Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Hopefully the next report would raise far fewer issues of concern. Следует надеяться, что следующий доклад вызовет меньше поводов для озабоченности.
Shall we dance the next one? Следующий танец ты танцуешь со мной.
The Secretary-General encourages those States which have not done so to provide such information, which will be included in his next report to the General Assembly. Генеральный секретарь призывает государства, которые еще не сделали этого, представить соответствующую информацию для ее включения в его следующий доклад Генеральной Ассамблее.
But this entailed a cost, and he could only hope that the next budget would allow such measures to be instituted. Однако это потребует определенных расходов, и г-н Бруни очень надеется, что бюджет на следующий год позволит осуществлять необходимую деятельность.
Furthermore, the Board stated that any requests for additional resources should be made in the context of the next proposed budget estimates. Кроме того, Правление заявило, что с любыми просьбами о выделении дополнительных ресурсов следует обращаться в контексте предлагаемого бюджета на следующий период.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
A phased approach leading up to the approval of the next programming arrangements is recommended. Рекомендуется применять поэтапный подход, ведущий к утверждению процедур составления программ на последующий период.
The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. Совет принял также к сведению намерение Генерального секретаря укрепить ЮНОВА с целью дать ему возможность более эффективно выполнять свой мандат и просил представить копию документа, содержащего предполагаемый мандат и функции ЮНОВА на последующий трехлетний период.
This will contribute to an understanding of how UNV is situated today in terms of volunteerism and people-centered development, and will provide a solid basis for determining strategic directions for the next four years and beyond, including in relation to the need to deliver clearly articulated results. Это будет способствовать пониманию того, в каком положении ДООН находится сегодня с точки зрения волонтерства и социально ориентированного развития, и послужит прочной основой для определения стратегических направлений на следующие четыре года и последующий период, в том числе в связи с необходимостью предоставления четко сформулированных результатов.
Given the past experience with the Goals, the new framework will play a critical and defining role in framing both national and global policies for the next decade and beyond. Учитывая опыт, полученный в процессе работы над этими целями, можно предполагать, что новая рамочная основа будет играть принципиально важную определяющую роль в выработке как национальных, так и глобальных стратегий в следующие десять лет и в последующий период.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
Judgement is expected in the next months. Предполагается, что решение будет принято в ближайшие несколько месяцев.
Legislative elections in South Korea determine the composition of the National Assembly for the next four years. Выборы в парламент Южной Кореи определяют состав парламента (Национального собрания) Республики Корея на ближайшие четыре года.
Well, over the next 7 days, Detective, do me the favor of remembering that. Сделай мне одолжение и помни об этом ближайшие 7 дней.
Further clustering can be envisaged in the next months and years, particularly for new operations to be launched, insofar as donors are willing to establish multi-donor trust funds. Может быть предусмотрена дальнейшая работа по консолидации усилий в ближайшие месяцы и годы, в частности в отношении новой деятельности, которая будет начата, если доноры готовы к созданию целевых фондов с участием многих доноров.
On the eve of the fiftieth anniversary of the adoption of the United Nations Charter, let us resolve to make the Organization even more relevant for the next 50 years. Накануне празднования пятидесятой годовщины принятия Устава Организации Объединенных Наций давайте обязуемся повысить роль нашей Организации в ближайшие 50 лет.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
The only way to get through what's going on now is to think about what's next. Единственный способ справиться с этим подумать о том, что будет дальше.
So, what's our next move? Хорошо, но что дальше?
What's our next move? Что нам делать дальше?
Next, we have card trick. Дальше у нас карточный фокус.
Next is the intimacy. Дальше будет душевная близость.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
On September 8, 2011, Jesse Carmichael stated the band was likely to begin recording its next album within the year. 8 сентября 2011 года Джесси Кармайкл заявил, что, вероятно, группа начнёт записывать новый альбом в течение года.
My delegation therefore fully subscribes to this new impetus and will join the call for an action plan that would drive the MDG delivery process over the next five years as a matter of urgency. Поэтому наша делегация полностью одобряет такой новый порыв и присоединится к призыву разработать план действий, которым мы на протяжении пяти последующих лет будем руководствоваться в процессе срочного достижения ЦРТ.
It is a silent promise - a promise of what is to come next: more terror and more violence, more extremism and more bloodshed. Это молчаливый зарок - зарок того, что будет дальше; а дальше будут новый террор и насилие, новый экстремизм и новое кровопролитие.
What I'm talking about is taking Eli Hanson to the next level. Я предлагаю поднять шоу Илая Хенсона на качественно новый уровень!
These are the times we seem to be standing at destiny's crossroads, waiting for fate to deliver the next bend in the road, waiting for a message from above. В эти моменты мы находимся на перекрестках судьбы, ожидая, что она преподнесет нам новый поворот, ожидая послания свыше.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
The implementation will be included in the next progress report. Информация о ходе работы в этой области будет включена в следующий очередной доклад.
They're at home lying in wait for the next nappy change. Они сидят дома и ждут, когда же придёт время менять очередной подгузник.
She hoped that the General Assembly, at its next session, would approve the Committee's request to meet for three sessions every year. Оратор выражает надежду на то, что на своей очередной сессии Генеральная Ассамблея удовлетворит просьбу Комитета проводить по три сессии ежегодно.
The officers referred to in paragraph 1 above, shall remain in office until their successors are elected at the next ordinary session and shall serve in that capacity at any intervening extraordinary sessions. Должностные лица, упомянутые в пункте 1 выше, сохраняют свои полномочия до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны их преемники, и выступают в этом качестве на любой созываемой в этот период внеочередной сессии.
Allow sufficient time for the United Nations country team [UNCT] and the new Government to plan the next UNDAF and the new country programme. Выделение достаточного времени, необходимого страновой группе Организации Объединенных Наций и новому правительству для планирования очередной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития и новой страновой программы.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
If this is the next world, I hope it's good to you guys. Если это будущий мир, Я надеюсь, это он хорош для вас, ребята.
The members of CARICOM hoped that, with the help of the World Summit for Social Development and the current enthusiasm for social development issues, the next report on the world social situation would be decidedly more positive. Государства - члены КАРИКОМ выражают надежду, что благодаря Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и наблюдающейся в настоящее время мобилизации вокруг социальных вопросов будущий доклад о мировом социальном положении будет заметно более позитивным.
The revolution in communications, which has transformed the very concept of distance, provides us with a historic opportunity to enter the next century with a common resolve to minimize misunderstandings and misperceptions, utilizing the strengths of human diversity to face common challenges and advance common interests. Революция в области средств связи, которая трансформировала саму концепцию расстояний, дает нам историческую возможность вступить в будущий век с общим стремлением свести к минимуму недоразумения и заблуждения, используя сильные стороны человеческого многообразия для решения общих проблем и достижения общих интересов.
Assessment of work done, next steps and future plan for part II. оценка проделанной работы, следующие шаги и будущий план на часть II.
In a next step it will elaborate on the state of the art and the anticipated future potential of patent portfolio valuation methods using econometrically validated indicators. И уже на следующем этапе мы рассмотрим современное положение дел в данной области и ожидаемый будущий потенциал методов оценки патентных портфелей с использованием эконометрически обоснованных показателей.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
How long did it take to go from one system to the next? Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой?
I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world. Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир.
Over the next 20 years he'd have 22 surgeries, including four spine operations, and hip replacement after hip replacement. В течение следующих 20 лет он перенёс 22 операции, из них четыре на позвоночнике, пересадки бедренного сустава проходили одна за другой.
To the extent you were responsible- Harriet, whether it's with me, the next guy or the guy after that, you may want to consider taking it upon yourself to assume a little accountability for... Ты признаешь вину частично, Хэрриет... будь это я или любой другой парень после меня ты всегда найдешь повод возложить часть ответственности на другого...
Next, they stride to the center of the ring, lift one leg high, stomp hard, and then do the same with the other leg. После этого они направляются к центру арены, заносят высоко в сторону одну ногу, затем сильно притопывают ею, после чего повторяют то же самое другой ногой.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Th-The next thing I know, I heard gunshots. А через секунду я услышала выстрелы.
Although during the Uruguay Round the emphasis was on obtaining market access through commercial presence, it is expected that the next round will concentrate on the cross-border mode. Хотя в ходе Уругвайского раунда основной акцент делался на получении доступа к рынкам через канал коммерческого присутствия, ожидается, что в ходе следующего раунда внимание будет сосредоточено на трансграничном способе поставки.
This last session is thus intended to summarize the work of the multi-year expert meeting from the policy perspective, bringing to a close the cycle of work undertaken on the subject matter in time for the next conference. Таким образом, это последняя сессия призвана подвести итоги работы рассчитанного на несколько лет совещания экспертов через призму политики и тем самым завершить цикл работы по этой теме ко времени проведения следующей конференции.
(a) The Committee might note that specific issues should be addressed in a detailed manner in the State party's next periodic report, which would normally be due in five years' time; а) Комитет может указать, что те или иные вопросы следует подробно осветить в следующем периодическом докладе государства-участника, который обычно должен представляться через пять лет;
140 million Americans voted for the next president of the United States, and yet, as all of us knows, in a few weeks time, somebody is going to hand over the nuclear launch codes to Donald J. Trump. 140 миллионов голосовали за будущего президента США, и, как всем известно, всего лишь через несколько недель кто-то вручит ядерный чемоданчик Дональду Трампу.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
It's meant to come to my next of kin. Она предназначена, для ближайших родственников.
Some reports include a list of priority programmes to be implemented in the next two to five years, with an overall budget figure for funds needed. В некоторых докладах содержится перечень приоритетных программ, подлежащих осуществлению в течение ближайших двух-пяти лет, с указанием общего объема требуемых бюджетных ассигнований.
Ms. Shersby said that the Government was committed to addressing the gender pay gap within the next three years and envisaged a wide range of measures as part of its public service agreement. Г-жа Шерсби говорит, что правительство намерено решить проблему разрыва в оплате труда в течение ближайших трех лет и планирует широкий диапазон мер в исполнение соглашения об обеспечении гендерного равенства на государственной службе.
This meeting took place on 13 May 1996 and the Committee expresses the hope that some action will be taken within the next six months to ensure that the lack of expertise available to it will be remedied in an appropriate manner. Это заседание состоялось 13 мая 1996 года, и Комитет выражает надежду, что в течение ближайших шести месяцев будут приняты какие-либо меры по исправлению должным образом ситуации, когда он не может воспользоваться имеющимися в его распоряжении возможностями консультативного обслуживания.
Moreover, the Government is fully committed to making super-broadband Internet available over the next two years and to guaranteeing one-stop-shopping services to citizens throughout the country. Более того, правительство твердо намерено в течение ближайших двух лет обеспечить в стране доступ к супер-широкополосным сетям и гарантировать интернет-услуги «одного окна» для всех граждан.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The Working Group further agreed that the proposal under paragraph 96 would form the basis for its consideration of that matter at its next session. Далее Рабочая группа согласилась использовать в качестве основы для своих обсуждений этого вопроса на своей следующей сессии предложение, содержащееся в пункте 96 выше.
Next on Sick, Sad World: the Malibu Primate Diet. Далее в программе Больной Безумный Мир - диета приматов из Малибу.
Next up - did the vice president really say that? Далее... действительно ли вице-президент сказала это?
Next, it will be necessary to build peace. Далее необходимо будет обеспечить мир.
Next, Bruce Wayne is seen at a social event talking to fellow millionaire Henry Claridge. Далее, Брюс Уэйн, находясь на званом вечере, разговаривает с приятелем-миллионером Генри Клариджем.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
Okay, easy, it's just the next district over. Полегче, это всего лишь соседний район.
No, actually, we are buying the house next door. Вообще-то, мы покупаем соседний дом.
Captain, the decent thing to do is to take her down the road to the next town. Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город.
I'm going to the next town. Я еду в соседний город.
Pull in next door there; Давай в соседний двор;
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
We now need to move to the next level. Теперь нам необходимо перейти к следующему этапу.
So... what happens next? И... что теперь?
And now, the next scene. а теперь, следующий эпизод.
Okay, next is the... Так, теперь у нас...
Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Committee recommends that the Secretariat look into the possibility of negotiating bulk purchases of spare parts as the next step in its recent system-wide contract for the purchase of vehicles. Комитет рекомендует Секретариату рассмотреть возможность проведения переговоров об оптовых закупках запасных частей в качестве следующего шага после недавнего подписания общесистемного контракта на приобретение автотранспортных средств.
The next step would be to convene an international conference, once it had been seen that States were applying them in practice, and that the rules contained therein were widely accepted. Следующий шаг заключался в созыве международной конференции, после того как станет ясно, что государства применяют их на практике и что содержащиеся в них нормы получили широкое признание.
Next Sunday, after the service, the Baron asked the pastor to let him speak. В следующее воскресенье, после службы барон попросил пастора дать ему слово.
During the meeting members of the group reviewed intersessional progress in the implementation of the work programme for the biennium 2004-2005, revised working papers and other publications, and assigned tasks for the next intersessional period. Аналогичным образом на период после проведения седьмого совещания ГЭН было отсрочено рассмотрение рекомендаций для НПДА, касающихся потребностей в области укрепления потенциала для осуществления НПДА, с тем чтобы принять во внимание соответствующую информацию, содержащуюся в первых полностью разработанных НПДА.
Next testing may be carried out after the applicant submits to TCCExEE new application form and convincing proof that manufacturer improved discrepancy. Повторные испытания могут быть проведены только после представления в ИСЦ ВЄ новой заявки и убедительных доказательств проведения предприятием-заявителем корректирующих мероприятий по устранению причин несоответствий.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming. После этого обе стороны будут сотрудничать в реализации последующих мер по решению проблемы, связанной с глобальным потеплением и обусловленной ГФУ».
The Agency's decision to detain a person was reviewed by the Immigration and Refugee Board on a regular basis: after 48 hours, then within the next 7 days and every 30 days thereafter. Решение Агентства о помещении какого-либо лица под стражу рассматривается Комиссией по делам иммигрантов и беженцев в установленном порядке: спустя 48 часов, затем в течение следующих семи дней и после этого через каждые 30 дней.
So, look, if he survives this next ordeal, he's got two left, correct? Послушай, если он выживет после этого испытания, ему останется 2, верно?
Where did Semple go next? Куда Сэмпл пошёл после этого?
The next morning Tony, Dustin's friend, breaks in the house and steals an old TV because he thinks Dustin stole the drug's money. На следующее утро после этого события в дом вламывается Тони, друг Дастина, который крадёт старый телевизор.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...