We may be able to figure out where he'll strike next. | Мы сможем выяснить, где он нанесет следующий удар. |
Like our next speaker, the finest performance coach there is. | Например, как наш следующий оратор, самый лучший наставник в своей профессии. |
UNIDO intends to build the cost of the first 20 Desks into its programme and budgets for the next biennium (2008-2009). | ЮНИДО планирует включить расходы на первые 20 бюро в свою программу и бюджеты на следующий двухгодичный период (20082009 годы). |
It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. | Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов. |
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. | Повышение данного показателя продолжалось и в последующий период, причем особо значительным было его повышение на пять пунктов в 1993 году, после чего в течение двух последующих лет происходило его снижение. |
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. | Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья. |
The Dag Hammarskjöld Library has made progress in transforming its services, staff capacity and image over the past 12 months. However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. | За последние 12 месяцев Библиотека им. Дага Хаммаршельда достигла прогресса в преобразовании своих услуг, изменении функций персонала и имиджа Библиотеки. Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования. |
EUR the first hour - every next hour 54.- EUR. Price includes champagne. | EEK Первый час - за каждый последующий час 800.- EEK... |
The next step in the work now will be to establish the UCI information in the Enterprise Group Register in the CRE, so that there is one single source for annual populations for future years. | Следующим шагом должен стать ввод информации о ККИ в регистр групп предприятий ЦРП с тем, чтобы на каждый последующий год иметь единый источник данных об обследуемой совокупности. |
In addition, a programme of action comprising some 300 measures will be implemented over the next three years. | Кроме того, в ближайшие три года будет осуществляться программа действий, предусматривающая более трехсот различных мер. |
For example, France informs IAEA of its plans for nuclear cooperation involving the fuel cycle with non-nuclear-weapon States over the next 10 years. | Например, Франция информировала МАГАТЭ о своих планах развивать в ближайшие 10 лет с государствами, не обладающими ядерным оружием, ядерное сотрудничество в вопросах, касающихся топливного цикла. |
Shrimp farming will be another growth industry, with producers expected to double their output in the next five years in order to meet rising demand from Japan and China. | Другой перспективной отраслью является выращивание креветок, так как в связи с ростом спроса со стороны Японии и Китая производство креветок в ближайшие пять лет должно увеличиться в два раза. |
But in China they're saying, "No, we're putting in 27 in the next 10 years." | Но китайцы говорят: «Нет, мы в ближайшие десять лет построим 27 штук». |
Exploitation of those population predictions has given MASTER a new capability to assess the future evolution of debris impact risk for any user-defined space mission over the next 50 years. | Благодаря этим прогнозам в отношении космического мусора, модель MASTER приобрела новые возможности для оценки эволюции риска столкновений с космическим мусором на перспективу для любого определяемого пользователем космического полета на ближайшие 50 лет. |
When you are ready, I will be downstairs and we can discuss what comes next. | Когда будешь готова, я буду внизу и мы сможем обсудить, что будет дальше. |
When Doc did this, he didn't know what was next. | То есть, ты же говорил - когда Док делал это, он не знал, что будет дальше. |
No matter what happens next, I think we can all agree, you're in the wrong here, Lily. | Не важно, что случится дальше, я уверен мы можем все согласиться, Ты тут не права, Лили. |
All right, what happens next? | Хорошо, что делать дальше? |
When called, the next party you'll have will be catered off a park bench in Beijing. | Один звонок, и дальше праздновать будешь в парке на скамейке в Пекине. |
The next stage of Kazakhstan's development calls for new measures to strengthen the economy and improve the people's welfare. | Новый этап Казахстанского пути - это новые задачи укрепления экономики, повышения благосостояния народа. |
The country office records the actual expenditure against the advance and makes a new advance for the next quarter. | Страновые отделения фиксируют фактическую сумму расходов в счет аванса и выписывают новый аванс на следующий квартал. |
Elizabeth's new candidate was elected as the next King of Sweden, and some Finnish territory was ceded to Russia. | Новый ставленник Елизаветы был избран в качестве следующего короля Швеции, а часть финской территории отошла к России. |
I'm not up for taking this thing next level. | Я против того, чтобы выходить на новый уровень. |
The ad hoc working group could not resolve this question at this session; the Chairman of the working group said that a new document should be prepared for the next session. | Специальной рабочей группе не удалось решить этот вопрос в ходе нынешней сессии, и председатель группы указал, что для следующей сессии будет подготовлен новый документ. |
GRRF agreed to resume consideration of these two paragraphs at the next session and thanked the members of the informal group and its Chairman for the work done. | GRRF решила возобновить рассмотрение этих двух пунктов на очередной сессии и поблагодарила членов неофициальной группы и ее Председателя за проделанную работу. |
From here they were called from the editorial office to be sent to the next report. | Сюда им звонили из редакции, чтобы отослать на очередной репортаж. |
(e) Monitor such efforts and regularly assess progress made towards achieving the established goals, and include an assessment of the results achieved in its next report. | е) отслеживать такие усилия и проводить регулярную оценку прогресса к достижению поставленных целей, а также включить информацию о полученных результатах в свой очередной доклад. |
After another crowd-pleasing song, the judges again put her through to the next round, by another unanimous vote. | После очередной хорошо принятой залом песни, судьи снова отправили её в следующий раунд, вновь единогласным голосованием. |
He makes a new harpoon by strapping his knife to the end of an oar to help ward off the next line of sharks; five sharks are slain and many others are driven away. | Он изготавливает новый гарпун, привязав свой нож к концу весла, чтобы отбиться от очередной атаки акул; таким способом он убивает пять акул, заставив остальных отступить. |
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. | Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо. |
The prospects for the next century depend above all on our willingness and ability to make the necessary long-term social investments, particularly in health and education. | Перспективы на будущий век зависят прежде всего от нашей готовности и способности осуществить необходимые долговременные инвестиции в социальную сферу, в частности в здравоохранение и образование. |
If this is the next world, I hope it's good to you guys. | Если это будущий мир, Я надеюсь, это он хорош для вас, ребята. |
Then we will incorporate the probable effects of ongoing ecological damage to arrive at a final projection of human numbers over the next century. | Вслед за этим, мы свяжем эти возможные последствия с существующим экологическим ущербом, чтобы в итоге получить окончательный прогноз о количестве населения на будущий век. |
It also noted the following nominations of officers for the next interessional period: from Switzerland, the European Commission and Armenia for membership in the Bureau; and from Ukraine and Azerbaijan for the vice-chairmanship of the Working Group. | Рабочая группа также приняла к сведению предложение следующих кандидатур на посты должностных лиц на будущий межсессионный период: от Швейцарии, Европейской комиссии и Армении - на членство в Президиуме, а от Украины и Азербайджана - на должность заместителя Председателя Рабочей группы. |
He went from one bad deal to the next. | Он переходил от одной плохой сделки к другой. |
This procedure ensures a smooth transition from one group of projects to the next. | Эта процедура позволяет плавно переходить от одной группы проектов к другой. |
And when it is full, it is blocked and it can go to the next. | Когда он заполняется, то блокируется, и стоки поступают в другой колодец. |
Each of us do not like anything when he imposed, but on the other hand are often waiting for the next support when we make a decision. | Каждый из нас не любят, когда он ничего навязывать, но с другой стороны, зачастую ждет следующего поддержку, когда мы принимаем решение. |
Next morning, I interview politician who is a genuine chocolate-face. | На другой утро я интервьюировай политик... у которого настоящая шоколадная лица. |
Let this compartment flood, up to that next hatch... | Пусть этот отсек затапливает идите через следующий люк... |
He was there one minute and the next it was like he vanished. | Он был там, а через минуту просто исчез. |
What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day rise to three billion in the next 30 years? | Что произойдёт, если 1 миллиард людей с бюджетом меньше 1 доллара в день увеличится до 3 миллиардов через 30 лет? |
Once the swelling in the brain is reduced over the next couple of days, that's when we're more likely to see a recovery. | Через несколько дней отек мозга спадет... И тогда, возможно, он начнет приходить в себя. |
On rotation of the blades and coupling flanges, the levers are subjected to pressure by a disc, and the lever, carrying the cable with it, opens the shutters of the next frame via a pulley. | При вращении лопастей с фланцами рычаги попадают под давление диском и рычаг, увлекая за собой тросик, через блок открывает створки очередной рамы. |
The first Czech policemen should arrive in Kosovo to join the UNMIK police force within the next five days. | Первый чешский полицейский должен прибыть в Косово для участия в составе полицейских сил МООНВАК в течение ближайших пяти дней. |
African Governments have also committed themselves to increasing national budget allocations for agriculture to 10 per cent per annum over the next five years. | Африканские правительства также обязались увеличивать в рамках своих национальных бюджетов ассигнования на сельское хозяйство на 10 процентов в год в течение ближайших пяти лет. |
This means that by deploying sharply focused government policies, Brazil will be able to eradicate illiteracy over the next 10 years, as this is the sector of the population that is the most difficult to work with, owing to its social and economic characteristics. | Это означает, что, проводя адресную государственную политику, Бразилия сможет ликвидировать неграмотность в течение ближайших 10 лет, поскольку с этой возрастной группой в силу ее социально-экономических особенностей работать труднее всего. |
Come up to the Veranda next TT or whenever I get back, and just attack it like normal. | Проехать по тому злополучному участку трассы на ближайших гонках ТТ, в которых смогу участвовать, и промчаться там, как ни в чем не бывало. |
Perhaps the single most promising development in terms of energy efficiency is "plug-in hybrid technology" for automobiles, which may be able to triple the fuel efficiency of new automobiles within the next decade. | Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет. |
Terry Smith is up next with The Capitol Report. | Далее Терри Смит с Новостями Капитолия. |
ANNOUNCER Next on Turner Classic Movies, Bridget Jones's Diary. | Объявление по телевизру: Далее на Канале Классических Фильмов, Дневник Бриджит Джонс |
Up next is the other male roommate, no judgment, | Далее в программе его сосед-мужчина, не осуждаю, |
Next up is our talent competition. | Далее - конкурс талантов. |
Next microbes such as bacteria and fungi colonize the leaf, softening it as the mycelium of the fungus grows into it. | Далее, микроорганизмы, такие как бактерии и грибки колонизирують лист, смягчают его, в результате чего на нем начинает расти мицелий. |
No, actually, we are buying the house next door. | Вообще-то, мы покупаем соседний дом. |
I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie. | Я проезжал мимо и соседний дом выглядел, как из фильма ужасов. |
I'm going to the next town. | Я еду в соседний город. |
I'm going next door to sort out Ruth's things. | Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус. |
She went next door to the store | Она ходила в соседний магазин... |
But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. | Но теперь нам обладать следующим уровнем оружия, а вам - бояться. |
I know where I'm watching the next Seahawks game. | Теперь я знаю, где буду смотреть следующую игру Морских ястребов. |
Now we get him talking specifics... the next job, his role in it. | Теперь нужно узнать подробности о следующем деле и его роли. |
But I have thought what to do next. | Но я знаю, что теперь делать. |
Next, isn't it Kaito's turn to give the card? | Теперь очередь Кайто читать поздравления с открытки? |
Once that exercise had been completed, he was confident that UNIDO's future as a viable and effective institution would be guaranteed for the next century. | Он уверен, что после сокра-щения штатов будущее ЮНИДО как жизненно важного и нужного учреждения на следующее столетие будет гарантировано. |
Following a successful audit and FMG approval, new and modified Core Components are published in the registry, along with the BRS and RSM documentation, as part of the next publication release. | После успешного аудита и утверждения ОГФ новые и измененные ключевые компоненты публикуются в регистре наряду с документацией СТДО и ССТ в рамках следующего публикационного выпуска. |
Every time a centipede is eliminated, however, the next one is one segment shorter and is accompanied by one additional, fast-moving "head" centipede. | В то же время, каждый раз после уничтожения сороконожки, следующая становится на один сегмент короче и сопровождается одним дополнительным, быстро движущимся «головным» сегментом. |
Following a lengthy and difficult election process, President Karzai will be inaugurated as Afghanistan's next President on 19 November, and soon thereafter a new Afghan Government will be formed. | После завершения длительного и сложного процесса выборов 19 ноября президент Карзай будет приведен к присяге в качестве следующего президента Афганистана, и вскоре после этого будет сформировано новое афганское правительство. |
On 13 May 2011, just four days after McIlroy left, Morecambe Football Club announced that Jim Bentley would be their next manager, signing a two-year deal as player-manager. | 13 мая 2011 года, всего через 4 дня после ухода Макилроя, Моркам объявил, что следующим менеджером станет Джим Бентли. |
Harlan next decided that he would convince the government to buy Afghan grapes. | После этого Харлан решил убедить правительство закупать афганский виноград. |
The President: I will now give the floor to the next speaker, the representative of Ireland, and after that I will ask Mr. Oshima to answer the first set of questions. | Председатель: Сейчас я предоставляю слово следующему оратору - представителю Ирландии, а после этого я попрошу г-на Осиму ответить на первую серию вопросов. |
Next, we must disseminate what we learn. | После этого изученное нами необходимо распространить. |
Next, the information entered on the form is verified, and once it has been ascertained that the identity elements match those of the applicant, the form is sent to the identity card facility of the Ministry of Interior and Municipalities. | После этого внесенные в заявление данные проверяются, и после того, как делается вывод о том, что данные в отношении личности соответствуют заявителю, эта форма отсылается в бюро пропусков министерства внутренних дел и по делам муниципалитетов, которое охраняется силами внутренней безопасности. |
Sugar next appointed George Graham, a former player and manager of bitter rivals Arsenal. | После этого Шугар назначил менеджером Джорджа Грэма, бывшего футболиста и тренера «Арсенала», одного из главных противников «Тоттенхэма». |
I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |