| Who's next if we bounce him? | Если мы заявим ему отвод, то кто следующий? |
| The Advisory Committee trusts that progress in the implementation of human resources action plans in the peacekeeping operations will be reported in the next overview report. | Консультативный комитет выражает надежду на то, что в следующий обзорный доклад будет включена информация о ходе выполнения в миротворческих миссиях планов действий в области людских ресурсов. |
| Strategy completed, implementation is the next phase | Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию |
| If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
| The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. | Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Currently reports on budget performance for one period are presented in conjunction with the budget estimates for the next period. | В настоящее время доклады об исполнении бюджета за текущий период представляются вместе с бюджетной сметой на последующий период. |
| Summary. With the "active" technology of treatment, the next impulse is formed on the basis of extrapolation of body reaction to the several previous impulses, creating "future" impulse. | Резюме: в «активной» технологии воздействия последующий импульс формируется на основе экстраполяции реакции организма на несколько предыдущих импульсов, создавая будущий импульс. |
| (c) How UNDP should allocate regular programme resources to fund these differentiated development services within the context of the next programming arrangements and the integrated budget. | с) как ПРООН следует распределять регулярные ресурсы по программам для финансирования этих дифференцированных услуг в контексте процедур составления программ на последующий период и комплексного бюджета. |
| The Secretary-General outlines the actions to be taken during the next reporting period and beyond in paragraphs 64 to 66 of his report. | ЗЗ. В пунктах 64 - 66 своего доклада Генеральный секретарь указывает меры, которые необходимо принять в течение следующего отчетного периода и в последующий период. |
| The conclusions presented below take into account the real possibilities for Government action between the consideration of this report and the next periodic report of Mexico. | Сделанные выводы, которые описаны ниже в докладе, учитывают реальные возможности действий правительства в последующий период между представлением настоящего и следующего периодических докладов Мексики. |
| I want the Prime Minister here in the next 30 minutes. | Пусть премьер приедет в ближайшие полчаса. |
| They are going to be recalibrating the EM shield for the next two hours, and I haven't seen you in weeks. | Они собираются перенастраивать ЭМ щит ближайшие два часа, а я не видела тебя несколько недель. |
| Several representatives expressed the full support of their Governments for the strategy of eliminating the illicit cultivation of the opium poppy and the coca bush within the next 10 years. | Некоторые представители выразили от имени своих правительств полную поддержку стратегии искоренения в ближайшие 10 лет незаконного культивирования опийного мака и кокаинового куста. |
| Improving brain health will contribute to strengthening social development, as we live and move forward in the new undiscovered territory of global ageing, the demographic storyline that will shape the next 50 years. | Улучшение здоровья мозга будет способствовать укреплению социального развития в условиях, когда мы живем и движемся вперед по новой неисследованной территории глобального старения населения - демографического сценария, который будет определять нашу жизнь на ближайшие 50 лет. |
| Its purpose is to describe the functions and working practices of the Commission and to provide an indication of the anticipated scope of the work of the Commission over the next five years. | Ее цель состоит в том, чтобы охарактеризовать функции и рабочую практику Комиссии и обозначить ожидаемый объем работы Комиссии на ближайшие пять лет. |
| And then we'll figure out what to do next. | А потом придумаем что делать дальше. |
| What's next - merging a man with his dog? | Что дальше... Сольём мужчину и его собаку? |
| You don't look satisfied, what's next? | Вы не выглядите удовлетворенным, так что дальше? |
| The question is what are we going to do next and how are we going to do it. | Вопрос состоит в том, что мы собираемся делать дальше и как мы будем это делать. |
| Next, how many elements in the periodic table? | Дальше, сколько элементов в периодической системе? |
| My next song is my brand-new single. | Моя следующая песня это мой совершенно новый сингл. |
| The Office of Human Resources Management is conducting a new survey, to be completed in August 2006, the findings of which will be presented in the next report. | Управление людских ресурсов проводит новый обзор, который будет завершен в августе 2006 года, а его результаты представлены в следующем докладе. |
| No, to build for my next project in Jersey! | Нет, чтобы построить свой новый проект в Джерси. |
| 'Next we tested my new speedometer.' | Потом мы испытали мой новый спидометр. |
| The Extractive Industries Transparency Initiative informed the Group that it was in the process of drafting the terms of reference for the reconciliators and validators of the next Ivorian report of the Initiative and would consider including the recommendation of the Group in the new terms of reference. | Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности информировала Группу о том, что она находится в процессе составления проекта круга ведения для примирителей и специалистов по проверке достоверности в связи со следующим ивуарийским докладом Инициативы и что она подумает о включении рекомендации Группы в новый круг ведения. |
| It is envisaged that the WG recommendations will be discussed at the next regular session of SMCC. | Предусматривается, что рекомендации РГ будут обсуждены на следующей очередной сессии ККАП. |
| The Council of Ministers' report on Burundi's application will be submitted to the next ordinary summit, scheduled for November 2006. | Доклад Совета министров относительно просьбы Бурунди о приеме в члены Восточноафриканского сообщества будет передан на рассмотрение следующей очередной конференции глав государств, запланированной на ноябрь 2006 года. |
| The methodology will be tested at a country level during the coming years until the next High-Level Forum on Aid Effectiveness expected to be held in 2008. | В ближайшие годы эта методология будет опробована на страновом уровне, а затем будет проведен очередной форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, предположительно в 2008 году. |
| "The Committee agreed to review this matter again at its next meeting, in the light of a report on the discussions with the auditors, and to report thereon to the next regular session of the Board." | Комитет постановил рассмотреть этот вопрос снова на своем следующем заседании в свете доклада о дискуссиях с ревизорами и представить доклад по этому вопросу на следующей очередной сессии Правления . |
| The Russian Federation took an active part in the 2001 and 2003 Conferences on facilitating the entry into force of the CTBT, and looks forward to the next Conference to be held in New York in September 2005. | Россия приняла активное участие в проведении в 2001 и 2003 г.г. конференций по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу и поддерживает созыв очередной такой Конференции в сентябре 2005 года в Нью-Йорке. |
| Secretary of the next leader of the free world, according to my mom. | Гос Секретарь и со слов моей мамы, будущий лидер свободного мира. |
| It has always been clear that this year and next would be difficult because law enforcement has negligible reach outside Kabul and because it is too soon for development work to be delivering sustainable alternative livelihoods for farmers. | Ясно, что нынешний и будущий годы будут сложными, поскольку правоохранительные органы не имеют значительного контроля за пределами Кабула, а также в силу того, что слишком рано ожидать, чтобы усилия в области развития обеспечили фермерам альтернативные устойчивые источники дохода. |
| He hoped that the next periodic report would contain statistical data on the composition of the population and the socio-economic situation of the various groups, including non-citizens. | Докладчик хотел бы, чтобы будущий периодический доклад содержал статистические данные о демографическом составе и социально-экономической ситуации различных групп лиц, в том числе тех, которые не являются гражданами Эмиратов. |
| The revolution in communications, which has transformed the very concept of distance, provides us with a historic opportunity to enter the next century with a common resolve to minimize misunderstandings and misperceptions, utilizing the strengths of human diversity to face common challenges and advance common interests. | Революция в области средств связи, которая трансформировала саму концепцию расстояний, дает нам историческую возможность вступить в будущий век с общим стремлением свести к минимуму недоразумения и заблуждения, используя сильные стороны человеческого многообразия для решения общих проблем и достижения общих интересов. |
| Next King of England on his way up. | Будущий король Англии поднимается к нам. |
| So we had to go to the next county over for that privilege. | Вот мы и приехали в другой округ за такой привилегией. |
| With walls so thin I could hear your heart beating from the next room? | Его стены так тонки, что я буду слышать биение твоего сердца в другой комнате. |
| How about you just date him until the next guy shows up? | Почему бы не встречаться с ним, пока не появится другой парень? |
| We'll get gas at the next station. | Зальем на другой заправке. |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| Next interphase two hours, 12 minutes. | Следующая фаза через 2 часа 12 минут. |
| Here, you can force the slide to advance to the next after a specified amount of time, and also make the presentation return to the start once it reaches the end. | Здесь можно указать промежуток времени, через который слайды будут сменять друг друга, а также возвращение презентации к началу после её завершения. |
| One of the leading candidates to be the IMF's next managing director has turned out to be a Frenchwoman, Christine Lagarde, who, as France's finance minister, helped lead her country through the Great Recession. | Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию. |
| On a transit basis: Personal statement and travel document with a visa for the country to be entered next | для иностранных граждан, лиц без гражданства, проезжающих транзитом через территорию Туркменистана, - личное заявление с приложением проездного документа с визой страны следования |
| Next boat across the Pacific. | На следующем корабле через океан. |
| Alén continued with Fiat for the next three years, taking a win each season. | Ален оставался с Fiat в течение ближайших трех лет, одерживая победы в каждом сезоне. |
| I thought you might be able to point us toward the next of kin. | Я подумал, вы сможете помочь найти ее ближайших родственников. |
| WHO has committed itself to ensuring that that system is in place in all 107 malaria-endemic countries within the next two years. | ВОЗ взяла на себя обязательство обеспечить в течение ближайших двух лет внедрение такой системы во всех 107 странах распространения малярии. |
| The Conference noted that the focus of short-term future action over two years should be to undertake a comprehensive road inventory and on that basis formulate a road transportation master plan for the next five to ten years. | Участники Конференции отметили, что в краткосрочной перспективе, в течение ближайших двух лет, основные усилия должны быть направлены на проведение комплексной инвентаризации дорог и разработку на основе ее результатов генерального плана развития дорожной сети на предстоящие 5 - 10 лет. |
| It was agreed that a review of goal-setting for the next two years would be conducted, supplemented by systematic use of the logical framework approach in preparing plans of action for 2001. | Была достигнута договоренность провести обзор постановки задач на два ближайших года, подкрепив его системным использованием рационального подхода при разработке планов действий на 2001 год. |
| I would next like to say one or two words on the strategic workplan. | Далее я хотел бы сказать несколько слов о стратегическом рабочем плане. |
| It further noted the conclusion of the Committee of Actuaries that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration remained appropriate and should be retained, pending review on the occasion of the next valuation. | Правление далее приняло к сведению вывод Комитета актуариев о том, что нынешняя ставка взноса, составляющая 23,7 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения, по-прежнему является подходящей, и ее необходимо сохранить до рассмотрения этого вопроса при проведении следующей оценки. |
| Next is a compilation of a bunch of stuff. | Далее идёт создание кучи различных вещей. |
| Next up, the 200-meter freestyle. | Далее: 200 метров свободным стилем. |
| On the Welcome to the Microsoft Exchange Installation Wizard page, press Next>. | На приветственной странице Welcome to the Microsoft Exchange Installation Wizard нажмем Далее>. |
| There's this new girl moved in next door. | В соседний дом переехала новая девочка. |
| The teacher next door shot this deer. | Соседний учитель подстрелил этого оленя. |
| I'm going next door to sort out Ruth's things. | Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус. |
| Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this. | Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим. |
| (All laugh) So the disappointed wife goes next door to join the other couple. | Разочарованная жена пошла в соседний номер, чтобы присоединиться к другой паре. |
| Now, the next question to change the subject. | Теперь следующий вопрос на другую тему. |
| Having said this, I would now like to ask delegations whether they wish to intervene in this formal session before I make the announcement with regard to the next plenary. | Ну а теперь я хотела бы спросить делегации, не желают ли они выступить на этом официальном заседании, прежде чем я сделаю объявление относительно следующего пленарного заседания. |
| It had been seen by the Cabinet and would next go to Parliament, which would in turn send it to the President. | Кабинет рассмотрел его, и теперь он будет направлен в парламент, а затем президенту. |
| Fashion next I think. | Теперь в модный, я думаю. |
| Next up is today's segment featuring Crab Sonoshee. | Теперь мы коснёмся Краба Соноши. |
| After I kill Abaddon, you're next! | После того, как я убью Абаддон, ты следующий! |
| Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. | Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно. |
| The next stop is at the Calarasi Wine Factory. It's remarkable wine brands are famous far away from Moldova. | После прогулки под сенью вековых буков, отправляемся на экскурсию на Кэлэрашский завод дивинов, известный и завоевавший добрую славу далеко за пределами Молдовы своими брэндами. |
| However, just before the next season started, Swift's replacement Alec Thurlow fell ill with tuberculosis, and Swift agreed to step in until City found a new goalkeeper. | Перед началом следующего сезона вратарь «Манчестер Сити» Алек Терлоу заболел туберкулёзом, после чего Фрэнк дал согласие вернуться в ворота «Сити», пока клуб не найдёт нового голкипера. |
| The Chef de Cabinet also suggested the possibility of retaining some staff from one session to the next, particularly in the light of some mandates extending beyond a single session. | Руководитель аппарата также высказался за то, чтобы отдельных сотрудников можно было оставлять в штате Канцелярии после завершения одной сессии для работы в ходе следующей сессии, особенно с учетом того, что срок действия некоторых мандатов выходит за рамки одной сессии. |
| The general exchange of views on the item would begin at the next meeting thereafter. | Общий же обмен мнениями по данному пункту начнется на следующем после этого заседании. |
| The Panel next verifies whether the claimant has matched costs with revenues in calculating its loss. | После этого Группа проверяет, учел ли заявитель при расчете своих потерь как расходы, так и доходы. |
| I don't intrude, I don't pester you at work, and I once, I once, left a toothbrush here and the next thing I know, your cleaner's binned it. | Я к тебе не лезу, я не достаю тебя на работе, и однажды, лишь однажды я оставила здесь зубную щетку, и после этого я узнаю, что ты тут же вызвал чистильщиков. |
| Time shares in the Bahamas, mobile video stores, whatever the next big nothing was, all our money went right after it. | Таймшеры на Багамах, интернет-магазины, в какую бы очередную аферу он не ввязывался, все наши денежки уплывали сразу после этого. |
| Next, he switched his focus to peripheral vascular disease, especially Raynaud's disease, and finally to the mechanism of pain, summarising his findings in Pain in 1942. | После этого Льюис переключил внимание на болезни периферических сосудов, особенно на болезнь Рейно, а затем обратился к исследованиям механизма боли, обобщив результаты в книге Pain (1942). |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |