months and beyond. В 2005 году организация выработала стратегию политики и влияния, заложив тем самым основу для соответствующей деятельности на ближайшие полтора года и последующий период.
1.8 The presentation and classification of items in the financial statements should be retained from one period to the next unless План и схема позиций в финансовых отчетах должны сохраняться в каждый последующий период без изменений по сравнению с предыдущим, за исключением случаев, когда:
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
New York had since become his home for the next sixteen years to come. Калифорния, в конечном счете, стала их домом на ближайшие двадцать лет.
In this connection, my delegation would like to highlight just some of the priorities for the next five years. В этой связи моя делегация хотела бы остановиться на некоторых приоритетных задачах, которые предстоит решить в ближайшие пять лет.
Noting that two thirds of humanity will live in cities in the next 50 years, she said that the first session of the World Urban Forum had provided an opportunity for a free and friendly debate with all sectors of society, Governments and local authorities. Отметив, что в ближайшие 50 лет в городах будет жить две трети населения земного шара, она сказала, что первая сессия Всемирного форума городов позволила провести свободный и дружеский обмен мнениями между представителями всех слоев общества, правительств и местных властей.
As indicated above, while some individual countries may substantially increase their ODA over the next several years, circumstances do not augur well for reaching the total volume deemed necessary in the medium and longer term. Как уже отмечалось выше, несмотря на то, что некоторые страны намерены существенно увеличить в ближайшие годы объем своей ОПР, обстоятельства в целом не благоприятствуют общему увеличению такой помощи до объемов, реально необходимых в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
ABUJA, NIGERIA - Over the next 15 years, the international community will spend $2.5 trillion on development, with national budgets contributing countless trillions more. АБУДЖА (НИГЕРИЯ) - В ближайшие 15 лет международное сообщество потратит на проекты развития $2,5 трлн, а из национальных бюджетов на эти же цели будет израсходовано еще больше бесчисленных триллионов.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
We need you to tell us what to do next, Eric. Ты должен сказать нам что делать дальше, Эрик.
That no matter what they've done, you still decide what happens next. Неважно, что они сделали, вы все еще решаете, что произойдет дальше.
So what next, Tom? И что же дальше, Том?
Lin, what's next? Лин, что дальше?
And then, what's next? И последнее, что дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The international community should use 1998 to give new impetus to human rights, reflecting the vision of the next century. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, предоставляемой в 1998 году, для того чтобы дать новый толчок пропаганде прав человека с учетом перспектив следующего столетия.
The rapporteur will update the document according to the comments made and present a new version to the next meeting of rapporteurs. Докладчик доработает этот документ в соответствии с внесенными замечаниями и представит новый вариант на следующем совещании докладчиков.
After Bad Religion finally reunited, they began writing new material and entered Westbeach Recorders in April 1988 to record their next album. После того как Bad Religion наконец вновь объединились, они начали записывать новый материал и пошли на студию Westbeach Records в апреле 1988 года для записи следующего альбома.
The CHAIRMAN suggested that, as soon as the Committee's new membership was known, contacts should be made in order to effect the appointments, without waiting until the next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предполагает установить контакты в связи с таким назначением, как только будет известен новый состав Комитета, и не дожидаясь следующей сессии.
Next, participants were asked to indicate whether each option was new, had been associated with the option they chose, or had been associated with the option they rejected. Затем участникам было предложено указать, был ли каждый вариант новый, был связан с их выбором, или же был связан с отвергнутым ими вариантом.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
This text could be incorporated in square brackets in the next version of the draft Agreement for consideration at the next session (see draft appendix C to the COTIF Convention, article 2). Этот текст можно будет включить в очередной вариант проекта соглашения в квадратных скобках для рассмотрения на следующей сессии (см. проект добавления С к Конвенции КМЖП, статья 2).
Once accepted, the study would be conducted by a specialized consulting firm and carried out concurrently with the next actuarial valuation. После принятия такого решения это исследование проводится специализированной консалтинговой фирмой и выполняется вместе с очередной актуарной оценкой.
The General Council of the World Trade Organization annually elects its Chairperson and three Vice-Chairpersons during the course of each regular session to assume office at the end of the session and serve until the end of the next session. Генеральный совет Всемирной торговой организации ежегодно в ходе каждой очередной сессии избирает своих Председателя и трех заместителей Председателя, которые вступают в должность в конце сессии и выполняют свои функции до конца следующей сессии.
He makes a new harpoon by strapping his knife to the end of an oar to help ward off the next line of sharks; five sharks are slain and many others are driven away. Он изготавливает новый гарпун, привязав свой нож к концу весла, чтобы отбиться от очередной атаки акул; таким способом он убивает пять акул, заставив остальных отступить.
The Commission will meet next Tuesday, 14 December, at 10 a.m., the date, time and place to be confirmed in the Journal. В очередной раз Комиссия соберется в следующий вторник, 14 декабря, в 10 ч. 00 м. - дата, время и место для чего будут подтверждены в "Журнале".
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The Committee also recommends that the State party include in its next report information on complaints of discrimination under article 4 of the Convention and on how the courts handled them. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой будущий доклад информацию о жалобах на проявления дискриминации в соответствии со статьей 4 Конвенции и об их рассмотрении в судебных органах.
The former and the next. Не только бывший, но и будущий.
You are looking at the next director of Mets scouting. Перед тобой будущий директор скаутинга у "Метс".
'Cause he's my next'd be rude of me not to introduce myself. Это мой будущий пациент, было бы грубо не представиться.
While it is difficult to anticipate the future caseload with any certainty, it is reasonable to assume that the Office will continue to receive requests at approximately the same rate during the next six-month period. Хотя сложно прогнозировать будущий объем нагрузки с какой-либо долей уверенности, есть основания предполагать, что в течение следующих шести месяцев Канцелярия будет и далее получать просьбы примерно в таком же объеме.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
One of you should climb up to the next floor, see if there's another way to the catacombs. Один из вас должен вскарабкаться на следующий этаж, посмотреть есть ли другой путь в катакомбы.
We believe that the Loya Jirga in June was a turning point, marking the first time in a generation that political authority passed peacefully from one Afghanistan Administration to the next. Мы считаем, что созыв Лойя джирги в июне стал поворотным пунктом, впервые в истории поколений сделавшим возможным мирную передачу политической власти от одной администрации к другой.
Furthermore, the Working Party asked the representative of the OSZhD to provide information on the development of a rail transport database for all OSZhD rail corridors and other related activities at its next session. Кроме того, Рабочая группа просила представителя ОСЖД сообщить на ее следующей сессии о создании базы железнодорожных данных по всем железнодорожным коридорам ОСЖД, а также о другой деятельности в этой области.
Time for my next strategy... Придется прибегнуть к другой стратегии...
The apartment has stunning views of the Gothic church of Santa Maria del Mar and on the next street, Passeig del Borne, the young and trendy come to be seen. Из номера открывается потрясающий вид на готическую церковь Санта Мария дель Маар. На другой улице находится ультрамодный новый Пассаж дн Борне, который стоит посмотреть.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
I think I banged it when you tossed me over the wall like next door's cat. Кажется, я ушиб ее, когда ты швырнула меня через изгородь как соседского кота.
There were guys next door watching me. А через них за мной наблюдали мужчины.
You know, he was supposed to follow next month, but, I changed my mind. Он должен был приехать сюда через месяц после меня, но я передумала.
And it'll take about another two years to connect the next billion after that. И ещё через два года к ним присоединится следующий миллиард.
Next talent show's only a year away. Следующий конкурс только через год.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Inmates are entitled to visits from next of kin and others for at least one hour every week. Заключенные имеют право на посещение своих ближайших родственников и других лиц по меньшей мере в течение одного часа в неделю.
The vaccine was developed to treat patients with hepatitis C, but researchers speculate that it may be used as a preventative vaccine for hepatitis C and HIV within the next five years. Эта вакцина была разработана для лечения пациентов с гепатитом С, но исследователи предполагают, что она может использоваться в качестве профилактической вакцины против гепатита С и ВИЧ в течение ближайших пяти лет.
The informal dialogue between the members of the Committee of 24 and the United States and the United Kingdom, coordinated by the Fourth Committee Chairman, will continue over the next three months. Неофициальный диалог между членами Комитета 24-х и Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством под руководством Председателя Четвертого комитета будет продолжаться в течение трех ближайших месяцев.
In accordance with the outline of the next stages of the Settlement Plan, the appeals process for applicants from tribes other than these three groupings could conclude in March 1999, and identification of applicants from these three groupings could be concluded in April 1999. Согласно наброску ближайших этапов Плана урегулирования процесс подачи апелляций заявителями, не относящимися к этим трем племенным группам, мог бы завершиться в марте 1999 года, а идентификация заявителей из этих трех племенных групп - в апреле 1999 года.
Now, cell phone intercepts suggest that Abdul and Sadaat may be planning a meeting for sometime in the next two weeks. Были перехвачены телефонные разговоры, судя по ним Абдул и Садат планируют встретиться в течение ближайших двух недель.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Coming up next is the presidential debate. Далее в программе - президентские дебаты.
The request further indicates that now that the feasibility study has been completed, the United Kingdom is considering options before deciding on next steps. Запрос далее указывает, что теперь, когда технико-экономическое обоснование завершено, Соединенное Королевство рассматривает варианты, прежде чем принять решение о последующих шагах.
The Secretary-General further stated that the next six months would see an election of, and the transition to, a new president, who would be inaugurated on 1 June 1994. Генеральный секретарь далее отметил, что в последующие шесть месяцев будет избран новый президент, который официально вступит в должность 1 июня 1994 года, и произойдет передача ему власти.
This would mean that the EBRD could invest up to €10 billion annually over the next five years, enabling us to continue to fulfill our role, providing vital backing and financial support to Eastern Europe and the private sector. Это означало бы, что ЕБРР мог бы инвестировать до 10 миллиардов евро ежегодно в течение следующих пяти лет, что позволяло бы нам и далее выполнять наше предназначение - обеспечивать жизненно важное субсидирование и финансовую поддержку Восточной Европе и финансовому сектору.
Next we have the handicar with Timmy Burch, and there's the completely automated self-driving car from Japan. Далее у нас Таксинвалидка, за рулём которой Тимми Бёрч и самоходка из Японии.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
There's this new girl moved in next door. В соседний дом переехала новая девочка.
If I can just escape this quarantine and make it to the next town, Если я смогу выйти из карантина, и пробраться в соседний город.
I'm going into the next office. Я в соседний офис.
That way, if anybody goes next door, Это на случай, если кто-нибудь придёт в соседний номер.
She went next door to the store Она ходила в соседний магазин...
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Now, we will announce our next round. А теперь, мы назовем задание следующего тура.
It's up to you to find your next mission. Какую миссию ты выберешь зависит теперь только от тебя.
And my brother here is next, А теперь на очереди мой брат.
Tell me what to do next. Теперь твоя очередь сказать, что мне следует сделать с ним дальше.
Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. Теперь они говорят, что льды в Арктике, растают за период от 4 до 10 лет.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
I think I'm next, but I don't want to follow that act. Кажется, я следуюший, но я не хочу позировать после такого.
After she invited you into her apartment, offered you a beer, what happened next? После того, как она пригласила вас в свою квартиру, предложила пива, что случилось потом?
Following an exchange of views on the subject, it was decided that the representative of Sweden should present an official proposal at the next session of the Working Party. После обмена мнениями по этому вопросу было решено, что представитель Швеции подготовит официальное предложение по данной теме для следующей сессии Рабочей группы.
Lauren doesn't want to marry me next month? Я Лорен Беннетт, и это честь для меня, что вы доверяете мне свое исцеление после потери Ксандра.
He had no idea he was next in line after Kevin. что он следующий после Кевина.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
After that I'm on to the next zombie girl, so... После этого я отправлюсь к следующей девушке-зомби, так что...
The Committee then considers the merits of the communication at its next session. После этого, на своей следующей сессии Комитет рассматривает существо сообщения.
Getting to that, it's next on the list. Мориарти - следующее дело после этого.
Afterwards, he went on to win ten championships in the next 12 years, including eight consecutive championships from 1959 to 1966. После этого Билл ещё 10 раз выигрывал чемпионат в течение следующих 12 лет, из которых 8 раз подряд в период с 1959 по 1966 гг.
Next, they stride to the center of the ring, lift one leg high, stomp hard, and then do the same with the other leg. После этого они направляются к центру арены, заносят высоко в сторону одну ногу, затем сильно притопывают ею, после чего повторяют то же самое другой ногой.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...