| Your next move is operation marigold. | Ваш следующий шаг - Операция "Мэриголд". |
| ∙ Should the special safeguard be extended into the next agricultural reform process? | Следует ли распространять специальные защитные меры на следующий процесс сельскохозяйственных реформ? |
| UNIDO intends to build the cost of the first 20 Desks into its programme and budgets for the next biennium (2008-2009). | ЮНИДО планирует включить расходы на первые 20 бюро в свою программу и бюджеты на следующий двухгодичный период (20082009 годы). |
| The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. | Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м. |
| If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
| The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. | Совет принял также к сведению намерение Генерального секретаря укрепить ЮНОВА с целью дать ему возможность более эффективно выполнять свой мандат и просил представить копию документа, содержащего предполагаемый мандат и функции ЮНОВА на последующий трехлетний период. |
| The evaluation report and the follow-up report are then analysed and presented to the Board at its next session. | Отчет об участии в совещании и последующий отчет затем анализируются и представляются Совету на следующей сессии. |
| The Department will ensure that future planning processes and new mission start-ups draw proactively upon the principles, concepts and innovative approaches of the strategy in the next 18 months and beyond. | Департамент будет следить за тем, чтобы в ближайшие 18 месяцев и в последующий период при составлении новых планов и развертывании новых миссий предпринимались инициативные действия по внедрению принципов, концепций и новаторских подходов, предусмотренных в этой стратегии. |
| Finally, to complete the picture and to develop the final estimate of requirements for the next biennium, the organization must adjust or estimate, as appropriate, inflation over a four-year period. | И наконец, для полноты картины, а также для составления окончательной сметы потребностей на следующий двухгодичный период организация должна провести корректировку на инфляцию на последующий четырехлетний период или же рассчитать, при необходимости, ее темпы. |
| 1.5% for first 5 years; 1.75% for the next 5 years; 2% thereafter up to 20 years | 1,5 процента за первые 5 лет, 1,75 процента за следующие 5 лет, 2 процента в последующий период до 20 лет |
| Taking it back is also my choice unless I bleed to death, which will happen in the next 30 minutes. | Вернуть ее назад -это тоже мой выбор, если только не умру от кровопотери, что случится в ближайшие 30 минут. |
| The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours. | Национальная метеорологическая служба предупреждает о приближении сильного урагана, и призывает всех оставаться дома по крайней мере в ближайшие 36 часов. |
| The next 5-10 years will be critical in gaining an in-depth understanding of the impact of the Convention and in identifying and thoroughly analysing good practices. | Ближайшие 5-10 лет будут иметь решающее значение для углубленного осмысления результатов применения Конвенции и определения и тщательного анализа оптимальных видов практики. |
| Programmatic responses in each of the above areas will form the basis for the proposed priority programme of action for Africa for the next five years. | Программные мероприятия по каждому из вышеупомянутых направлений послужат основой для предлагаемой программы первоочередных действий в интересах Африки на ближайшие пять лет. |
| Within the next two months as the violence escalated, the rebelling slaves killed 2,000 whites and burned or destroyed 280 sugar plantations. | В ближайшие 2 месяца восставшими рабами убито 2000 белых и уничтожено 280 сахарных плантаций. |
| You need to take the test so you can move on to the next level. | Вам нужно пройти тест, чтобы двигаться дальше на следующий уровень. |
| I don't know what to do next. | Я не знаю, что мне дальше делать... |
| And if I'm not, I have to know what I'm going to do next. | И если нет, я должен знать, что мне делать дальше. |
| And what happens next? | И что произойдёт дальше? |
| Up next is Lady Starship. | А дальше - Леди Звездолёт. |
| That was the night you took it to the next level. | Это была ночь, когда ты выводишь это на новый уровень. |
| Did you find your next movie yet? | Ты уже нашел себе новый фильм? |
| And it's that new age we explore in the next programme, because at the start of the 19th century, scientists realised electricity was intimately connected with another of nature's mysterious forces... magnetism. | И этот новый век мы рассмотрим в следующей программе, потому что в начале 19 века, ученые установили тесную связь электричества с другой загадочной силой природы... магнетизмом. |
| The present Government has designed and implemented a new national plan for food and agricultural development, which will be implemented in three different phases over the next 20 years. | Нынешнее правительство разработало и осуществляет новый план развития сельского хозяйства и производства продовольствия, который будет выполнен в три этапа в течение ближайших 20 лет. |
| We clearly understand that in current situation of heavy world crisis, your business security questions hit the first place, so we decide to take anti-fraud activity to the next level. | Прекрасно понимая, что в условиях бушующего мирового кризиса вопросы безопасности Вашего бизнеса выходят на первое место, мы решили вывести борьбу с мошенниками на новый уровень. |
| The next electoral cycle continues to attract intense political interest among Afghan stakeholders. | Очередной цикл выборов продолжает вызывать активный политический интерес у афганских действующих лиц. |
| In August 2002, the Authority would convene the next in its series of workshops. | В августе 2002 года Орган проведет очередной практикум из этой серии. |
| Maybe you could do your mind thing and help him finish his next manuscript. | Может быть ты пошевелишь мозгами и поможешь ему закончить очередной манускрипт? |
| If an instalment payment is requested when the level of cash on hand is well below 30 per cent, the time for processing the next payment may be inadequate, thus resulting in a delay. | Если очередной платеж испрашивается в условиях, когда объем имеющихся наличных средств существенно ниже 30 процентов, может не хватить времени для обработки следующего платежа, что приведет к задержке. |
| The next round of informal negotiations will take place from 6 to 8 May 2013 in New York, to be followed by the meeting of Chairs from 20 to 24 May, also in New York. | Очередной раунд неофициальных переговоров состоится 6 - 8 мая 2013 года в Нью-Йорке, после которого 20 - 24 мая также в Нью-Йорке будет проводиться совещание председателей. |
| Professor, people are saying that you are the next president of Europe. | Профессор, говорят, что Вы - будущий президент Европы. |
| Let's give it up to the next mayor of New York City, Mr. Angelo DuBois. | Да здравствует будущий мэр Нью-Йорка - мистер Анджело Дюбуа! |
| The meetings of the Forum are organized by the Chair-in-Office, assisted by other members of the Troika, which consists of the previous, current and next chairpersons of the Forum. | Совещания в рамках Форума организуются действующим Председателем, которому оказывают помощь другие члены «тройки», в состав которой входят предыдущий, нынешний и будущий председатели Форума. |
| You're the next King, sir. | Вы будущий король, сэр. |
| Following this, the Committee was given a new mandate, to extend over the next four years, as stated in section C.. ("Future mandate for the ILA Space Law Committee (2012-2016)"), below. | Затем для Комитета был определен новый круг ведения на следующие четыре года, о котором говорится в разделе С.. ниже ("Будущий мандат Комитета АМП по космическому праву (20122016 годы)"). |
| Because of quantum tunneling, I could disappear from this room and reappear in the next room, practically penetrating the wall. | Вследствие квантового туннелирования, я мог бы исчезнуть из этой комнаты и появиться в другой комнате, фактически пройдя сквозь стену. |
| It's a good time to steal something before it moves on to the next city. | Самое время что-либо украсть, пока оно не переехало в другой город. |
| You just bounce through life, no job, no plan, from one beer to the next and still, everybody dotes on you, don't they? | Ты просто плывешь по жизни, нет работы, нет планов, от одной кружки пива до другой, и все равно все обожают тебя, не так ли? |
| I like the smell of a freshly painted room as much as the next guy... | Я люблю запах свеже покрашеной комнаты так же как и любой другой... |
| So if I move this on to the next one, which is rubidium, and run this again, | Так если я заменю один образец на другой, например на рубидий, и проделаю это снова, |
| Though we cannot be together in this lifetime, but the next lifetime and the next after that I will be with you. | Хотя в этой жизни нам не быть вместе, но в следующей, и через одну я буду с тобой. |
| Jocelyne, the course is next month in Paris. | Жослена, стажировка будет через месяц. |
| There were guys next door watching me. | А через них за мной наблюдали мужчины. |
| I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations. | Я уеду через пару дней, но если я не прав я сяду на первый же самолет в Лондон, не задавая вопросов и без упреков. |
| Date (in accordance with the format dd/mm/yyyy), stamp and signature of the next Customs office reached by the TIR transport | Дата (в соответствии с форматом дд/мм/гггг), штемпель и подпись следующей таможни, через которую перевезены грузы с применением книжки МДП |
| There is currently a plan to initiate one project in each of the four target countries within the next 12 months. | Планируется в течение ближайших 12 месяцев начать по одному проекту в каждой из целевых стран. |
| With the current trend of marginalization of LDCs in world trade, the number of people living on less than a dollar per day might increase by 20 per cent or more within the next 10 years. | С учетом нынешней тенденции к маргинализации НРС в мировой экономике число лиц с доходами менее 1 долл. в день может увеличиться на 20% или более в течение ближайших десяти лет. |
| Likewise, exports are projected to rise to Western Europe and to Eastern Europe and could perhaps even begin to Asia over the next 15 to 20 years. | Наряду с этим увеличатся прогнозируемые экспортные поставки в Западную и Восточную Европу, а в течение ближайших 1520 лет они, возможно, начнутся даже в Азию. |
| BERKELEY amp#45;amp#45; It is not yet foredoomed that the world economy will undergo a substantial recession in the next three years or so: we might still escape. | БЕРКЛИ - То, что мировая экономика столкнётся со значительным спадом в течение ближайших трёх лет или около того, ещё не предопределено: пока что мы можем избежать данного спада. |
| With regard to the organization of such a database, the Working Group suggested that it should be practical, completed within the next three years and could receive input from, and feed back into, the worldwide university system. | Что касается вопросов организации подобной базы данных, то, по мнению Рабочей группы, она должна носить практический характер, должна быть создана в течение ближайших трех лет и подключена к всемирной системе университетов. |
| While ensuring responses to demands, the next regional programme will keep its focus on UNDP comparative advantages and strategic priorities outlined in the strategic plan, which will be further narrowed down through consultation with regional stakeholders. | При одновременном обеспечении мер для удовлетворения существующего спроса следующая региональная программа будет ориентирована на сравнительное преимущество и стратегические приоритеты ПРООН, сформулированные в ее стратегическом плане, которые будут далее уточняться с учетом консультаций с региональными заинтересованными сторонами. |
| Next we'll create a new answer file for deploying Windows Vista SP1. | Далее мы создадим новый файл ответа для установки Windows Vista SP1. |
| Next, I wish to inform members that at 9.45 a.m. on Thursday, 27 October, there will be a meeting of the General Committee to consider a request by Spain for the inclusion of an additional agenda item, circulated in document A/60/233. | Далее, я хотел бы сообщить о том, что в 9 ч. 45 м. в четверг, 27 октября, будет проведено заседание Генерального комитета для рассмотрения содержащейся в документе А/60/233 просьбы Испании о включении в повестку дня нового пункта. |
| Click on "Next". | Нажмите на кнопку «Далее». |
| On the License Agreement page, shown in Figure 21, put a checkmark in the I agree to the terms of the license agreement and privacy statement checkbox and click Next. | На странице Лицензионное соглашение, рисунок 21, ставим флажок для опции Я принимаю условия лицензионного соглашения и нажимаем Далее. |
| I need to get into the garage next door. | Мне нужно попасть в соседний гараж. |
| They then notice that a new family is moving into the next house. | Ситуация накаляется, когда в соседний дом переезжает новая семья. |
| There was a kayaking thing, and everyone else took the boat to the next island. | С утра был сплав на каяках и все остальные уехали на соседний остров. |
| The family tried to enter the house of an uncle next door, but were not allowed to do so by the soldiers. | Члены семьи попытались войти в соседний дом, принадлежащий дяде, но солдаты не разрешили сделать это. |
| I want you to go next door to Harmon's and get a couple of 100-watt bulbs, and use 'em till the days get longer. | Я хочу что бы вы зашли в соседний магазин и купили пару лампочек по сто ватт. |
| Let them know that I am coming next for them. | Пусть знают: теперь я пойду на них. |
| That decision, as of now, constitutes one of the foundations of international security for the next century. | Теперь это решение является одной из основ международной безопасности для следующего века. |
| In addition, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland indicated that it will now analyse the data gathered from this project, make recommendations for future work based on this analysis and report the findings of this analysis and agreed next steps to the 10MSP. | Кроме того, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии указало, что теперь оно проанализирует данные, собранные в результате этого проекта, составит рекомендации для дальнейшей работы на основе этого анализа и представит доклад о результатах этого анализа и согласованных последующих шагах для СГУ-10. |
| Next, she'll need to be well lubricated. | Теперь, надо к ней грамотно подкатить. |
| Okay, what's next? | Хорошо, что теперь? |
| Rihanna promoted the album along with her next release with her debut concert tour, Rihanna: Live in Concert. | После выпуска альбома Рианна объявила о начале своего сольного концертного тура Rihanna: Live in Concert Tour. |
| New activities to be undertaken in the next two years: After successful testing, implementation of an activity - based trade database, using ISIC Revision 3 in 2001. | Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: После завершения успешной проверки внедрение базы торговых данных в разбивке по видам деятельности с использованием третьего пересмотренного варианта МСОК в 2001 году. |
| In the first sentence, add "and test" after "each inspection" and "or test" after "next inspection" respectively. | В первом предложении включить "и каждом испытании" после "каждой проверке" и "или следующего испытания" после "следующей проверки". |
| Next Monday, I leave Geneva after five and a half years as the United Kingdom's Ambassador to the CD. | В следующий понедельник я покидаю Женеву после пяти с половиной лет пребывания здесь в качестве посла Соединенного Королевства на Конференции по разоружению. |
| The next presidential elections, therefore, will be the first post-Taliban election in which he is not a candidate. | Поэтому следующие президентские выборы будут первыми в эпоху после «Талибана» выборами, в которых он не будет кандидатом. |
| Afterwards click the button "Forward" to pass to the next step. | После этого нажмите кнопку "Далее" чтобы перейти к следующему шагу. |
| President Emomali Rakhmonov has since stated his intention to resubmit both names at the next, as yet unscheduled, session of Parliament. | После этого президент Эмомали Рахмонов заявил о своем намерении вновь представить обе кандидатуры на следующей сессии парламента, дата созыва которой еще не определена. |
| Only, I must have disturbed her because next thing, she's downstairs and all screaming the place down. | Только я, должно быть, разбудила её, потому что сразу после этого она уже была внизу и кричала на весь дом. |
| AC. agreed to resume consideration of this issue at its next AC. session, on the basis of a detailed report by the informal group on the results, before taking a final decision. | АС.З решил возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии на основе подробного сообщения неофициальной группы о полученных результатах и лишь после этого принять окончательное решение. |
| Next thing I know, I hear they've been killed. | А сразу после этого я узнал, что их убили. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |