Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
While political partnerships are essential, the next question is what kind of partnership will contribute to more effective implementation. Хотя политическое партнерство представляется весьма важным, следующий вопрос заключается в том, какого рода партнерство способствовало бы более эффективному осуществлению поставленных задач.
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период.
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
Strategy completed, implementation is the next phase Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
A programme of work for the next period will be prepared for consideration by Governments during the second intergovernmental review meeting that is scheduled to be convened in 2006. Программа работы на последующий период будет подготовлена для ее рассмотрения правительствами в ходе второго межправительственного совещания по обзору, которое намечено созвать в 2006 году.
Mr. FRANCK (Luxembourg) noted that, as the regular budget for the next biennium had already been finalized, it was no longer possible to make provision for activities not currently included in it. Г-н ФРАНК (Люксембург) говорит, что, по-скольку регулярный бюджет на последующий двух-годичный период уже подготовлен, предусмотреть в нем не включенные в него мероприятия не представляется возможным.
The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. Повышение данного показателя продолжалось и в последующий период, причем особо значительным было его повышение на пять пунктов в 1993 году, после чего в течение двух последующих лет происходило его снижение.
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья.
Finally, the report provides a summary of the group's discussions on priorities up to its next meeting and beyond. Contents И наконец, в докладе приводится резюме состоявшихся в рамках группы обсуждений, посвященных приоритетным направлениям деятельности до ее следующего совещания и в последующий период времени.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
I'll just hold my hand in that position for the next couple of hours... Теперь самое главное держать руку в таком положении ближайшие пару часов.
While continuing those well-established support programmes, a number of new initiatives will be pursued on a priority basis within the next years. Продолжая осуществление этих успешно зарекомендовавших себя программ поддержки, в ближайшие годы ЮНИДО приступит к осуществлению ряда новых инициатив в приоритетных областях.
On the eve of the fiftieth anniversary of the adoption of the United Nations Charter, let us resolve to make the Organization even more relevant for the next 50 years. Накануне празднования пятидесятой годовщины принятия Устава Организации Объединенных Наций давайте обязуемся повысить роль нашей Организации в ближайшие 50 лет.
However, having one staff member dedicated to addressing the issues of trafficking in persons among all United Nations peacekeepers is not enough, especially when that one position will expire in the next two months. Вместе с тем одного сотрудника, занимающегося вопросами торговли людьми, на весь персонал операций по поддержанию мира явно недостаточно, тем более с учетом того, что контракт сотрудника, занимающего этот пост, истекает в ближайшие два месяца.
The Ministry of Natural Resources and the Environment has prepared and adopted, internally, a national water policy to provide guidelines and lay the basic foundation for the recovery, protection and appropriate management of water resources in Honduras over the next 15 years. Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды самостоятельно подготовило и утвердило национальную политику в области водных ресурсов для разработки руководящих принципов и базовых основ для восстановления и защиты природных ресурсов Гондураса, а также надлежащего управления ими на ближайшие 15 лет.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
What do you think we should do next? Что будем делать дальше?
Well, you can guess what happened next. Догадываешься, что было дальше?
Joe, what happens next? Что дальше, Джо?
Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку.
Next, I'm breaking up with you. Дальше, я тебя бросаю.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
Sweden was invited to submit a new document at the next session if further development of the requirements concerning austenitic-ferritic steels is desired. Швеции было предложено представить на следующей сессии новый документ, если желательна дальнейшая разработка требований, касающихся ферритно-аустенитных сталей.
Such weaknesses have contributed to difficulties in reporting on the full range of output adjustments being made within programmes from one period to the next. Такие недостатки делают более сложным представление информации по всему спектру связанных с мероприятиями корректировок, вносимых в программы на новый период.
Additional comments were requested, in writing, from the participants by 9 March, after which it was agreed that the UNECE secretariat would prepare a new draft for discussion by the Working Group at its next session. Участников просили представить дополнительные замечания в письменной форме к 9 марта, после чего было принято решение о том, что секретариат ЕЭК ООН подготовит новый проект для обсуждения Рабочей группой на ее следующей сессии.
The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. Новый отчёт «Следующие Одиннадцать» показывает, что к 2020 году Нигерия будет находиться среди 10 наиболее успешных экономик мира.
What I'm saying is, for you to get to the next level, you have to take risks. Я хочу сказать, что для перехода на новый уровень ты должен идти на риск.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Invite the General Assembly to schedule the next appraisal of the implementation of the United Nations Global Plan of Action for its seventy-first session; предлагаем Генеральной Ассамблее запланировать проведение очередной оценки хода осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций на ее семьдесят первой сессии;
The Council requests the ESCAP and ECE secretariats to present the draft proposals on a comprehensive programme to strengthen SPECA to the Council at its next session, which will be held in the last quarter of 2013. Совет обратился к секретариатам ЭСКАТО и ЕЭК с просьбой представить проектные предложения относительно всеобъемлющей программы в целях укрепления СПЕКА на рассмотрение Совета на его очередной сессии, которая будет проводиться в последнем квартале 2013 года.
The Economic and Social Council shall submit a report to the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level which shall contain the stages completed in preparation for this summit, including the draft agenda and other preparatory documents and activities. З. Экономический и Социальный Совет представит Совету Лиги арабских государств на уровне министров на его следующей очередной сессии доклад, содержащий информацию о завершенных этапах подготовки к данному совещанию на высшем уровне, включая проект повестки дня и другие предварительные документы и подготовительные мероприятия.
On your next business trip. Будем ждать очередной командировки?
If the ring were improperly removed and the date of the next due inspection could not therefore be established, it would mean that a periodic inspection would then have to be carried out before the cylinder could be reused. Если кольцо будет снято с нарушениями, и по этой причине будет невозможно установить дату следующей очередной проверки, это будет означать, что периодическую проверку необходимо будет совершить до того, как баллон будет использован вновь.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
(b) Ensure integration of good governance indicators in the next Poverty Reduction Strategy Paper; Ь) обеспечить, чтобы в будущий документ по стратегии сокращения масштабов нищеты были включены показатели в отношении благого управления;
The Committee also recommends that the State party include in its next report information on complaints of discrimination under article 4 of the Convention and on how the courts handled them. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой будущий доклад информацию о жалобах на проявления дискриминации в соответствии со статьей 4 Конвенции и об их рассмотрении в судебных органах.
Members of Alter Bridge met in December 2012 to discuss the next album and the future tour of the band. В январе 2012 года участники группы собрались в студии в Санта-Барбаре, чтобы представить демозаписи новых песен и обсудить будущий альбом.
Mr. Sik Yuen highlighted some of the points which he proposed to incorporate in his future working paper on the human rights problems and protection of the rights of the Roma, to be submitted to the next session of the Sub-Commission. Г-н Сик Ен остановился на некоторых вопросах, которые он намеревается включить в свой будущий рабочий документ по проблемам прав человека и защиты прав народности рома, который он представит на следующей сессии Подкомиссии.
It also noted the following nominations of officers for the next interessional period: from Switzerland, the European Commission and Armenia for membership in the Bureau; and from Ukraine and Azerbaijan for the vice-chairmanship of the Working Group. Рабочая группа также приняла к сведению предложение следующих кандидатур на посты должностных лиц на будущий межсессионный период: от Швейцарии, Европейской комиссии и Армении - на членство в Президиуме, а от Украины и Азербайджана - на должность заместителя Председателя Рабочей группы.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
You can pick the next one. Надо будет сходить в другой раз...
Köfte one day, chops another, beef the next. Один день - кебабы, на другой - отбивные, потом говядину.
While the process of reform and improvement has to be a constant and ongoing exercise, the passage from one century to the next encourages self-examination and reflection on the future directions that UNITAR should take. Хотя процесс преобразования и совершенствования должен быть постоянным и непрекращающимся, переход из одного века в другой дает повод для самоанализа и размышлений о будущих направлениях деятельности ЮНИТАР.
Disk Firewall Feature - a unique enhancement and a great addition to encryption, resulting in extra-protection against viruses and other malware, boosting your privacy to the next level. Брандмауэр - ещё одна отличная функция в дополнение к шифрованию, которая защитит флэш-диск от вирусов и других вредоносных программ. Это уже совершенно другой уровень защиты информации.
Most maps have several objectives; completing one leads to the next until the final objective has been completed or the defending team is able to prevent the other team from completing theirs during the allotted time. Большинство карт имеют несколько целей; завершение одной ведет к следующей, пока последняя цель не будет достигнута или защищающаяся команда не помешает другой команде завершить их в отведенное время.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
I don't know what he'll do in the next six months. Я не знаю, что он сделает через полгода.
And yet, for the next five years she returned in the winter months. И всё же через пять лет она вернулась к нам зимой.
I'm supposed to go to Thailand next month. У меня через месяц поездка в Таиланд.
What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day rise to three billion in the next 30 years? Что произойдёт, если 1 миллиард людей с бюджетом меньше 1 доллара в день увеличится до 3 миллиардов через 30 лет?
The next table is available in an hour and 45 minutes. Следующий свободный столик появится через 1.45.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Looking ahead, the IMF predicts that Greece will have a gradually rising primary surplus and a gradually declining overall deficit over the next several years. Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
Support efforts by our information technology business in organizing a European Union-India information technology fair within the next 18 months. Поддержать усилия наших предпринимателей в области информационных технологий в проведении ярмарки информационных технологий Европейский союз - Индия в течение ближайших 18 месяцев.
The National Human Rights Plan set out strategies to address priority human rights issues over the next five years. Национальный план в области прав человека содержит стратегические направления деятельности по решению приоритетных вопросов прав человека в течение ближайших пяти лет.
The Law Commission, a body that reviewed legislation and discussed possible changes with the public, was looking at the issue of corporal punishment and would submit a report to the Attorney-General within the next nine months. Правовая комиссия, орган, который пересматривает законодательство и обсуждает с общественностью возможные изменения, изучает вопрос телесных наказаний и представит доклад Генеральному атторнею в течение ближайших девяти месяцев.
WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT. Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
To continue with the next task, click on the Next button. If you want to change the parameters for the next task please do this before clicking on the Next button. Для перехода к следующему заданию нажмите кнопку Далее. Если вы хотите изменить настройки, сделайте это до того, как нажмёте на кнопку Далее.
Next thing you know, I have to find a new coffee shop, and I'm really loving this new coffee shop. Далее, как ты понимаешь, мне придется найти новую кофейню, и я буду любить, эту новую кофейню.
Daru's up next. Далее на очереди Дару.
The next is the standard event handlers which are in MQL5-programs. The event handlers call for the corresponding methods of CExpert class. Далее следуют стандартные события, присущие программам, написанным на языке MQL5, в которых я передаю управление соответствующим методам класса CExpert.
Next pub-drink will be on 14 January, then on 11 February and so forth. Следующий паб-дринк состоится 14 января, потом 11 февраля и так далее.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
It seems like someone moved in next door. Кажется, кто-то въезжает в соседний дом.
I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie. Я проезжал мимо и соседний дом выглядел, как из фильма ужасов.
Pull in next door there; Давай в соседний двор;
I'm going next door to sort out Ruth's things. Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус.
Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this. Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
You got another member right next door if you ever want to talk and stuff. Теперь у тебя есть друг по соседству с которым можно поговорить или ещё что...
And now, for this next song, I would like to bring a very special someone to the stage. А теперь, для следующей песни, я хотела бы пригласить на сцену кого-то очень особенного.
So now that you've made a mockery of a legitimate dating process to keep this kid on the show, what's our next move? Итак теперь, когда ты сделал посмешищем законный процесс знакомства, чтобы сохранить этого парня на шоу, каков наш следующий шаг?
Next it'll be brandies in the smoking room. Теперь они пойдут пить бренди и курить.
Brings me to the next, and final - И теперь о последнем -
Больше примеров...
После (примеров 2309)
As a result, the Panel concluded that an early cut-off date would actually lead to an increased funding requirement in the next triennium 2009-2011 (or in the next two trienniums), although it would be lower thereafter. В результате Группа пришла к выводу, что более ранняя дата отсечения фактически привела бы к возрастанию требований финансирования в следующий трехлетний период 2009-2011 годов (или в двух следующих трехлетних периодах), хотя после этого они были бы меньше.
Nicholas' marines occupied Nassau without resistance the next morning after a leaflet written by Hopkins was distributed throughout the town. 4 марта морские пехотинцы Николаса без сопротивления оккупировали Нассау, после того как по всему городу распространили листовку, написанную коммодором Хопкинсом.
Runs the macro and stops it after the next command. Выполняет макрос и останавливается после выполнения следующей команды.
The trial can be expected to start after the next pre-trial conference on 20 July 2009. Можно ожидать, что процесс начнется после проведения следующего досудебного совещания 20 июля 2009 года.
We look with much hope to the impetus that will be provided in this regard by the new government of national unity following the elections next April. Мы надеемся на тот импульс, который придаст новое правительство национального единства этому процессу после проведения выборов в апреле будущего года.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
He's been in one trouble to the next ever since. После этого неудачи преследовали его одна за другой.
Where did you say your next posting was? Где ты говорил, было твое следующее пристанище после этого?
Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно.
After this first general deliberation of the proposal, GRRF agreed to continue its consideration at the next September session. После этого общего предварительного обсуждения вышеупомянутого предложения GRRF решила продолжить его рассмотрение на своей следующей сессии в сентябре.
But I never could have foretold what came next. но я не предвидела, что произойдёт после этого.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...