Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Thanks, I'll get the next one. Спасибо, купим в следующий раз.
If it complains about an invalid root file system partition, try the next one, and so on. Если программа сообщит о неправильном разделе для корневой файловой системы, попробуйте следующий и так далее.
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
But this entailed a cost, and he could only hope that the next budget would allow such measures to be instituted. Однако это потребует определенных расходов, и г-н Бруни очень надеется, что бюджет на следующий год позволит осуществлять необходимую деятельность.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
If necessary, data for previous years are revised after getting data for the next point in time. В случае необходимости данные за предыдущие годы могут быть пересмотрены с учетом данных за какой-то последующий момент времени.
The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы.
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья.
Finally, the Plenary welcomed the offer of the Republic of Korea to host the next Plenary Meeting in the fall of 2004 and to serve as Chair of the MTCR for the subsequent year. Наконец, пленум приветствовал предложение Республики Корея принять у себя осенью 2004 года следующее пленарное заседание и выступать в качестве Председателя РКРТ на последующий год.
To enable the secretariat to fully support the preparatory process and to mobilize commitment and action for children over the next two years, the Executive Director is proposing that the Executive Board approve start-up funding in the amount of $2,000,000. E/ICEF/1999/17 С тем чтобы секретариат мог в полной мере обеспечить подготовительный процесс, а также с тем чтобы заручиться поддержкой и мобилизовать усилия в интересах детей на последующий двухгодичный период, Директор-исполнитель предлагает Исполнительному совету утвердить ассигнования для начального этапа в размере 2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
No, if I get back out there within the next two weeks, I can still make it before the weather gets really bad. Нет, если я туда вернусь в ближайшие две недели, то все еще могу успеть до того, как погода окончательно испортится.
New activities to be undertaken in the next two years: As required by Members in the context of trade negotiations. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: В зависимости от потребностей государств-членов в контексте торговых переговоров.
New activities to be undertaken in the next two years: Develop quicker ways to make data available according to member states needs. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Разработка более оперативных методов представления данных в соответствии с потребностями государств-членов.
The Governing Council reviewed the activities and accomplishments of APCICT since the last session of the Council as well as its proposed Business Strategy for the next five years. Совет управляющих рассмотрел деятельность и достижения АТЦИКТ после последней сессии Совета, а также его предлагаемую бизнес-стратегию на ближайшие пят лет.
Further recommendations concentrate on reducing the impact of a large number of senior staff retiring over the next several years, e.g. through proactive succession planning going beyond the mere filling of vacancies, as well as a review of the mandatory retirement age. В докладе также даны рекомендации по снижению последствий массового выхода в отставку старших сотрудников, ожидаемого в ближайшие несколько лет, в частности за счет упреждающего планирования кадровой преемственности, которое не должно ограничиваться простым заполнением вакансий, а также пересмотра положений, регламентирующих возраст обязательного выхода в отставку.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
A good piece of advice... take three deep breaths, then contemplate what you are about to say next. Хороший совет... сделайте три глубоких вдоха, а потом подумайте, что хотите сказать дальше.
So what do we do next? Так, и что мы будем делать дальше?
What's next, baby, what's next? Что дальше, детка, что дальше?
Did you see him leave with anybody, maybe mention where he was going next? Видел, как он выходил с кем-нибудь, может упоминал, куда направится дальше?
Joe, what happens next? Что дальше, Джо?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
You create now the next aspect of entertainment, which is very valuable. Вам сейчас надо разработать новый вариант подачи песни, что является очень ценным.
The Chairman proposed to continue the consideration of the subject at the next GRE session and requested the experts from Germany and Italy to prepare and submit to the secretariat a new consolidated document. Председатель предложил продолжить рассмотрение данного вопроса на следующей сессии GRE и просил экспертов от Германии и Италии подготовить и передать в секретариат новый сводный документ.
Choosing my next home. Выбираю свой новый дом.
Bridgestone is considering introducing a narrower and lower profile front tyre next season. Европейский лидер в производстве шин, компания Continental, применяет новый CT-сканер, который улучшит тестирование прототипов шин.
Okay, well, I'll just have to contact Central Supply and see if they send some in the next run. Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
We also wish to emphasize our interest in ensuring that the question of cooperation between the United Nations and the Community is included in the next report of the Secretary-General, which will be submitted to the next session of the General Assembly. Хотели бы также подчеркнуть нашу заинтересованность во включении вопроса о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Евразийским экономическим сообществом в очередной доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который будет представлен к следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
In that regard, the Fund secretariat will submit a draft provision for consideration by the Board at its next regular session. В связи с последним вопросом секретариат Фонда представит Правлению проект соответствующего положения для рассмотрения на его следующей очередной сессии.
In the circumstances, the Secretariat was requested to also consider convening the next session, subject to the Commission's approval, in fall 2012, in light of the progress made in preparing that meeting. В этом контексте Секретариату было предложено, с учетом хода работы по подготовке этого совещания, рассмотреть также вопрос о созыве очередной сессии осенью 2012 года при условии одобрения такого решения Комиссией.
The next round of talks, which was scheduled for June 2013, has again been postponed owing to disagreements between the Sudan and South Sudan over the implementation of the security agreements. Следующий раунд переговоров, который был запланирован на июнь 2013 года, в очередной раз был отложен из-за разногласий между Суданом и Южным Суданом по поводу выполнения соглашений о мерах безопасности.
Mr. ABELA (Malta) said that the Conference had before it the important task of taking decisions on major changes in UNIDO's future structure and programmes and on the adoption of the regular budget for the next biennium with envisaged substantial cuts. Г-н АБЕЛА (Мальта) говорит, что перед Кон-ференцией стоит важная задача принять решения о существенном изменении в будущем организа-ционной структуры и программ ЮНИДО, а также о принятии на очередной двухгодичный период регулярного бюджета с предлагаемыми сущест-венными сокращениями.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Let's give it up to the next mayor of New York City, Mr. Angelo DuBois. Да здравствует будущий мэр Нью-Йорка - мистер Анджело Дюбуа!
You are looking at the next director of Mets scouting. Перед тобой будущий директор скаутинга у "Метс".
The Committee recommends that the State party should include in its next periodic report information on the results of putting into effect recently-adopted legislation, as mentioned above, and the obstacles encountered in so doing. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой будущий периодический доклад сведения о результатах осуществления недавно принятых законов (таких, как вышеупомянутые) и о препятствиях в данной области.
Following this, the Committee was given a new mandate, to extend over the next four years, as stated in section C.. ("Future mandate for the ILA Space Law Committee (2012-2016)"), below. Затем для Комитета был определен новый круг ведения на следующие четыре года, о котором говорится в разделе С.. ниже ("Будущий мандат Комитета АМП по космическому праву (20122016 годы)").
It welcomed the voluntary commitments made by Australia during the process, including incorporating all accepted recommendations into its forthcoming National Action Plan on Human Rights, and making an interim report to the Human Rights Council prior to Australia's next review. Она приветствовала добровольные обязательства, взятые Австралией в рамках этого процесса, в том числе обязательства инкорпорировать все принятые рекомендации в будущий национальный план действий по правам человека и представить Совету по правам человека до проведения следующего обзора по Австралии промежуточный доклад.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
Because of quantum tunneling, I could disappear from this room and reappear in the next room, practically penetrating the wall. Вследствие квантового туннелирования, я мог бы исчезнуть из этой комнаты и появиться в другой комнате, фактически пройдя сквозь стену.
I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next. Я изучаю эту компанию, но они передавали активы от одной корпорации к другой.
The next cluster of draft guidelines gave examples of the types of reservations which could be interpreted as incompatible with the object and purpose of the treaty. В другой группе проектов руководящих принципов приведены примеры типов оговорок, которые можно толковать как несовместимые с объектом и целью договора.
Two colonists die in a reptile attack that night, and the next morning a man named Norton arrives at the settlement, claiming that he is from another colony that was wiped out by the reptiles. Ночью после атаки рептилии погибают двое колонистов, и на следующее утро человек по имени Нортон прибывает в поселение, утверждая, что он из другой колонии, уничтоженной рептилиями.
Shrimp farming will be another growth industry, with producers expected to double their output in the next five years in order to meet rising demand from Japan and China. Другой перспективной отраслью является выращивание креветок, так как в связи с ростом спроса со стороны Японии и Китая производство креветок в ближайшие пять лет должно увеличиться в два раза.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
The next tour of the wine cellar will commence in two minutes. Следующая экскурсия в винный погреб начинается через две минуты.
I'll have the balance in the next couple days. Через пару дней у меня будут деньги.
You'll be clear for the next five minutes. Будьте там через пять минут.
For the next hour and a half, I listened as Kevin spoke about his depression and hopelessness. Когда он заметил меня, то сразу же перелез через перила и застыл на небольшой трубе, которая идёт вокруг башни.
While the evidence suggests that Mr. Ogane sent the ivory through Bunagana at a time when M23 controlled the border post, the Group continues to investigate the case and will follow up on the next decision of the Ugandan court. Хотя данные свидетельствуют о том, что г-н Огане отправил слоновую кость через Бунагану в тот период, когда этот пограничный пост находился под контролем группы «М23», Группа продолжает расследовать данное дело и представит свои замечания после того, как угандийский суд примет свое следующее решение.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Article 6 paragraph 3 of the Accident Regulation does discriminate against the next of kin of female employees. В пункте З статьи 6 Постановления о несчастных случаях содержится дискриминационное положение в отношении ближайших родственников работающих женщин.
Both companies forecast a large growth in traffic over the next several years as trade with China and other Far East countries increases and plan to expand their Anchorage facilities comparatively. Обе корпорации ожидают большой рост объёма авиаперевозок в течение ближайших нескольких лет, связанный с прогнозируемым расширением торговых связей с Китаем и другими странами Дальнего Востока и Азии.
Do you plan to include the modernization or rehabilitation of the administrative services responsible for issuing the above documents among your Government's priorities in the next two years? Планируете ли вы включить модернизацию или восстановление административных служб, занимающихся выдачей указанных документов, в число приоритетных проектов вашего правительства в два ближайших года?
In response, please note that, although in qesas cases the implementation of the sentence is dependent on the request of the next of kin, the Chief of the Judiciary, even after the finalization of the verdict, may decide not to issue the necessary permit. В этой связи просьба отметить, что, хотя в случаях «кисас» приведение приговора в исполнение зависит от просьбы ближайших родственников, глава судебных органов - даже после вынесения окончательного вердикта - может не представить необходимого разрешения.
In the next two days we plan to change the currency of internal payments in the system and therefore also ad link bidding prices from lats to euros thereby facilitating further development of the system. С целью наиболее эффективного дальнейшего развития системы в течение ближайших двух дней планируется перевод внутренних расчётов, а значит и цены торгов на размещение рекламных ссылок, с латов на евро.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
And next, from Financial Family Seven, we have the Adherents of the Repeated Meme. Далее, гости из Финансовой Семьи 7, адепты Повторяющихся Стереотипов.
These documents are to be further reviewed by the Preparatory Committee at its next substantive session, in April 1995. Эти документы должны быть далее рассмотрены Подготовительным комитетом на его следующей основной сессии в апреле 1995 года.
Thus, as we approach next September's high-level plenary meeting of the General Assembly to review the Declaration, the coordinating and consultative role of the United Nations has been crucial and is bound to take on greater significance. В этой связи по мере приближения пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода осуществления Декларации, которое должно состояться в сентябре этого года, координирующая и консультативная роль Организации Объединенных Наций приобретает решающее значение и непременно будет возрастать и далее.
Next, divide both sides by two the dog abandons him. Далее разделите обе стороны на два собака ушла от него.
After I click Next, a dialog box tells me to Update your system so that it meets the installation prerequisites (Figure 4). После нажатия Далее диалоговое окно говорит мне Обновить систему, чтобы она отвечала требованиям установки (Upd ate your system so that it meets the installation prerequisites) (рисунок 4).
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
I need to get into the garage next door. Мне нужно попасть в соседний гараж.
As frightening as the prospect was, he was going into the next office. Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
If I can just escape this quarantine and make it to the next town, Если я смогу выйти из карантина, и пробраться в соседний город.
I'm going into the next office. Я в соседний офис.
I'm going next door to sort out Ruth's things. Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Not me, you; you're placing the next one. Нет, теперь ты делаешь следующую ставку.
Now I hope that the next entry will no longer "supported" some interesting screen from the engine. Теперь я надеюсь, что следующая запись будет уже не "поддерживается" некоторые интересные экрана от двигателя.
He was next in line for partner, and now... he's gone. Он должен был стать следующим партнером, а теперь... его больше нет.
Next up for the talent show: А теперь следующий номер нашего конкурса.
The next meeting of the plenary will be currently scheduled on 29 March at 10 o'clock, though subject to whatever new understanding or new arrangement is decided by members. Следующее пленарное заседание будет теперь запланировано на 29 марта, в 10 ч. 00 м., если только члены не определят какое-то новое понимание или новую диспозицию.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Commission has the responsibility of making proposals and suggestions, which will be submitted, during the next six months, to the Supreme Electoral Tribunal for review and subsequent approval by the Legislative Assembly. На эту избирательную комиссию возложена задача подготовить предложения и рекомендации, которые в течение шести месяцев должны быть представлены Верховному избирательному суду для их передачи после внимательного изучения законодательному собранию.
As the Tribunal's comment was received after the audit field work, the Board will validate the action taken in the next audit. Поскольку разъяснение Трибунала относительно этой рекомендации было получено после завершения ревизии на местах, Комиссия проведет оценку этих принимаемых мер в рамках следующей ревизии.
Concerning the proposal on deleting the provision on how mushrooms should be cut, the delegates decided to revisit this issue at the next session after consultations with the industry. В связи с предложением об исключении положения о надлежащих способах срезания грибов делегаты решили вновь вернуться к этому вопросу на следующей сессии после проведения консультаций с представителями отрасли.
It would also give Governments something to focus on as they begin to negotiate the next phase of the climate regime after the first commitment period of the Kyoto Protocol finishes in 2012. При этом правительства будут знать, на чем сосредоточить свое внимание на начальном этапе обсуждения следующей фазы климатического режима после завершения в 2012 году первого периода выполнения обязательств по Киотскому протоколу.
After the divorce von Bülow distanced himself from both Wagner and Cosima; he never again spoke to Wagner, and 11 years passed before his next meeting with Cosima. После развода фон Бюлов прекратил контакты с Вагнером и Козимой, он никогда больше не разговаривал с первым и ближайшие одиннадцать лет - со второй.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
He then returned to Mozambique and attended a church school for the next two years. После этого он вернулся в Мозамбик, где последующие два года учился в церковной школе.
The Working Group next turned to the question whether the assignment of receivables arising from deposit accounts should be covered. После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о том, следует ли охватить дебиторскую задолженность, возникающую по депозитным счетам.
Shortly afterwards Weisband announced she would not be seeking re-election next month, citing the need to focus on studying for her degree in psychology. Вскоре после этого Марина объявила, что не будет добиваться переизбрания в следующем месяце, сославшись на необходимость сосредоточить внимание на образовании.
The Executive Chairman also proposed that both sides then proceed to the elaboration of a programme of intensive work for the next four to five weeks, that is, before the submission of the Commission's semi-annual report to the Security Council in October. Исполнительный председатель также предложил обеим сторонам после этого приступить к разработке программы активной работы на последующие четыре-пять недель, т.е. до представления полугодового доклада Комиссии Совету Безопасности в октябре.
His next move was to go to Boston, where he became acquainted with J. Haskins, of the Roxbury Rubber Company. После этого он поехал в Бостон, где познакомился с Хаскинсом из Roxbury Rubber Company.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...