Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The next phase of work will focus on ensuring that their implementation achieves the expected results. Следующий этап работы будет ориентирован на обеспечение ожидаемых результатов в их осуществлении.
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи.
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
We wanted to hold on to it for the next album. Но в планах включить её в последующий альбом.
They are based on his analysis of the managerial requirements of the Organization for the next biennium and take into account the importance attached by Member States to meeting new and increased demands through redeployment of resources. Они основаны на его анализе управленческих потребностей Организации на последующий двухгодичный период и учитывают то важное значение, которое государства-члены придают удовлетворению новых и возросших потребностей за счет перераспределения ресурсов.
Her delegation would welcome a follow-up report at the next session of the General Assembly on steps taken by the Administrative Committee on Coordination and other United Nations bodies to implement recommendations put forward. Ее делегация будет приветствовать последующий доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи о мерах, предпринятых Административным комитетом по координации и другими органами Организации Объединенных Наций по осуществлению изложенных рекомендаций.
During the next five years, the Office will aim to enhance its services as a repository for external State and non-State actors, for contacts and for lessons learned and best practices concerning public-private partnerships in the United Nations system. В последующий пятилетний период главными целями Бюро будет расширение своих услуг в качестве хранилища данных о внешних государственных и негосударственных субъектах, контактах и накопление опыта и ознакомление с передовыми методами налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами в системе Организации Объединенных Наций.
The key players engaged in fuel and transport sector from governmental, non-governmental and business sectors discussed recommendations and next steps developed during the international conference on Clean Fuel and vehicles for EECCA countries held in Tbilisi, January, 2008. Основные представители государственных, неправительственных и бизнес кругов, вовлечённые в сферу топлива и транспорта, обсудили рекомендации и разработали последующий план действий в ходе международной конференции по вопросам чистого топлива и автомобильного транспорта для стран ВЕКЦА (Тбилиси, январь 2008 года).
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The recovery needs amount to US$ 691 million over the next three years. Потребности в средствах на проведение восстановительных работ на ближайшие три года составляют 691 млн. долл. США.
You're saying that you'll ask the Democrats to trim benefits over the next 20 years raise the retirement age and give up on this issue forever. Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда.
If we address those constraints properly and in a timely manner, the Government remains optimistic that the spread and impact of HIV/AIDS in Macedonia can be reduced substantially over the next three years. Правительство сохраняет оптимизм в отношении того, что если эти трудности будут устранены своевременно и надлежащим образом, то распространение ВИЧ/ СПИДа в Македонии и его воздействие в ближайшие три года удастся существенно снизить.
But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years. Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет.
Next of kin are usually the first suspects. Ближайшие родственники первые на подозрении.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
Marketing firms often use survey data to estimate when consumers will next buy a product. Маркетинговые фирмы довольно часто используют опросы, чтобы понять, когда покупатели будут дальше приобретать товар.
I had to prepare myself for whatever might happen next. Я должен был приготовиться к тому, что случится дальше.
A Crocker was asking a resurrected woman about her death, next thing he knew he was fighting some kind of undead creature. Крокер расспрашивал воскресшую женщину про её смерть, а дальше он пишет, что ему пришлось сразиться с кем-то вроде зомби.
So what's next? Так что же дальше?
We've taken the village, but what's next... Деревню взяли, а дальше...
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
But I'm almost to the next level! Я почти прошла на новый уровень.
We are now facing a situation in the next month whereby we could start a new trial, if we only had the judges to start it. В следующем месяце мы столкнемся с ситуацией, когда мы можем начать новый судебный процесс, если только у нас будут для этого судьи.
Now they are entering the next stage of development on the road to their integration into the global market economy and the European economy which requires consolidation and strengthening of institutions, policies and practices aimed at obtaining the full benefit from market economy mechanisms. В настоящий момент они вступают в новый этап развития на пути их интеграции в мировую и европейскую рыночную экономику, что требует консолидации и укрепления институциональной системы, политики и практики, направленных на полномасштабное использование преимуществ, характерных для механизмов рыночной экономики.
For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix. На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку.
And number three, you are creating a controversy to feed off, to organize, and to build the struggle to the next level. И третье, вы создаете конфликт, который поддержит, организует и поможет вывести борьбу на новый уровень.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
It is hoped that a special parliamentary session will be convened to deal with the electoral law prior to the next regular session in April 2008. Выражается надежда на то, что до следующей очередной сессии парламента в апреле 2008 года будет созвана его специальная сессия для рассмотрения вопроса о законе о выборах.
The Executive Board decided to continue its discussion of the matter, and requested UNFPA to further develop the conference room paper presented at the meeting into a formal submission at its next regular session, in September 1997. Исполнительный совет постановил продолжить обсуждение этого вопроса и предложил ЮНФПА доработать представленный им документ зала заседаний, с тем чтобы представить его уже в качестве официального документа на следующей очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 1997 года.
Requests the Director General to submit a report to the General Conference at its next regular session on activities undertaken by the Agency in the intervening period; and просит Генерального директора представить Генеральной конференции на ее следующей очередной сессии доклад о работе, проделанной Агентством в период между сессиями; и
Tom decides to use Grace as an "illustration" in his next meeting-a way for the townspeople to prove that they are indeed committed to community values, can receive a gift, and are willing to help the stranger. На очередной встрече Том использует Грейс как «иллюстрацию», то есть как способ показать горожанам, что они привержены ценностям общины и готовы помочь постороннему.
The United States considered that the draft Convention on Independent Guarantees and Stand-by-Letters of Credit would also facilitate trade and hoped that the Commission would complete work on it at the next plenary session in May 1995. Кроме того, Соединенные Штаты считают, что проект конвенции о гарантиях и резервных аккредитивах также способствует расширению торговли, и надеются, что ЮНСИТРАЛ завершит свою работу в этой связи на следующей очередной сессии в мае 1995 года.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
The prospects for the next century depend above all on our willingness and ability to make the necessary long-term social investments, particularly in health and education. Перспективы на будущий век зависят прежде всего от нашей готовности и способности осуществить необходимые долговременные инвестиции в социальную сферу, в частности в здравоохранение и образование.
The revolution in communications, which has transformed the very concept of distance, provides us with a historic opportunity to enter the next century with a common resolve to minimize misunderstandings and misperceptions, utilizing the strengths of human diversity to face common challenges and advance common interests. Революция в области средств связи, которая трансформировала саму концепцию расстояний, дает нам историческую возможность вступить в будущий век с общим стремлением свести к минимуму недоразумения и заблуждения, используя сильные стороны человеческого многообразия для решения общих проблем и достижения общих интересов.
! I'm the next Chuck Norris! Я будущий Чак Норрис!
In July 2014, President of the European Commission Jean-Claude Juncker announced that the EU has no plans to expand in the next five years. В 2014 году будущий глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер на слушаниях в Европарламенте заявил, что в ближайшие пять лет расширения не ожидается.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
Shuttled from one foster home to the next, Rochon ran away to Vancouver. Рошон перешла из одного приёмного дома в другой, затем сбежала в Ванкувер.
There is always somebody in the next room, in this room, ...or in every other kind of room. Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Kate chose to be a hero a hero to the next girl who thinks she doesn't have a choice when it comes to being harassed in the workplace, a workplace where somehow, women still make 77 cents to every male dollar. Кейт выбрала стать героем, героем для другой девушки, которая думает, что у нее нет выбора, когда ее домогаются на рабочем месте, на рабочем месте, где как-то женщины все еще получают только 77 центов от каждого мужского доллара.
We'll just get off at the next exit. Мы выедем через другой выход.
To the extent you were responsible- Harriet, whether it's with me, the next guy or the guy after that, you may want to consider taking it upon yourself to assume a little accountability for... Ты признаешь вину частично, Хэрриет... будь это я или любой другой парень после меня ты всегда найдешь повод возложить часть ответственности на другого...
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Slavich's next shift starts in four hours. Смена Славика начинается через четыре часа.
Dailey Brothers Carnival should be heading through there in the next month. Через месяц там будет "Цирк Дэйли бразерс".
It'll have to be within the next six weeks. Она наступит уже через 6 недель.
He lives next door. Он живет через дверь.
Next month the sun doesn't go down at night. Через месяц там будет полярный день.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Over the next two years, is expected to invest another two billion dollars. В течение ближайших двух лет, как ожидается, вложить еще 2 миллиарда долларов.
To achieve this target, a minimum growth rate of 7 per cent, continued for the next 15 years, has to be ensured. Для достижения этой цели необходимо обеспечить сохранение темпов роста в течение ближайших 15 лет на уровне минимум 7 процентов.
The CHAIRPERSON informed the Committee of the bureau's proposals concerning the dates for submission of the next periodic reports of States parties whose reports had been considered at the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ представляет членам Комитета предложения Президиума, касающиеся дат представления ближайших периодических докладов государств-участников, доклад которых был рассмотрен на настоящей сессии.
The Committee noted that the projections indicate that if the Fund earns the expected real rate of return of 3.5 per cent per year, the principal of the Fund will continue to increase in real value for the next 50 years. Комитет отметил, что, как показывают прогнозы, если Фонд добивается ожидаемой реальной нормы прибыли в размере 3,5 процента в год, основной капитал Фонда будет продолжать расти в реальном выражении в течение ближайших 50 лет.
Notify my next of kin. Оповести моих ближайших родственников.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
However, owing to increased lending during the financial crisis, it is likely that debt distress will continue to be a major concern for least developed countries and debt relief must have a prominent place in the next programme of action. Вместе с тем, поскольку такие страны во время финансового кризиса шире прибегают к внешнему заимствованию, вполне вероятно, что проблема долга будет и далее оставаться серьезным беспокойством для наименее развитых стран, и поэтому в очередной программе действий особое внимание необходимо будет уделить решению проблемы задолженности.
Next, my delegation wishes to agree with the Secretary-General that the need to advance the peace process and to end the fighting is all the more pressing as serious human rights violations continue to occur and humanitarian conditions for millions of Congolese remain extremely poor. Далее, моя делегация хотела бы выразить согласие с Генеральным секретарем в том, что потребность в продвижении вперед мирного процесса и в прекращении военных действий является тем более настоятельной, учитывая продолжающиеся серьезные нарушения прав человека и сохраняющиеся крайне тяжелые гуманитарные условия, в которых живут миллионы конголезцев.
Next, what is the role of nuclear weapons today after the end of the cold war and what might be their future place in the regime of collective security? Далее, какова роль ядерного оружия сегодня, после окончания "холодной войны", и какое место оно могло бы занимать в будущем в режиме коллективной безопасности?
FRASIER: Our next caller is Stu from Madrona. Далее в эфире Стью из Мандроны.
Next, Brother Theo appears in the episode "Passing Through Gethsemane", when he manages to soundly beat John Sheridan in a game of chess. Далее Брат Тео появляется в эпизоде «Путь через Гефсиманский сад», когда он уверенно выигрывает у Джона Шеридана в шахматы.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
You want next door, No 6. Это соседний двор, дом 6.
I grew up in Darnum, next county over. Я вырос в Дарнуме, это соседний округ.
"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door," Jobs says with a giggle. "Мы охватили земной шар полдюжины раз, а вы кричали в телефон-автомат, и это проникало минутой позже в соседний телефон-автомат", - говорит Джобс с усмешкой.
Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this. Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим.
You call them back, you tell them to take it next door. Перезвоните им, пусть доставят ее в соседний дом.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
All right, next step, find those Dragon Hunters. Ладно, теперь нужно найти этих Охотников на драконов.
Now, he asked me point blank what our next move is. Теперь, он спросил меня в упор о нашем следующем шаге.
I'll go get ready for the next step. Теперь вторая часть операции.
And now someone has hooked you up for the coordinates for the next act. А теперь вам кто-то устроил следующую встречу.
There's nothing to do now but find a place to hole up for the night, get Nancy calmed down and figure out what on Earth I'm going to do next. Больше нечего делать, лишь найти Успокоить Нэнси, и решить какого черта мне теперь делать.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Working Group made a presentation, and following further discussion, will present an official document at the next session. Рабочая группа выступила с соответствующим сообщением и после дальнейшего обсуждения представит официальный документ на следующей сессии.
It would forward any such questions through the secretariat shortly after the meeting offering a relatively short period for response, with a view to finalising draft findings and recommendations at its next meeting from 5 to 7 December 2005. Комитет направит любые подобные вопросы через секретариат сразу же после совещания и установит сравнительно короткий период для ответа, с тем чтобы окончательно подготовить проект выводов и рекомендаций на следующем совещании 57 декабря 2005 года.
I shall inform you of the date on which the Committee will consider the item as soon as the agenda for the Committee's next session has been adopted. Я сообщу Вам о дате рассмотрения Комитетом этого пункта после утверждения повестки дня следующей сессии Комитета.
And soccer next up. А после футбол, а ты вообще не захочешь.
The possible suggested solution could be a special study organised within the Work Area 2 in good time preceding the next round of the outlook study, but well in advance, i.e. immediately after the requested set of FRA data for EFSOS purposes are known. Возможным решением является специальное исследование, которое следует провести в рамках области работы 2 до следующего раунда перспективного исследования, причем задолго до этого исследования, например сразу после того, как станет известно, какие данные ОЛР требуются для целей ПИЛСЕ.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
Hancock next briefly feuded with Kimberly Page, but the storyline ended abruptly when Page quit the company. После этого Хэнкок некоторое время враждовала с Кимберли Пейдж, однако эта сюжетная линия быстро закончилась, так как Пейдж покинула компанию.
The next census had not been held until 2001. После этого перепись населения не проводилась до 2001 года.
The Agency's decision to detain a person was reviewed by the Immigration and Refugee Board on a regular basis: after 48 hours, then within the next 7 days and every 30 days thereafter. Решение Агентства о помещении какого-либо лица под стражу рассматривается Комиссией по делам иммигрантов и беженцев в установленном порядке: спустя 48 часов, затем в течение следующих семи дней и после этого через каждые 30 дней.
Next thing I know, I'm off of Suger altogether. И сразу после этого меня снимают с дела Шугера.
Next, he switched his focus to peripheral vascular disease, especially Raynaud's disease, and finally to the mechanism of pain, summarising his findings in Pain in 1942. После этого Льюис переключил внимание на болезни периферических сосудов, особенно на болезнь Рейно, а затем обратился к исследованиям механизма боли, обобщив результаты в книге Pain (1942).
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...