Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
Strategy completed, implementation is the next phase Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию
We will continue arguing for it, as the next necessary step towards an ultimate reduction in global emissions of at least half by 2050. Мы будем и впредь отстаивать его как следующий необходимый шаг к достижению конечной цели сокращения к 2050 году глобальных выбросов таких газов по меньшей мере наполовину.
But this entailed a cost, and he could only hope that the next budget would allow such measures to be instituted. Однако это потребует определенных расходов, и г-н Бруни очень надеется, что бюджет на следующий год позволит осуществлять необходимую деятельность.
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
Each next cipher gets the key as the previous key hash. Каждый последующий шифр получает ключ в виде хеш-суммы предыдущего ключа.
However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования.
Her delegation would welcome a follow-up report at the next session of the General Assembly on steps taken by the Administrative Committee on Coordination and other United Nations bodies to implement recommendations put forward. Ее делегация будет приветствовать последующий доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи о мерах, предпринятых Административным комитетом по координации и другими органами Организации Объединенных Наций по осуществлению изложенных рекомендаций.
The Committee observes that the effect of the implementation of the transition plan on the estimates for 2003/2004 and for the subsequent period is not clearly described and requests that this deficiency be remedied in the next budget report. Комитет отмечает отсутствие ясного изложения последствий осуществления переходного плана для сметы на 2003/2004 год и на последующий период и просит исправить этот недостаток в следующем докладе о бюджете.
The key players engaged in fuel and transport sector from governmental, non-governmental and business sectors discussed recommendations and next steps developed during the international conference on Clean Fuel and vehicles for EECCA countries held in Tbilisi, January, 2008. Основные представители государственных, неправительственных и бизнес кругов, вовлечённые в сферу топлива и транспорта, обсудили рекомендации и разработали последующий план действий в ходе международной конференции по вопросам чистого топлива и автомобильного транспорта для стран ВЕКЦА (Тбилиси, январь 2008 года).
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The expert from the Russian Federation informed GRSP that an upcoming meeting of the informal working group on cab strength would be held in the next months. Эксперт от Российской Федерации проинформировал GRSP о том, что предстоящее совещание неофициальной рабочей группы по вопросу о прочности кабины состоится в ближайшие месяцы.
In the coming years the statistical agency must examine how it can utilise the web to deliver similar step improvements over the next period. В ближайшие годы статистическому учреждению следует изучить вопрос о том, каким образом оно может использовать веб-технологии для обеспечения аналогичного поэтапного прогресса в последующий период.
The European Commission, on 20 July 2010, adopted challenging plans to reduce the number of road deaths on Europe's roads by half in the next 10 years. 20 июля 2010 года Европейская комиссия приняла амбициозные планы: в ближайшие 10 лет наполовину сократить смертность на европейских дорогах.
The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. Автор просьбы о принятии срочных мер сообщил, что ближайшие родственники жертв обратились в соответствующие компетентные органы государства-участника, с тем чтобы выяснить местонахождение исчезнувших лиц.
The United States will commit up to US$ 53 million over the next five years to facilitate the development and implementation of methane projects in developing countries and countries with economies in transition. В интересах содействия разработке и осуществлению проектов использования метана в развивающихся странах и странах с переходной экономикой Соединенные Штаты обязуются в ближайшие пять лет выделить на эти цели до 53 млн. долл. США.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
She lacks vision beyond her next round of golf. Дальше своего гольфа ничего не видит.
But it leads to what is coming next. Но возникает вопрос: что дальше?
Do you really think I don't get having absolutely no idea what comes next? Ты и правда думаешь, что мне не приходилось жить, совершенно не представляя, что же будет дальше?
I know you're thinking about your next move, but there are things you don't know. Я знаю, ты думаешь, куда двигаться дальше, но есть вещи, о которых ты не знаешь.
And what happens next? И что произойдёт дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The Committee had further agreed to include an item entitled "Space and water" in the agenda of its next session. Комитет принял также решение включить в повестку дня своей следующей сессии новый пункт, озаглавленный «Космос и вода».
The new strategic plan of the Statistical Conference of the Americas for the next decade (2015-2025) will address these issues from a regional perspective based on national realities. Новый стратегический план Статистической конференции стран Северной и Южной Америки на следующее десятилетие (2015 - 2025 годы) позволит рассматривать эти вопросы с региональной точки зрения и с учетом национальных особенностей.
Accordingly, France called for a summit meeting of the Security Council during the next session of the General Assembly, to take stock of the non-proliferation situation and to give new impetus to the process. Соответственно, Франция выступает за то, чтобы заседание Совета Безопасности на высшем уровне в ходе следующей сессии Генеральной Ассамблеи проанализировало ситуацию в плане нераспространения и придало новый импульс этому процессу.
The next masterpiece is already under way. Новый шедевр уже на подходе .
If you really want to know how a bank in Paris was robbed from a stage in Las Vegas, my special comes out next month. Если действительно хотите узнать... как был ограблен Парижский банк со сцены Лас-Вегаса,... мой новый выпуск выйдет в следующем месяце.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Kyrgyzstan's next report to the Committee is due on 30 June 2005. Кыргызстан должен представить свой очередной доклад Комитету 30 июня 2005 года.
Are you ready for your next treatment, old man? Вы готовы к вашей очередной процедуре, старина?
The members of the UNEA Bureau take office immediately and hold office until their successors are elected at the commencement of the next regular session. Члены Президиума ЮНЕА вступают в должность немедленно и занимают эту должность до избрания их преемников в начале следующей очередной сессии.
FURTHER REQUESTS the Commission to submit a Report to the next Ordinary Session of the Executive Council. просит далее Комиссию представить доклад следующей очередной сессии Исполнительного совета.
Your localization will be included into the next release. В очередной версии перевод будет включен в программу, а вам вынесена благодарность с занесением в About.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The revolution in communications, which has transformed the very concept of distance, provides us with a historic opportunity to enter the next century with a common resolve to minimize misunderstandings and misperceptions, utilizing the strengths of human diversity to face common challenges and advance common interests. Революция в области средств связи, которая трансформировала саму концепцию расстояний, дает нам историческую возможность вступить в будущий век с общим стремлением свести к минимуму недоразумения и заблуждения, используя сильные стороны человеческого многообразия для решения общих проблем и достижения общих интересов.
The former and the next. Не только бывший, но и будущий.
You are looking at the next director of Mets scouting. Перед тобой будущий директор скаутинга у "Метс".
Throwing up egg salad with the future King of England in the next room. Выблёвываю яичный салат, когда в соседней комнате будущий король Англии.
C The consignor of the next cargo С) Будущий отправитель нового груза.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
When the next one occurs, I shall need to see the crime scene immediately. В другой раз немедленно пригласите меня на место преступления.
Yet it is vital that the UN not simply lurch from one hotspot to the next. Тем не менее, жизненно важно, чтобы ООН не просто металась от одной горячей точки к другой.
In the next decade, it is very unlikely that the US will try another prolonged occupation and transformation of another country. В следующем десятилетии крайне маловероятным является то, что США попробуют совершить очередную продолжительную оккупацию и преобразование другой страны.
Since the issue was the responsibility of another member of the Algerian delegation, he reserved the right to revert to it at the next meeting. Поскольку в алжирской делегации за затронутый вопрос отвечает другой человек, выступающий оставляет за собой право вернуться к данному вопросу на следующем заседании.
Pursuant to another CPT recommendation, steps had been taken to ensure that suspects could notify their next of kin of their arrest as soon as possible. В соответствии с другой рекомендацией КПП приняты меры для гарантии того, чтобы подозреваемые могли как можно скорее известить своих близких об аресте.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
I got it from the antique store next door. Я нашел это в антикварном магазине через дорогу.
After a couple of weeks of songwriting in Northern California, the band began working with producer Michael Patterson in London, and continued intermittently for the next several months. Группа начала работу над новым альбомом в Северной Калифорнии, а через пару недель объединилась с продюсером Майклом Паттерсоном в Лондоне и продолжала (с перерывами) сессии в течение следующих нескольких месяцев.
Season 5, Episode 8 "The Next Month" "Хорошая жена" 5 сезон, 8 серия "Через месяц"
In the two-player game, a player may not immediately reverse an opponent's last move (i.e. may not move the piece across the canal back to its departure square, on the next turn). При игре вдвоем игрок не может немедленно вернуть последний ход противника (т. е. сразу пойти его фигурой обратно через канал на то место, откуда он пошел в свой предыдущий ход).
Next window's 38 minutes away. Следующее окно через 38 минут.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Is what I want to hear from someone within the next 47 hours and 50 minutes. Вот что я хочу от вас услышать в течение ближайших 47 часов и 50 минут.
The Government had decided to establish a Committee to collaborate with UNDP on the project over the next two years. Правительство приняло решение о создании отдельного комитета в целях сотрудничества с ПРООН в рамках этого проекта в течение ближайших двух лет.
UNIDO will strive to mobilize adequate financial resources for its technical assistance and global forum activities and also to increase their levels over the next 10 years. В течение ближайших 10 лет ЮНИДО будет стремиться обеспечивать мобилизацию достаточных финансовых ресурсов на цели оказания технической помощи и осуществление мероприятий в рамках гло-бального форума, а также наращивание их объемов.
The use of natural gas in power generation is relatively new and its market share might further increase during the next 20 to 30 years. Использование природного газа для производства электроэнергии является относительно новым делом, и рыночная доля газа в течение ближайших 20-30 лет может увеличиться.
Do you plan to include the modernization or rehabilitation of the administrative services responsible for issuing the above documents among your Government's priorities in the next two years? Планируете ли вы включить модернизацию или восстановление административных служб, занимающихся выдачей указанных документов, в число приоритетных проектов вашего правительства в два ближайших года?
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
It further recommends that the State party provide detailed information on the results of the implementation of the Law on Banning the Employment, Training and Participation of Children in Camel Racing in its next periodic report. Комитет далее рекомендует государству-участнику в своем следующем докладе предоставить подробную информацию о результатах осуществления Закона о запрете использования, подготовки и участия детей в верблюжьих бегах.
We also encourage continued efforts at national and regional levels to supplement the measures in the Programme of Action and look forward to a careful review of its implementation at the first biennial review meeting next July. Мы настоятельно призываем также и далее прилагать усилия на международном и региональном уровнях для того, чтобы дополнить меры, предусмотренные в Программе действий, и надеемся, что будет проведен тщательный обзор их осуществления на первом обзорном двухгодичном заседании, которое состоится в июле следующего года.
Next, we need to prepare the hard disk on our computer so it will be ready to install Vista onto it. Далее нам нужно подготовить жесткий диск на нашем компьютере, чтобы можно было установить на него Vista.
The President: Next, we turn to item 156, entitled "Towards a culture of peace". Председатель (говорит по-английски): Далее мы переходим к пункту 156, озаглавленному "На пути к культуре мира".
Next comes the period of shaping the final integrated peacebuilding strategy and, what is perhaps more difficult, the strengthening of the Commission's impact on the ground. Далее предстоит период формирования окончательной комплексной стратегии миростроительства и, что, может быть, еще важнее, усиления отдачи работы Комиссии на местах.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
Your next door neighbour. Что, соседний дом?
Let's go to that bar next door. Зайдем в соседний бар.
"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door," Jobs says with a giggle. "Мы охватили земной шар полдюжины раз, а вы кричали в телефон-автомат, и это проникало минутой позже в соседний телефон-автомат", - говорит Джобс с усмешкой.
The house next door is empty. А соседний дом и правда пуст.
(All laugh) So the disappointed wife goes next door to join the other couple. Разочарованная жена пошла в соседний номер, чтобы присоединиться к другой паре.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
And now I have seed money for my next venture. И теперь у меня есть стартовые деньги для следующего проекта.
So now I'm of the firm opinion the next move should be his. Так что теперь я твердо уверен, что следующий шаг он должен сделать сам.
That's what happens next. Вот, что теперь будет.
The next meeting of the plenary will be currently scheduled on 29 March at 10 o'clock, though subject to whatever new understanding or new arrangement is decided by members. Следующее пленарное заседание будет теперь запланировано на 29 марта, в 10 ч. 00 м., если только члены не определят какое-то новое понимание или новую диспозицию.
I'll be back in touch when I know What our next move is, okay? Я с тобой свяжусь, как только я буду знать, что теперь делать, ладно?
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After my first attempt on Savage in Ancient Egypt, my very next stop was here in 2166. После первого провала с Сэвиджем в Древнем Египте, моя следующая остановка была здесь, в 2166.
After the courier who was supposed to deliver me my next dose told me that Thomas intercepted it from him. После того, как курьер, который должен был доставить мою следующую дозу, сказал, что Томас свистнул её у него.
Following a short exchange of views, the TIRExB requested the secretariat to study these issues and prepare a document for consideration at the next session of the Board. После короткого обмена мнениями ИСМДП поручил секретариату изучить эти вопросы и подготовить документ для рассмотрения на следующей сессии Совета.
AC. expected to receive more information at its next session, after an exchange of views in GRPE at its January 2008 session. АС.З надеется получить дополнительную информацию на своей следующей сессии после обмена мнениями в рамках GRPE на ее сессии в январе 2008 года.
Following the discussion, the secretariat was requested to distribute WP.-132-3 and the draft terms of reference of the informal group, if available, at the next session. После обсуждения секретариату было поручено распространить документ WP.-132-3 и проект положений о круге ведения неофициальной группы, если таковой будет представлен, на следующей сессии.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
Then, the values of both c and d are increased by one and the next instruction is executed. После этого значения с и d увеличиваются на 1 и выполнение продолжается со следующей инструкции.
Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно.
The two Bureaux thereafter will decide on the next steps in accordance with the Strategy. После этого оба президиума определят последующие шаги в соответствии со Стратегией.
The bandits are next found at the home of Alvord's wife, a cattle ranch near Wilcox, where they announced that they intended to rob a few more trains. После этого бандиты обнаруживаются дома у жены Элворда, на ранчо около Уилкокса, где они объявили о намерении ограбить ещё несколько поездов.
Before giving the floor to the next speaker, I would like to inform members of the Council that it is my intention to hold consultations at the ambassadorial level following this meeting. Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы проинформировать Совет о том, что я намерен провести консультации на уровне послов после этого заседания.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...