| Walks right back in the next and shoots a retired army colonel. | Возвращается прямо на следующий день и убивает отставного полковника. |
| The church picnic's next weekend. | На следующий уикенд будет церковный пикник. |
| If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
| The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. | Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции. |
| If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
| In the next period I shall continue to entrust UNDP with tracking implementation of pending aspects of the peace accords and providing assistance to the parties to that end. | В последующий период я буду по-прежнему поручать ПРООН задачу контроля за осуществлением остающихся аспектов мирных соглашений и оказания помощи сторонам в этой связи. |
| They are based on his analysis of the managerial requirements of the Organization for the next biennium and take into account the importance attached by Member States to meeting new and increased demands through redeployment of resources. | Они основаны на его анализе управленческих потребностей Организации на последующий двухгодичный период и учитывают то важное значение, которое государства-члены придают удовлетворению новых и возросших потребностей за счет перераспределения ресурсов. |
| The evaluation report and the follow-up report are then analysed and presented to the Board at its next session. | Отчет об участии в совещании и последующий отчет затем анализируются и представляются Совету на следующей сессии. |
| This provided the basis for defining a plan of action for the next 10 years and beyond - underpinned by a resolve to ensure sustainable transformation in the continent's agricultural systems. | Это создавало основу для разработки плана действий на следующие 10 лет и последующий период с учетом решимости обеспечить устойчивое преобразование сельскохозяйственных систем континента. |
| And as we begin this journey, the delegation of the Special Committee is pleased to welcome our seminar participants, and looks forward to the important deliberations before us over the next three days and beyond. | Приступая к этой работе, делегация Специального комитета приветствует участников нашего семинара и рассчитывает принять участие в важных обсуждениях, которые состоятся в течение следующих трех дней и в последующий период. |
| You're the only one who can take this company forward for the next 50 years. | Только ты сможешь в ближайшие пятьдесят лет двигать компанию вперёд. |
| It's up to next of kin to give informed consent when the patient has left no clear directives, even in the case of a highly- experimental treatment. | Решение принимают ближайшие родственники, если пациент не оставил однозначных инструкций, даже если речь идет об экспериментальном лечении. |
| But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years. | Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет. |
| For this purpose, the United States plans to concentrate 60 per cent of its overseas-deployed forces to the Asia-Pacific region in the next 10 years. | Для выполнения этой задачи Соединенные Штаты планируют в ближайшие 10 лет сосредоточить в Азиатско-Тихоокеанском регионе до 60 процентов своих сил и средств, развернутых на заморских театрах военных действий. |
| Now, I can promise you this, Ms Lerner, all of you, everyone in this room and everyone listening to my voice, that at some point over the next 10 months, all of us will entertain our worst fears and concerns. | Могу обещать вам, мисс Лернен, всем в этом зале... и тем, кто меня слышит... что в ближайшие десять месяцев... все мы испытаем сомнения и страх. |
| Let's move on, and flip over to the next chapter, and that's what this conference is all about - the next chapter. | Давайте пойдём дальше, перелистнём главу, ведь в этом вся суть этой конференции - следующая глава. |
| What's next, semicolons and footnotes? | Что дальше? Двоеточия и сноски? |
| He concluded by saying, I can't wait to see what Axl Rose and Guns N' Roses do next. | В заключение добавив: «Я не могу дождаться, чтобы увидеть, чем Эксл Роуз и Guns N' Roses займутся дальше. |
| Which part of your file shall we debunk next? | Что в твоем деле нам изобличить дальше? |
| Used appliance store next, before school? | Дальше зайдем в магазин электротехники? |
| Proof of that is that your next lover was probably the same type. | Доказательством является то, что твой новый любовник точно такой же. |
| My delegation is confident that the next Secretary-General will bring the United Nations reform process to new levels. | Моя делегация уверена в том, что следующий Генеральный секретарь поднимет процесс реформы Организации Объединенных Наций на новый уровень. |
| You keep the video under wraps, I win the election, you're the next chief of police. | Прячешь видео - я побеждаю на выборах - ты новый шеф полиции. |
| What I thought would be the ultimate limitation actually turned out to be the ultimate liberation, as each time I created, the destruction brought me back to a neutral place where I felt refreshed and ready to start the next project. | То, что я считал невероятным ограничением, обернулось высшей степенью свободы, каждый раз, когда я что-то создавал, разрушение возвращало меня к нейтральной позиции, где я чувствовал себя освежённым и готовым начать новый проект. |
| For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix. | На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку. |
| The Director-General was requested to submit a regular progress report on that agenda item to the Board's next session. | Генеральному директору предлагается представить очередной сессии Совета отчет о ходе работы по этому пункту повестки дня. |
| Based on this information, the Working Party will decide at its next session whether to continue this pilot project. | С учетом такой информации Рабочая группа примет на своей очередной сессии решение о целесообразности продолжения этого экспериментального проекта. |
| We also wish to emphasize our interest in ensuring that the question of cooperation between the United Nations and the Community is included in the next report of the Secretary-General, which will be submitted to the next session of the General Assembly. | Хотели бы также подчеркнуть нашу заинтересованность во включении вопроса о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Евразийским экономическим сообществом в очередной доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который будет представлен к следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Imperial rights Russian Hagan and Princes on the Byzantium throne have been broken by impostors therefore in 1043 they had to organize the next campaign to Tsar Grad. | Имперские права русских каганов и князей на византийский престол были нарушены самозванцами, поэтому в 1043 году им пришлось организовать очередной поход на Царьград. |
| Last month in Ufa, Bashkortostan president Murtaza Rakhimov and Chelyabinsk region governor Peter Sumin signed next protocol about execution of economical, trade, social and cultural collaboration between Chelyabinsk oblast and Bashkortostan. | В прошлом месяце в Уфе Президент РБ Муртаза Рахимов и губернатор Челябинской области Петр Сумин подписали очередной протокол по реализации соглашения о торгово-экономическом, социальном и культурном сотрудничестве между Челябинской областью и Республикой Башкортостан. |
| So, let's meet the candidates for the next London bus. | Итак, давайте ознакомимся с кандидатами на будущий автобус Лондона. |
| But you're not the next King of England. | Но не ты будущий король Англии. |
| Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa! | Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа! |
| You're the next King, sir. | Вы будущий король, сэр. |
| With next month's rent. | Квартплата за будущий месяц. |
| The next intervention in the equal opportunity field to be mentioned here is the agreement concluded between the social parties and the Italian Government on 23 July 1993. | Другой мерой в сфере обеспечения равных возможностей, заслуживающей упоминания, является соглашение, заключенное между общественными движениями и итальянским правительством 23 июля 1993 года. |
| For any approved project, the entity that submitted the project must present a report on activities completed, written in one of the six languages of the General Conference, to the Committee by its next scheduled meeting or at any other date fixed by the Committee. | Орган, представивший проект, представляет в письменном виде на одном из шести языков Генеральной конференции Комитету на его следующей запланированной сессии или к любой другой установленной им дате, доклад о проведенных мероприятиях по каждому утвержденному проекту. |
| In the next scene, another boat carries female harpists and shows that the king has killed two large boars. | На другой стене в лодке плывут две арфистки, а правитель уже убил двух крупных кабанов. |
| Depending on the circumstances, the FRRP may accept another form of remedial action - for example, correction of the comparative figures in the next set of annual financial statements. | В зависимости от обстоятельств ГАФО может согласиться и на другой вариант - например, на исправление сопоставимых показателей в следующей ежегодной финансовой отчетности. |
| If one thinks of national security as two sides of a coin, with foreign policy on one side and domestic policy on the other, how likely is each to land face up for the next president? | Если посмотреть на национальную безопасность как две стороны одной монеты, где с одной стороны внешняя политика, а с другой внутренняя политика, то насколько вероятно, что одна из сторон будет более важной для следующего президента? |
| The next flight to Frankfurt leaves in 90 minutes. | Ближайший рейс до Франкфурта через полтора часа. |
| Dailey Brothers Carnival should be heading through there in the next month. | Через месяц там будет "Цирк Дэйли бразерс". |
| All right, if she's not available in the next five minutes, she waits until post-op. | Ладно, но если её не будет через 5 минут, то пусть ждет в послеоперационной. |
| The acoustic energy from the voices or instruments was channeled through the horn's diaphragm to a mechanical cutting lathe located in the next room, which inscribed the signal as a modulated groove directly onto the surface of the master. | Акустическая энергия от голосов или инструментов была направлена через диафрагму рога на механический режущий станок, расположенный в следующей комнате, который вписывал сигнал в виде модулированной канавки непосредственно на поверхность главного цилиндра или диска. |
| Mine's next Tuesday. | Мой через неделю - во вторник. |
| The brochure would be finalized with suggested changes during the next weeks and submitted for adoption by the Working Party in November 2013. | Эта брошюра будет окончательно доработана с учетом предложенных изменений в течение ближайших нескольких недель и представлена на утверждение Рабочей группы в ноябре 2013 года. |
| The programme is expected to be implemented over the next two years. | Ожидается, что программа будет реализована в течение ближайших двух лет. |
| He then played only sporadically over the next two years with his last cap coming in a February 11, 1979 loss to the Soviet Union. | Затем в течение ближайших двух лет он играл лишь эпизодически, его последний матч состоялся 11 февраля 1979 против Советского Союза, этот матч также был проигран. |
| It was to be hoped that consultations over the coming two years would enable the statement to be adopted at the next session of the General Conference. | Оратор выражает надежду на то, что консультации в течение ближайших двух лет помогут подготовить этот документ для принятия на следующей сессии Генеральной конференции. |
| The Group of 77 and China request the co-facilitators to convene a specific meeting of the working group to address the final recommendations of our deliberations in what we can call the way forward within the next two weeks. | Группа 77 и Китай просят координаторов созвать специальное заседание рабочей группы, чтобы рассмотреть заключительные рекомендации по итогам наших обсуждений, изложенные в разделе «Путь вперед», в течение ближайших двух недель. |
| These elements were further developed by the extended Bureau and will be submitted for comments to the Committee in advance of the next meeting of the Extended Bureau. | Эти элементы были далее доработаны расширенным составом Бюро и будут представлены для получения замечаний Комитету перед следующим совещанием расширенного состава Бюро. |
| The IRU further informed the Working Party that it would submit Informal document No. 6 as formal document for consideration by the Working Party at its next session. | МСАТ далее проинформировал Рабочую группу, что он передаст неофициальный документ Nº 6 в качестве официального документа для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии. |
| The UNDP Executive Board would take up at its next session the first global cooperation framework which would include high-priority projects for poverty eradication, the advancement of women, environmental protection, good governance, etc. | Исполнительный совет ПРООН на своем ближайшем заседании рассмотрит первую основу для глобального сотрудничества, в которую включены высокоприоритетные проекты, относящиеся к таким целям, как искоренение нищеты, улучшение положения женщин, защита окружающей среды, улучшение управления государственными делами и так далее. |
| Next, violence of the hands may be over, but Jamie puts the lotion on the skin. | Далее, причиненный ущерб мог быть и больше, но Джейми нанес лосьон на кожу. |
| Next, the Security Council can, and should, require that all mission staff receive pre-deployment or early post-deployment training in gender sensitivity and mainstreaming. | Далее, Совет Безопасности может и должен потребовать, чтобы персонал всех миссий на этапе, предшествующем развертыванию или сразу же после развертывания миссии, проходил подготовку по вопросам должного учета всех сложных аспектов гендерной проблематики. |
| I just moved next door to you. | Мы только что переехали в соседний дом. |
| If I can just escape this quarantine and make it to the next town, | Если я смогу выйти из карантина, и пробраться в соседний город. |
| Pull in next door there; | Давай в соседний двор; |
| So, you know the Farleys from the next block over? | Кстати, ты знаком с Фарли, соседний участок? |
| Well, that must interconnect with the room next door. | Должно быть, это дверь в соседний номер. Закрыто. |
| Now I can fix the next one myself. | Теперь я смогу заделать другую самостоятельно. |
| The next task was to enshrine the principles thus disseminated in legislation, and it could only be regretted that there was still no law concerning the penitentiary administration. | Распространяемые таким образом принципы следует теперь закрепить в законодательстве, и можно лишь сожалеть об отсутствии закона о пенитенциарной администрации. |
| What do we do next? | Что будем теперь делать? |
| And next we have Mr... | И теперь мы пойдем к мр... |
| If this were yourfire sale, what would be your next move? | Будь это твое обрушение, твоя затея, что бы ты сделал теперь? |
| The President will bring the draft before Congress once the next regular legislative period started. | Президент внесет этот законопроект в Конгресс после начала очередного регулярного законодательного цикла. |
| After a lengthy interrogation, he finally confessed, and is now awaiting trial next month. | После долгого допроса, он сознался, теперь он ожидает суда в следующем месяце. |
| Their next visit to the country was not until 1973, after which they were very critical of the Cultural Revolution. | В 1973 году состоялся их очередной визит, после которого они выразили своё недовольство Культурной революцией. |
| United States intent is for the earliest possible transfer of responsibility to allow forces in Haiti to redeploy to the United States, reconstitute and prepare for their next operational commitment. | Соединенные Штаты намереваются после по возможности скорейшей передачи ответственности разрешить войскам в Гаити передислоцироваться в Соединенные Штаты, восстановить силы и подготовиться для выполнения следующей оперативной задачи. |
| A number of these improvements to the hub were implemented subsequent to the 2009 meeting of the Task Force, and work is ongoing to implement all of them prior to the next meeting. | Ряд из этих усовершенствований был внесен в Объединенную базу данных после проведения совещания Целевой группы в 2009 году, и в настоящее время продолжается работа по внесению всех усовершенствований до проведения следующего совещания. |
| We had no idea where they were headed next. | И мы совершенно не представляли куда они отправятся после этого. |
| However, due to their busy concert schedule, it was over a year until their next album appeared. | После этого из-за плотного графика концертов прошло больше года до выхода следующего альбома. |
| The Panel next verifies whether the claimant has matched costs with revenues in calculating its loss. | После этого Группа проверяет, учел ли заявитель при расчете своих потерь как расходы, так и доходы. |
| "What Will They Think of Next?". | Что скажете после этого ребята». |
| Next, they learn how to enrich their slide show presentations with graphics, animations, sounds, video clips, and various automated features. | После этого они учатся добавлять в слайд-шоу графику, анимацию, звук, видеоклипы и различные автоматические функции. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |