Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Okay, reverend, Your place is next. Ладно, Преподобный, ваш дом следующий.
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить подробную информацию в его следующий периодический доклад относительно масштабов распространения такой практики и о результатах мер, принятых по ее искоренению.
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад дополнительную подробную информацию о помощи и услугах, имеющихся в распоряжении жертв.
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. Поэтому Директор-исполнитель предлагает сохранить в силе нынешний размер резерва на текущий и последующий двухгодичные периоды.
The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы.
The completion of the first year of the Action Plan provides new leads for its momentum in the next biennium. Результаты первого года осуществления Плана действий открывают новые возможности для достижения прогресса в этой области в последующий двухгодичный период.
And as we begin this journey, the delegation of the Special Committee is pleased to welcome our seminar participants, and looks forward to the important deliberations before us over the next three days and beyond. Приступая к этой работе, делегация Специального комитета приветствует участников нашего семинара и рассчитывает принять участие в важных обсуждениях, которые состоятся в течение следующих трех дней и в последующий период.
The conceptual foundations and strategic goals of the MYFF 2004-2007 detailed in the preceding chapters provide the basis for UNDP services over the next four years. Концептуальные основы и стратегические цели МРФ на 2004 - 2007 годы, подробно рассмотренные в предыдущих главах, служат базой для организации деятельности ПРООН на последующий четырехлетний период.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
I'd like you to clear an afternoon for me in the next couple of weeks. Я бы хотел, чтобы вы освободили для меня день в ближайшие пару недель.
In the next 50 years, Brazil enjoyed a stable constitutional monarchy. И на ближайшие 50 лет в Бразилии воцаряется конституционная монархия.
No physical duress for the next eight hours. Никакого физического давления в ближайшие 8 часов.
Making unity attractive to the people of Southern Sudan, where a referendum on the issue is scheduled to be held in 2011, should remain the focus of the parties and the international community in the next two years. В ближайшие два года стороны и международное сообщество должны, как и прежде, сосредоточивать внимание на том, чтобы сделать единство привлекательным для населения Южного Судана, где в 2011 году планируется провести референдум по этому вопросу.
And coming up now is a taste of what you can expect over the next ten - yes, ten - weeks. И теперь мы покажем то, что можно ожидать в ближайшие десять - да, десять - недель!
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
What happened next, nothing in the world could have prepared me for. Не что не смогло бы меня подготовить к тому, что случилось дальше.
All right, we'll go together, see what he has to say, then we decide what the next step is. Хорошо, пойдём вместе, посмотрим, что он скажет, тогда и решим, что делать дальше.
Mrs. Landingham, what's next? Миссис Лантингем, что дальше?
and where she's going next. И где она собирается дальше.
'Cause he's the one- He thinks... that what's next is us getting involved. Потому что он тот- Он считает... что дальше - наша причастность.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The report contained suggestions to help the Office of Human Resources Management achieve the next level of reform. В докладе содержатся рекомендации, призванные помочь Управлению людских ресурсов выйти на новый этап осуществления реформы.
But if you want your agency to go to the next level, you have to focus on two things. Но если хотите вывести агентство на новый уровень, вам нужно заняться двумя вещами.
You keep the video under wraps, I win the election, you're the next chief of police. Прячешь видео - я побеждаю на выборах - ты новый шеф полиции.
The Working Party requested the small group to prepare a new draft for its next session without the use of square brackets and bold text and agreed that it would adopt the final text at that time. Рабочая группа поручила небольшой группе подготовить к ее следующей сессии новый проект, но уже без использования квадратных скобок и текста, выделенного жирным шрифтом, и договорилась, что тогда же будет утвержден и окончательный текст.
Austria was invited to support the secretariat in preparing a draft decision for the Meeting of the Parties identifying possible future actions and a possible new mandate for the Task Force, for consideration at the next meeting of the Working Group. Австрия заявила о своей готовности оказать помощь секретариату в деле подготовки для рассмотрения на следующем совещании Рабочей группы проекта решения для Совещания Сторон, в котором будут определены возможные будущие мероприятия и, возможно, новый мандат Целевой группы.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
These additional indicators preferably should be well-suited for the analysis of topics such as clean air and green economy, which have been proposed as the themes of the next Environment for Europe (EfE) ministerial conference. Эти дополнительные показатели предпочтительно должны хорошо подходить для анализа таких вопросов, как чистый воздух и зеленая экономика, которые были предложены в качестве тем очередной конференции министров "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ).
A report on those visits should be prepared by the Board or its secretariat and made available to the Board at its next session. По возвращении из поездок члены Совета или секретариата должны подготавливать отчеты о них и предоставлять их в распоряжение Совета на его очередной сессии.
We have come to the time in the year when we have to adopt, and indeed have adopted just before my statement, the report that the Conference will submit to the United Nations General Assembly at its next session. Мы подошли к моменту года, когда мы должны принять, да собственно, и приняли незадолго до моего выступления доклад, который Конференция представит Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на ее очередной сессии.
A seminar on human rights for members and staff of the National Assembly, in cooperation with the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law, is being organized and is expected to be held during the next regular session of the National Assembly in 1994. В сотрудничестве с Институтом по правам человека и гуманитарному праву имени Рауля Валленберга ведется работа по подготовке семинара по правам человека для членов и сотрудников Национального собрания, и ожидается, что этот семинар состоится в ходе следующей очередной сессии Национального собрания в 1994 году.
The Committee shall, at the first meeting of the first regular session in any one year, elect the officers of the Committee: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur, who will serve in these functions until the Committee's next regular session. На первом заседании первой очередной сессии любого года Комитет избирает должностных лиц Комитета: Председателя, заместителя Председателя и Докладчика, которые выполняют эти функции до следующей очередной сессии Комитета.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Secretary of the next leader of the free world, according to my mom. Гос Секретарь и со слов моей мамы, будущий лидер свободного мира.
You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it. ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить.
In that regard, his delegation welcomed the efforts of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to coordinate the relevant programmes and was confident that the next United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would play an important role in that area. В этой связи он дает высокую оценку усилиям, которые предпринимает Сектор по предупреждению преступности в целях координации осуществления программ, и заявляет о своей убежденности в том, что будущий Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями сыграет важную роль в этой области.
She's the next President of the United States. Она будущий президент США.
Mr. Sik Yuen highlighted some of the points which he proposed to incorporate in his future working paper on the human rights problems and protection of the rights of the Roma, to be submitted to the next session of the Sub-Commission. Г-н Сик Ен остановился на некоторых вопросах, которые он намеревается включить в свой будущий рабочий документ по проблемам прав человека и защиты прав народности рома, который он представит на следующей сессии Подкомиссии.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
My next guest was just another student at Duke University. Мой следующий гость просто другой студент в Университете Дьюка.
For most value chains there must be a physical transport chain that moves the product from one production, processing or distribution facility to the next. В большинстве производственно-сбытовых цепей должна функционировать физическая транспортная сеть, обеспечивающая перемещение продукции с одного производственного, перерабатывающего или распределительного объекта на другой.
You're always broke, you go from one score to the next. У тебя одна проблема за другой, у тебя сплошные долги, ты совсем потерял голову.
One minute, she's here, and the next, she's gone. В один миг она здесь, а в другой - уже там.
But we're all disciplined by the understanding that the only people who are going to decide, you know, whether I'm right or somebody else is right, are the people in our community in the next generation, in 30 and 50 years. Но сдерживающим фактором для всех является понимание того, что судить о том, кто прав, я или некто другой, будут участники нашего сообщества следующего поколения, те, кто придут в него лет через 30 - 50.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
He lives next door but one to us. Он живёт через дом от нас.
In 200 yards, take the next exit. Через 200 ярдов съезд с шоссе.
The next, he was halfway here. А через минуту он был уже на полпути.
On the other hand, if a projected benchmark is over-ambitious, the State will be exposed in five years' time when it next reports to the Committee. С другой стороны, если намеченная цель является чрезмерно амбициозной, то через пять лет, когда такое государство будет представлять свой следующий доклад Комитету, оно подвергнется критике.
Next, institutions are being established through an Implementation Committee and a Steering Committee. Далее, через Имплементационный комитет и Руководящий комитет создаются необходимые институты.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Small differences in the trajectory of fertility during the next decades may have major consequences for population size in the long run. Небольшое изменение тенденций рождаемости в течение нескольких ближайших десятилетий может иметь значительные последствия для численности населения в долгосрочной перспективе.
The use of natural gas in power generation is relatively new and its market share might further increase during the next 20 to 30 years. Использование природного газа для производства электроэнергии является относительно новым делом, и рыночная доля газа в течение ближайших 20-30 лет может увеличиться.
(c) That senior officials will meet within the next two months to begin implementing these decisions. с) о необходимости проведения встречи старших должностных лиц в течение ближайших двух месяцев, с тем чтобы начать осуществление этих решений.
page 8 19. If ISO 14020 labelling is not implemented in your country, do you expect this to occur within the next two years? В случае, если маркировка ИСО 14020 не получила практического применения в вашей стране, рассчитываете ли вы на это в течение ближайших двух лет?
This document contains a programme of activities to be undertaken by ECE Governments and other interested parties within the next [10] years in order to improve the environmental performance of the transport sector. GENERAL POSITIONS В настоящем документе содержится программа деятельности, которую должны осуществлять правительства стран ЕЭК и другие заинтересованные стороны в течение ближайших [10] лет с целью улучшения экологических показателей транспортного сектора.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
It calls on the State party to continue to review and monitor the fulfilment of the provisions of the Convention in respect of indigenous women in all sectors and provide in its next report specific and analytical information and disaggregated data on these issues. Он призывает государство-участник и далее анализировать и держать под контролем деятельность по осуществлению положений Конвенции в отношении женщин-представителей коренного населения во всех секторах и привести в его следующем докладе конкретную и аналитическую информацию и дезагрегированные данные по этим вопросам.
Select the Custom Exchange Server Installation option and click Next. Выбираем опцию пользовательской установки Custom Exchange Server Installation и нажимаем Далее.
Next, I should like to call the attention of Member States to the subject of the exercise of the right of reply during the Special Commemorative Meeting. Далее, я хотел бы обратить внимание государств-членов на вопрос об осуществлении права на ответ во время Специального торжественного заседания.
Next, in section Screen, make sure that either the DefaultDepth directive is set to 16 or 24, or that you only have Display subsections with Depth settings of 16 or 24. Далее, в разделе Screen проверьте, что каждая из инструкций DefaultDepth установлена в 16 или 24, или что у вас есть только подразделы Display с установленной Depth в 16 или 24.
Next up, patient zero. Далее, заразный пациент.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
No, we can climb down to the next balcony. Нет, мы можем перелезть на соседний балкон.
In December 1998, while preparing to celebrate his birthday, a young Rom went out to the pub next door to buy drinks with three friends. В декабре 1998 года молодой человек из числа рома, готовясь к празднованию своего дня рождения, отправился с тремя друзьями в соседний бар, чтобы приобрести напитки.
Now, why would a La Perla-buying arms dealer move right next door? Так, зачем диллеру, клиенту Ла Перлы занимать соседний офис?
I'm going next door to sort out Ruth's things. Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус.
One pair of badageros did not go beyond the adjoining town, but the letters and communications were delivered the next succeeding town till messages reached the final destination. Одна пара гонцов не перемещалась дальше соседнего города, но письма и депеши доставлялись в очередной соседний город до тех пор, пока корреспонденция не достигала конечный пункт назначения.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
It's your turn to make the next move. Теперь твоя очередь делать следующий шаг.
Now, you will make it right, or the next missile I send you will come very much faster. Теперь сделай как полагается, иначе следующая ракета от меня прилетит гораздо быстрее.
We come now to the next number, 42399. Теперь переходим к следующему лоту, 42399. Этот парень в черной шапке...
Okay, I think you're next. I'll take your ticket. Так, теперь ты, давай квитанцию.
Next stop is you, Professor, and you, Mr. Jackson. Теперь Ваша очередь, профессор, и Ваша, мистер Джексон.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After 1949, he returned to his academic career, publishing a number of books on history over the next several decades. После 1949 года он вернулся к своей академической деятельности, опубликовал ряд книг по истории в течение следующих нескольких десятилетий.
The increase was greatest in posts for recruitment, with 3.3% and next highest among low level managers with 2.4%. Наиболее заметным это увеличение было для должностей, связанных с набором персонала - З, З процента, - после чего следуют руководители низшего звена - 2,4 процента.
After vacationing for six days following the completion of the... Baby One More Time Tour in September 1999, Spears returned to New York City to begin recording songs for her next album; the majority of the recording took place in November. После шестидневного отпуска по завершении... ВаЬу One More Time Tour в сентябре 1999 г. Спирс вернулась в Нью-Йорк, чтобы начать записывать песни для её следующего альбома; основная часть записи пришлась на ноябрь.
As the consequence of this new global FRA approach, the scope and coverage of the next regional FRA work should be re-defined, but that would be possible only after the global FRA-2005 questionnaire is elaborated. В связи с принятием этого нового подхода к глобальной ОЛР необходимо будет по-новому определить охват работы над следующей региональной ОЛР, но это будет возможно лишь после разработки вопросника для глобальной ОЛР2005.
At that time, the Working Group noted that the review of the wastes proposed for listing in the Harmonized System was still in its initial stages and that no outcome was expected until after the next two meetings of the Conference of the Parties, at the earliest. Тогда Рабочая группа отметила, что обзор отходов, предлагаемых для включения в Согласованную систему, находится на начальном этапе и что результаты ожидаются не ранее чем после следующих двух совещаний Конференции Сторон.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
Shortly afterwards, they departed for Moscow, where they worked as news correspondents for the next four years. Вскоре после этого они уехали в Москву, где работали корреспондентами новостей в течение следующих четырёх лет.
It is deeply appropriate that as our first action thereafter we celebrate the tenth anniversary of International Youth Year, because it is the youth of today who will carry us into the next half-century of the United Nations and beyond. Вполне уместно, что в качестве нашего первого мероприятия после этого собрания мы отмечаем десятую годовщину Международного года молодежи, поскольку именно сегодняшняя молодежь станет свидетелем следующей половины столетия жизни Организации Объединенных Наций.
Anyways, once all this is done the Windows PE phase is finished and the next phase of Setup can be begin. В любом случае, после этого фаза предварительной установки (Windows PE) завершается и начинается следующая фаза установки.
Next thing I know, a list of contacts has gone missing from my car. Вскоре после этого из моей машины пропал список тех, с кем я имел дело.
They next had to contend against the arms of Agathocles, who ravaged their coasts with his fleets, took the city of Hipponium, which he converted into a strong fortress and naval station, and compelled the Bruttians to conclude a disadvantageous peace. После этого бруттиям пришлось сражаться с силами Агафокла, который разорял их берега своим флотом, взял Гиппоний и превратил его в сильную крепость и морскую базу, после чего вынудил бруттиев заключить невыгодный для них мир.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...