| His next fight in the UFC was against Jay Hieron at UFC 48. | Его следующий бой в UFC был против Джея Гироны (Jay Hieron) на UFC 48. |
| Well, perhaps not after my next apology. | В следующий раз может и не быть моих извинений. |
| These draft texts would be included in the next iteration of the text to facilitate negotiations at AWG-LCA 12. | Эти проекты текстов будут включены в следующий вариант текста для облегчения переговоров на СРГ-ДМС 12. |
| The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. | Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период. |
| The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. | Комитет далее рекомендует государству-участнику включить подробную информацию в его следующий периодический доклад относительно масштабов распространения такой практики и о результатах мер, принятых по ее искоренению. |
| Election of the Chairman and other officers of the Preparatory Commission for the next period. | Избрание Председателя и других должностных лиц Подготовительной комиссии на последующий период. |
| The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. | Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы. |
| Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. | В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
| The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. | Совет принял также к сведению намерение Генерального секретаря укрепить ЮНОВА с целью дать ему возможность более эффективно выполнять свой мандат и просил представить копию документа, содержащего предполагаемый мандат и функции ЮНОВА на последующий трехлетний период. |
| Her delegation would welcome a follow-up report at the next session of the General Assembly on steps taken by the Administrative Committee on Coordination and other United Nations bodies to implement recommendations put forward. | Ее делегация будет приветствовать последующий доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи о мерах, предпринятых Административным комитетом по координации и другими органами Организации Объединенных Наций по осуществлению изложенных рекомендаций. |
| I don't think it will transport 200 people in the next years. | Я не думаю, что он перевезет 200 человек в ближайшие годы. |
| At the conference, donors pledged $8.2 billion over the next three years to an Afghan-led reconstruction programme. | На этой конференции доноры обязались внести в ближайшие три года 8,2 млрд. долл. США на цели программы восстановления под руководством афганцев. |
| What is alarming is that, if the current trends continue, those numbers will increase by 65 per cent over the next 15 years, probably making road accidents one of the top few global public health concerns. | Тревожно то, что если нынешние тенденции будут продолжаться, то в ближайшие 15 лет эти цифры возрастут на 65 процентов, в силу чего дорожно-транспортные происшествия станут одной из самых серьезных проблем в области общественного здравоохранения. |
| For the next five years, Goal 8 must be the engine of further development and the fulcrum by which we leverage our own national and regional best practices. | В ближайшие пять лет цель 8 должна быть двигателем дальнейшего развития и тем рычагом, с помощью которого мы обогатим своей национальный и региональный передовой опыт. |
| Some 2,240 serving Agency teachers who did not have a four-year degree would upgrade their qualifications at the ESF over the next 12-13 years. | За ближайшие 12-13 лет на ПФ пройдут повышение квалификации примерно 2240 учителей Агентства, уже работающих, но не имеющих диплома о прохождении четырехлетнего курса обучения. |
| You don't seem to have the first clue what he's up to next. | Похоже, вы и представления не имеете о том, что он сделает дальше. |
| I'd like you to participate in the next sortie. | чтобы ты сражался вместе с нами и дальше. |
| So, what's the next step? | И что же дальше? |
| What's his next move? | Что он сделает дальше? |
| Next in line northward, the US 5th Cavalry Regiment defended the sector along the Naktong around Waegwan and the main Seoul highway southeast from there to Taegu. | Дальше на север линию оборонял 5-й американский кавлерийский полк, удерживая сектор вдоль реки Нактонган вокруг Вэгванаи главного шоссе Сеул-Тэгу. |
| As I was saying, this is the next world, Harry. | Как я сказала, это новый мир, Гарри. |
| The Security Council underscored the importance of continued support to Timor-Leste as it embarked on the next stage of its development, beyond UNMIT. | Совет Безопасности подчеркнул важность продолжения оказания Тимору-Лешти поддержки в период, когда страна вступает в новый этап развития, после завершения деятельности ИМООНТ. |
| Always nice to hear, but how do we take it to the next level? | Рад слышать, но как нам выйти на новый уровень? |
| You're building fences, and we're trying to tear them all down, not because we hate you, but because we're trying to build the next big thing. | Ты строишь забора, а мы пытаемся их все разрушить, но потому что ненавидим тебя, а потому что пытаемся создать новый прорыв. |
| Choosing my next home. | Выбираю свой новый дом. |
| The Working Party asked the secretariat to provide similar information on the results of the next annual session of the Commission and the Inland Transport Committee for its next session. | Рабочая группа просила секретариат представить аналогичную информацию об итогах следующих годовых сессий Комиссии и Комитета по внутреннему транспорту на ее очередной сессии. |
| Enforceability: Enforcement will rely upon checking the leakproofness at the next inspection. | Применимость: Применение будет обеспечиваться посредством контроля герметичности во время очередной проверки. |
| Preparations are currently under way for the next East Timor donors meeting in Oslo, from 11 to 13 December this year. | В настоящее время идет подготовка очередной встречи доноров Восточного Тимора в Осло с 11 по 13 декабря этого года. |
| These percentage shares, together with the additional guidance provided by the Board on possible revisions to resource assignments in the next programming period shall serve as the basis for the Administrator to prepare his report for the second regular session 1995. | Эти процентные доли вместе с дополнительными руководящими принципами, которые будут представлены Советом в отношении возможных изменений в распределении ресурсов в следующий период программирования, лягут в основу для доклада Администратора для второй очередной сессии 1995 года. |
| The U.S. Economy: Is it the Next Bubble to Burst? | Экономика США: Лопнет ли очередной пузырь? |
| The Committee requests the Government to report on the adoption of the revised Labour Code in its next periodic report. | Комитет обращается к правительству с просьбой включить в его будущий периодический доклад информацию о принятии пересмотренного текста Трудового кодекса. |
| So, let's meet the candidates for the next London bus. | Итак, давайте ознакомимся с кандидатами на будущий автобус Лондона. |
| Choose your next move carefully, Katie. | Осторожно выбирай свой будущий шаг, Кэти. |
| Following this, the Committee was given a new mandate, to extend over the next four years, as stated in section C.. ("Future mandate for the ILA Space Law Committee (2012-2016)"), below. | Затем для Комитета был определен новый круг ведения на следующие четыре года, о котором говорится в разделе С.. ниже ("Будущий мандат Комитета АМП по космическому праву (20122016 годы)"). |
| He's like what if Max is the next math genius or science prodigy or whatever it is, and it's like I'm holding him back because I'm so concerned about keeping him safe? | А вдруг Макс будущий гений математики или науки, как-то так, а я сдерживаю его развитие потому что чрезмерно пекусь о его благополучии? |
| And in a few days, they'll be on to the next crusade. | А через несколько дней они устроят уже другой крестовый поход. |
| When the next one occurs, I shall need to see the crime scene immediately. | В другой раз немедленно пригласите меня на место преступления. |
| The scouts hopped from one of the Atoll islands to the next, managing to take control of six islands. | Разведчики перебрасывались с одного из островов атолла на другой, успев взять под контроль шесть островов. |
| Let's look forward to the next programme. | Пожалуйста, переключитесь на другой канал. |
| And one pyre after another burns in the town square, until the judges will one day move on to the next town. | И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу. |
| You don't see his hands in the next two seconds, shoot him. | Если он не покажет свои руки через две секунды - пристрелите. |
| However, there are no statutory provisions which empower a child as a plaintiff, to institute family law proceedings (even through a next friend). | Вместе с тем законодательство не содержит никаких положений, предоставляющих ребенку право возбуждать в качестве истца производство по делам, относящимся к сфере семейного права (даже через посредство заступника). |
| One minute I'm whole, the next I'm spineless! | Сейчас я цел, а через минуту - без позвоночника! |
| Belarus is eager to contribute to this work, including as member of the Council, provided that next month Member States do Belarus the honour of electing it to that vital United Nations body. | Беларусь намерена внести свой вклад в эту работу - в том числе в составе ЭКОСОС, если через месяц государства-члены окажут честь избрать Беларусь в этот важный орган Организации Объединенных Наций. |
| The next train's in 24 hours. | Следующий поезд через 24 часа. |
| Is what I want to hear from someone within the next 47 hours and 50 minutes. | Вот что я хочу от вас услышать в течение ближайших 47 часов и 50 минут. |
| It is estimated that 250 additional security officers can be trained within the next three months. | Ожидается, что в течение ближайших трех месяцев подготовку смогут пройти еще 250 сотрудников сил безопасности. |
| To address the most immediate needs, a moderate increase in the strength of the civilian police would be required during the next two months. | Для удовлетворения наиболее насущных потребностей в течение ближайших двух месяцев потребовалось бы умеренное увеличение численности гражданских полицейских. |
| The programme covers 500 schools in coffee-growing areas in eight of the country's departments and is expected to cover 1,200 within the next three years. | Программной деятельностью было охвачено 500 школ в районе кофейных плантаций на территории 8 департаментов страны, и еще 1200 школ будут охвачены в течение ближайших трех лет. |
| Twenty thousand new childcare places were created between May and September in 1998, a further 60,000 by April 1999, and places catering for 1 million children will be created over the next five years. | С мая по сентябрь 1998 года в детских учреждениях было создано 20000 новых мест, к апрелю 1999 года - еще 60000 мест, а в течение ближайших пяти лет будут обеспечены места для 1 млн. детей. |
| What she said next changed his life. | То, что она сказала далее, изменило его жизнь. |
| (a) Set a vision for the next 10 years and beyond to address remaining issues and emerging challenges; | а) будет определено видение ее реализации на ближайшие 10 лет и далее с целью решения оставшихся проблем и новых возникающих проблем; |
| Next up is Willis, real name Andy Fotre; Former army ranger. | Далее Уиллис, настоящее имя Энди Форт, Бывший армейский смотритель. |
| Fill in the User Name and Company information and click on Next. | Заполните поля с именем пользователя и информацией об организации и нажмите на кнопку Next (Далее). |
| In my national capacity, I would like to begin by expressing my warmest congratulations and our gratitude, first, to Ambassador Jeremy Greenstock, and next, to all those who work with him in the British Mission and to the Vice-Chairmen who support him. | В моем национальном качестве я хотел бы тепло поблагодарить и поздравить, в первую очередь, посла Джереми Гринстока и далее всех его сотрудников из Представительства Великобритании и заместителей Председателя, которые его поддерживают. |
| The cement factory has tunnels that lead to the next town over... Behind military lines. | Под цементной фабрикой есть туннели, которые ведут в соседний город в обход военного оцепления. |
| So Big Dog productions rented the office next door and they're sharing the kitchen with us. | Биг Дог Продакшин арендуют соседний офис и у нас с ними общая кухня. |
| Captain, the decent thing to do is to take her down the road to the next town. | Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город. |
| She went next door to the store | Она ходила в соседний магазин... |
| (All laugh) So the disappointed wife goes next door to join the other couple. | Разочарованная жена пошла в соседний номер, чтобы присоединиться к другой паре. |
| They'll run tests on him for the next 10 days | Теперь дней десять будут проводить анализы. |
| You broke Lexi's heart, and now Emma's, and I'm pretty sure Hayley is next in line. | Ты разбил сердце Лекси, теперь еще и Эмме, и я уверена, что Хейли следующая на очереди. |
| Okay. Next I would like to hear from a nanny. | Так, а теперь нам хотелось бы услышать няню. |
| What do we do next? | И что мы теперь будем делать? |
| So now that you've settled in, have you decided what your next task will be? | Ну, и что теперь, когда ты обустроился, решил, чем будешь заниматься? |
| The current status, reached after 10 years of the former Protocol, should help in setting assessment indicators for the next 10 years. | Данные о текущей ситуации, сложившейся за 10 лет после принятия предыдущей редакции протокола, можно использовать для установления показателей оценки на следующие 10 лет. |
| Mr. GREXA (Slovakia) added that his country planned to abolish compulsory military service within the next two years, after which it would rely on a professional army. | Г-н ГРЕКСА (Словакия) добавляет, что его страна в ближайшие два года планирует отменить обязательную воинскую повинность, после чего армия будет профессиональной. |
| After discussion, the team also decided to add text encouraging respondents to continue to the next question if they did not know the answer or had given their best answer to the current question. | После обсуждений группа разработчиков приняла также решение добавить текст, предлагающий респондентам переходить к следующему вопросу, если они не знают, что ответить на какой-либо вопрос, или они ответили, как могли. |
| After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted. | После выбора схемы, следующий экран покажет только что созданную таблицу разделов, включая информацию будут ли и как форматироваться разделы и куда они будут смонтированы. |
| Students who fail to fulfil this precondition have to pay their fees for the next semester; the tuition fees are reimbursed to the students at later semesters after they successfully complete 12 credit units. | Неуспевающие студенты должны самостоятельно оплачивать обучение в течение следующего семестра; плата за обучение возмещается студентам в последующие семестры после успешной сдачи 12 зачетных дисциплин. |
| Getting to that, it's next on the list. | Мориарти - следующее дело после этого. |
| It will hold its next meeting back to back with the Belgrade Conference (the date will be decided in due course) and thereafter will meet prior to the next meeting of the Steering Committee. | Оно приурочит проведение своего следующего совещания к Белградской конференции (дата будет определена в соответствующее время), а после этого соберется перед следующим совещанием Руководящего комитета. |
| Before giving the floor to the next speaker, I would like to inform members of the Council that it is my intention to hold consultations at the ambassadorial level following this meeting. | Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы проинформировать Совет о том, что я намерен провести консультации на уровне послов после этого заседания. |
| And then we figure out the next cool and awesome thing from there, okay? | А уж после этого решим, чем таким классным и крутым мы будем заниматься, хорошо? |
| They next had to contend against the arms of Agathocles, who ravaged their coasts with his fleets, took the city of Hipponium, which he converted into a strong fortress and naval station, and compelled the Bruttians to conclude a disadvantageous peace. | После этого бруттиям пришлось сражаться с силами Агафокла, который разорял их берега своим флотом, взял Гиппоний и превратил его в сильную крепость и морскую базу, после чего вынудил бруттиев заключить невыгодный для них мир. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |