Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
All right, A.J., I hope my next review is a little more substantial than my last one. Ладно, Эй Джей, надеюсь, мой следующий обзор будет более существенным, чем первый.
I want you on the next bus to Indianapolis, and you never come back. Я хочу, чтобы ты сел на следующий автобус до Индианаполиса, и никогда не возвращался.
The next step was to create the system of regions as the "medium tier" of public administration. Следующий шаг заключался в создании системы областей в качестве «среднего звена» государственного управления.
While political partnerships are essential, the next question is what kind of partnership will contribute to more effective implementation. Хотя политическое партнерство представляется весьма важным, следующий вопрос заключается в том, какого рода партнерство способствовало бы более эффективному осуществлению поставленных задач.
The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
A programme of work for the next period will be prepared for consideration by Governments during the second intergovernmental review meeting that is scheduled to be convened in 2006. Программа работы на последующий период будет подготовлена для ее рассмотрения правительствами в ходе второго межправительственного совещания по обзору, которое намечено созвать в 2006 году.
In the coming years the statistical agency must examine how it can utilise the web to deliver similar step improvements over the next period. В ближайшие годы статистическому учреждению следует изучить вопрос о том, каким образом оно может использовать веб-технологии для обеспечения аналогичного поэтапного прогресса в последующий период.
More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы.
The next data collection will be done on 1 September 2004 and will concern data for the second quarter 2004. Последующий сбор данных (за второй квартал 2004 года) будет произведен 1 сентября 2004 года.
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The expert from the United States of America informed GRSP that this issue was one of the highest priorities of NHTSA for the next several years. Эксперт от Соединенных Штатов Америки информировал GRSP о том, что этот вопрос является одним из наивысших приоритетов НАБДД на ближайшие несколько лет.
The exercise of macroeconomic policy requires monitoring the growth of GDP, employment, price inflation and related variables in the recent past, and forecasting likely developments in the next 6 to 12 months. Проведение в жизнь макроэкономической политики требует мониторинга роста ВВП, занятости, инфляции цен и соответствующих переменных за последний период и прогнозирования вероятных изменений в ближайшие 6-12 месяцев.
We welcome the renewal of the Commission's work. It is our hope that, in the next two year of its substantive work, it will be possible for us to produce consensus recommendations in this area. Мы приветствуем возобновление работы Комиссии и надеемся, что в ближайшие два года ее субстантивной работы нам удастся выйти на консенсусные рекомендации в этой области.
Up next: are umbrellas in our future. Джонни Мемфис расскажет нам прогноз на ближайшие пять дней.
But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years. Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
Good, then you know what comes next. Хорошо, тогда ты знаешь, что будет дальше.
Because whatever happens next, you brought it on yourself. Потому что, что бы ни случилось дальше, ты сама это начала.
So what's next, coach? Так, что дальше, тренер?
The whole "what comes next" theme seems to apply. "Что будет дальше?" очень в тему.
Like, maybe you got an idea about what you want to do next... but you don't remember what you just did. А как, например, вы решаете, что делать дальше если вы не помните, что уже сделали только что?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
And they asked them to innovate and create the next big product for this company. Их попросили разработать новый продукт для их компании.
You know, I'm actually looking for a new project To shoot next Friday afternoon. Вы знаете, я на самом деле ищу новый проект, чтобы снять в следующую пятницу днем.
Therefore, Papua New Guinea will present a new agenda item at the next Conference of the Parties to the UNFCCC seeking corrective action on that matter. Поэтому Папуа - Новая Гвинея представит на следующей Конференции Сторон РКООНИК новый пункт повестки дня в целях исправления этого положения.
Accordingly, France called for a summit meeting of the Security Council during the next session of the General Assembly, to take stock of the non-proliferation situation and to give new impetus to the process. Соответственно, Франция выступает за то, чтобы заседание Совета Безопасности на высшем уровне в ходе следующей сессии Генеральной Ассамблеи проанализировало ситуацию в плане нераспространения и придало новый импульс этому процессу.
Now you can select any attribute for the display of the field and its content; next, acknowledge your input with the OK: the new header line appears now in the list and will later be shown in the article window. Теперь вы можете выбрать атрибуты, для отображение названия строки и её содержимого. Далее подтвердите ваш ввод нажатием кнопки ОК. Новый заголовок появится а списке и позже будет отображаться в окне статьи.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
The results of its evaluation could be included in the next report. Результаты этой оценки могли бы быть включены в очередной доклад.
Actual revised or additional requirements should be submitted to the Advisory Committee in the first instance for its concurrence and later reported to the General Assembly at its next regular session. Фактические пересмотренные или дополнительные сметные потребности должны будут представляться сначала на утверждение Консультативному комитету и затем доводиться до сведения Генеральной Ассамблеи на ее следующей очередной сессии.
Adopt a military programming law (next regular session of the National Assembly) Принять закон о военном планировании (на следующей очередной сессии Национального собрания)
At the same time, the Board emphasized the essential need to monitor closely the efficiency and effectiveness of the new arrangements and, accordingly, requested the representative of the Secretary-General to report further on the matter at the next regular session of the Board. В то же время Правление указало на настоятельную необходимость осуществлять пристальный контроль за эффективностью и действенностью функционирования новых механизмов и в связи с этим обратилось с просьбой к представителю Генерального секретаря подготовить новый доклад по данному вопросу к следующей очередной сессии Правления.
He asked the secretariat when India's next periodic report had been due. Mr. GILLIBERT said that India's fourth periodic report - which had still not been submitted - had been due on 31 December 2001. Что же касается случая с Индией, то Специальный докладчик просит секретариат уточнить, когда должен быть представлен ее очередной доклад.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Choose your next move carefully, Katie. Осторожно выбирай свой будущий шаг, Кэти.
Have you got digs for next term? Подыскали ли вы квартиру на будущий год?
He hoped that the next periodic report would contain statistical data on the composition of the population and the socio-economic situation of the various groups, including non-citizens. Докладчик хотел бы, чтобы будущий периодический доклад содержал статистические данные о демографическом составе и социально-экономической ситуации различных групп лиц, в том числе тех, которые не являются гражданами Эмиратов.
The female protagonist is Miko Mido, a young ninja-in-training and the next leader of the Miroku ninja clan. Главной героиней является Мико Мидо, молодая девушка-ниндзя и будущий лидер клана Мироку.
Following this, the Committee was given a new mandate, to extend over the next four years, as stated in section C.. ("Future mandate for the ILA Space Law Committee (2012-2016)"), below. Затем для Комитета был определен новый круг ведения на следующие четыре года, о котором говорится в разделе С.. ниже ("Будущий мандат Комитета АМП по космическому праву (20122016 годы)").
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
You can pick the next one. Надо будет сходить в другой раз...
The amount of unliquidated obligations is stable from one biennium to the next and represents approximately 10 months of expenditure. Сумма непогашенных обязательств практически не меняется из одного двухгодичного периода в другой и примерно равна объему расходов на протяжении 10 месяцев.
You spent a lifetime bouncing from one authoritarian regime to the next. Ты прожил жизнь прыгая из одного авторитарного режима в другой.
Just swipe it to the next one. Просто пролистаем к другой.
Buehrle averaged 15.8 seconds between pitches, which is 2.1 seconds quicker than the next fastest pitcher. В среднем американец тратит 15,8 секунды между двумя бросками, что на 2,1 секунды быстрее, чем любой другой питчер.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Within the next five days, Botswana will mark 40 years of its existence as a democratic, independent and sovereign nation. Через пять дней Ботсвана отметит сорокалетие своего существования в качестве демократического, независимого и суверенного государства.
That's because in a few short hours, the Senate meets to certify the votes of 538 electors, who together, will pick our next President. Уже через несколько часов состоится встреча, где сенат подтвердит 538 голосов выборщиков и мы узнаем, кто станет следующим президентом.
The next plenary will be in one week's time, Thursday, 23 May, starting at 10 a.m., and I hope that we might take a flexible approach in what will be the last plenary meeting under the Finnish presidency. Следующее пленарное заседание состоится через неделю, в четверг, 23 мая 2002, в 10 час. 00 мин., и я надеюсь, что мы могли бы проявить гибкий подход к последнему пленарному заседанию под финским председательством.
Now, I'd say in the next 20 or 30 minutes... our friends outside will bust in this door... and I'll probably turn into a vampire within the hour. Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира.
I would feel very differently if, through an open door, I observed pilots who were frustrated at the poor responsiveness of the plane's controls, arguing about their next step, and getting no help whatsoever from the operator's manuals. Я бы чувствовал себя по-другому, если бы через открытую дверь я видел, как пилоты растеряны оттого, насколько слабо самолет реагирует на управление, как они спорят, что нужно сделать дальше, и не получают какой-либо помощи от руководства для пилотов.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
'within the next 20 minutes. 'в течение ближайших 20 минут.
NEW DELHI - The agreement at the NATO summit meeting in Lisbon on a transition plan to help end the war in Afghanistan within the next four years raises troubling questions about regional security and the global fight against transnational terrorism. НЬЮ-ДЕЛИ. Соглашение, достигнутое на саммите НАТО в Лиссабоне по переходному плану, чтобы помочь положить конец войне в Афганистане в течение ближайших четырех лет, вызывает тревожные вопросы о региональной безопасности и глобальной борьбе против транснационального терроризма.
As before, the Minister of Social Affairs and Social Security will be expected to present a motion for Parliamentary resolution before Parliament regarding the implementation of a gender equality action plan during the next four years. Как и прежде, министр социальных дел и социального обеспечения призван выходить в парламент для принятия последним соответствующего решения с инициативой об осуществлении плана действий по гендерному равенству в течение ближайших четырех лет.
In the next two years, he would focus on creating an international environment which would enable States to develop strategies to realize the right to food, by giving priority to five major areas. В течение ближайших двух лет Специальный докладчик сосредоточит свое внимание на формировании благоприятных международных условий для разработки государствами стратегий поддержки права на питание, учитывая в первую очередь пять важнейших вопросов.
This meeting took place on 13 May 1996 and the Committee expresses the hope that some action will be taken within the next six months to ensure that the lack of expertise available to it will be remedied in an appropriate manner. Это заседание состоялось 13 мая 1996 года, и Комитет выражает надежду, что в течение ближайших шести месяцев будут приняты какие-либо меры по исправлению должным образом ситуации, когда он не может воспользоваться имеющимися в его распоряжении возможностями консультативного обслуживания.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The next is to make estimates of the value of unpaid household services. Далее проводится оценка стоимости безвозмездных услуг по ведению домашнего хозяйства.
I'm Sloan Sabbith filling in for Will McAvoy. Terry Smith's up next with the Capitol Report. Уилла Макэвоя заменяла Слоун Сэббит, далее - Терри Смит с репортажем из Капитолия.
Next is the Address Space screen where you simply need to click the Add button and in the resulting Add Address Space window, type the domain name to which you want to deliver Internet email. Далее будет окно Пространство адреса, где вам просто нужно нажать кнопку Добавить и в появившемся окне Добавление пространства адреса вписать имя домена, на который вы хотите доставлять интернет почту.
The Committee recommends that in its next report the State party should provide some of the case law of the Courts relating to the implementation of the Covenant. Далее, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить больше поддержки и ресурсов Управлению омбудсмена по правам человека.
What are the priorities and next steps to promote ratification of MEAs? Следует и далее совершенствовать процесс национальной координации деятельности государственных органов, участвующих в осуществлении МПОС.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
I need to get into the garage next door. Мне нужно попасть в соседний гараж.
The cement factory has tunnels that lead to the next town over... Behind military lines. Под цементной фабрикой есть туннели, которые ведут в соседний город в обход военного оцепления.
Several passengers tried to hide beneath their seats, while others fled to the eastern end of the train and tried to enter the next car. Несколько пассажиров пытались спрятаться под сиденья, пока остальные бежали в восточный конец поезда и пытались перейти в соседний вагон.
She went next door to the store Она ходила в соседний магазин...
I just moved next door to you. Я переехал в соседний дом.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
But now we must write the next chapter of our history. И теперь мы должны написать новую главу в истории.
It is necessary now to contemplate the next step, which will be to devise arrangements for the political future of the territory. Теперь необходимо рассмотреть следующий шаг, который будет связан с разработкой механизмов для определения политического будущего территории.
That's all then, so what's the next? Вроде разобрались, и что же теперь?
Next is either me or Michio. Теперь я или Митио.
Next she wears a necklace of bright red blooms around her neck. Теперь она одевает на шею ожерелье из ярко-красных цветов.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Council, then, makes a decision on the proposed text and it is issued as the provisional agenda for the next session of the Commission. После этого Совет принимает решение по предлагаемому тексту и он распространяется в качестве предварительной повестки дня следующей сессии Комиссии.
Also, all newborns are visited at home by a regional nurse, in principle 4 (in case of firstborns) or 3 (in case of next child) times during the first three months after the delivery. Кроме того, региональная медсестра посещает на дому всех новорожденных 4 раза (если ребенок первенец) или 3 раза (если это следующий ребенок) в течение первых трех месяцев после родов.
The goods will be sent by mail next business day after receiving payment in discreet packaging and declared "hosiery". Customers outside European Union may have to pay customs tax when receiving the goods. Товары будут отправлены по почте на следующий рабочий день после получения платежа в дискретной упаковке и декларированы как "чулочные изделия".
The stages of the technical review process complement each other so that, in general, for each Party, a stage is concluded before the next one is undertaken.D. Initial check of annual inventories Все этапы процесса технического рассмотрения дополняют друг друга, и поэтому, как правило, для каждой Стороны следующий этап начинается лишь после завершения предыдущего.
Next, control begins. После этого начинается собственно контроль.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
This film tells the story of what happened next, Hawking's 20-year struggle to fulfill his dream, and the extraordinary events of his personal life. Этот фильм рассказывает о том, что произошло после этого, о двадцатилетней борьбе Хокинга за осуществление своей мечты, и о невероятных событиях, произошедших в его личной жизни.
Next, Carr went to the apartment of William Burroughs, gave him Kammerer's bloodied pack of cigarettes, and explained the incident. После этого Карр отправился на квартиру Уильяма Берроуза, дал ему окровавленную пачку каммереровых сигарет и рассказал о случившемся.
Next thing you know, she turns up dead in an alley behind her family's business. И сразу после этого её обнаружили мёртвой в переулке позади заведения её семейства.
For the next two years, Lapid would serve as prime minister, with Gantz as defense minister. После этого премьер-министром будет Лапид, а Ганц - министром обороны.
Consider that apathy, excessive shopping, and overuse of the Internet are all serious contenders for inclusion in the next edition of the DSM, due to appear in 2012. Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...