Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить подробную информацию в его следующий периодический доклад относительно масштабов распространения такой практики и о результатах мер, принятых по ее искоренению.
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ.
Regarding the development of capacities, delegates were informed that the next Training Course on Key Issues on the International Economic Agenda would take place in Peru. В связи с вопросом о развитии потенциала делегаты были проинформированы о том, что следующий учебный курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня будет проведен в Перу.
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. Поэтому Директор-исполнитель предлагает сохранить в силе нынешний размер резерва на текущий и последующий двухгодичные периоды.
More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы.
The first was to hold the next comprehensive policy review in 2010, as planned, and the subsequent one in 2014. В соответствии с первым предстоящий всеобъемлющий обзор политики предлагается провести в 2010 году, как и запланировано, а последующий - в 2014 году.
They welcomed the mainstreaming of volunteerism-related language in key global documents, and looked forward to the General Assembly mandated 2015 plan of action to 'integrate volunteerism in peace and development in the next decade and beyond'. Они с удовлетворением отметили отражение добровольческой деятельности в основных глобальных документах и заявили, что ожидают разработку предложенного Генеральной Ассамблеей плана действий на 2015 год «по интеграции добровольчества в усилия в поддержку мира и развития в следующем десятилетии и последующий период».
To enable the secretariat to fully support the preparatory process and to mobilize commitment and action for children over the next two years, the Executive Director is proposing that the Executive Board approve start-up funding in the amount of $2,000,000. E/ICEF/1999/17 С тем чтобы секретариат мог в полной мере обеспечить подготовительный процесс, а также с тем чтобы заручиться поддержкой и мобилизовать усилия в интересах детей на последующий двухгодичный период, Директор-исполнитель предлагает Исполнительному совету утвердить ассигнования для начального этапа в размере 2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
For the maximum nutrient value, Axonite must encircle the world within the next 72 hours. Для достижения максимальной питательности, аксонит необходимо распространить по миру в ближайшие 72 часа.
It is worth mentioning that, under the global fund, Ghana will be receiving some antiretroviral drugs for HIV/AIDS patients for the next two years. Стоит упомянуть, что по инициативе Глобального фонда в ближайшие два года Гана получит антиретровирусные препараты для лечения пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
UNIFEM participates in the inter-agency United Nations Evaluation Group (UNEG) and is prioritizing its evaluation function over the next three years. ЮНИФЕМ участвует в работе межучрежденческой Группы Организации Объединенных Наций по оценке (ЮНЕГ) и в настоящее время проводит работу по определению приоритетности своих оценок на ближайшие три года.
The implied probability of a default by Greece over the next five years based upon the price of its credit default swaps reached over 25 per cent in the spring of 2010. Весной 2010 года потенциальная вероятность дефолта Греции в ближайшие пять лет, рассчитанная по цене ее кредитных дефолтных свопов, превысила 25 процентов.
It must be next of kin. Это должны сделать ближайшие родственники.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
Can you tell me what I should do next? Ты можешь сказать, что мне делать дальше?
Alright, clever clogs, what comes next? Давай, умник, что там дальше?
Where to go next? Может, адрес, куда ехать дальше?
All right, what happens next? Хорошо, что делать дальше?
Aria - what's next? Ария! - Что дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The next enhanced format developed by ITU-T VCEG (in partnership with MPEG) after H. was the H. standard, also known as AVC and MPEG-4 part 10. Новый расширенный кодек от ITU-T (в партнёрстве MPEG) после H. - это стандарт H., также известный как AVC и MPEG-4, часть 10.
Let us use this opportunity to renew our commitment to the Cairo Agenda, assess progress, identify remaining challenges and give fresh impetus for the next five years to successfully implement the Programme of Action by its target date. Давайте воспользуемся этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу приверженность Каирской повестке дня, оценить достигнутый прогресс, выявить остающиеся проблемы и придать новый импульс усилиям по успешному выполнению Программы действий к намеченной дате в течение следующего пятилетнего срока.
We hope that the negotiations on the draft resolution on reform of the Economic and Social Council will gain new momentum so that the Council can continue its work with reform functions at its next substantive session. Мы надеемся, что переговоры по проекту резолюции о реформировании Экономического и Социального Совета получат новый импульс, с тем чтобы на следующей основной сессии Совет продолжил работу в рамках возложенных на него в процессе реформы обязанностей.
On June 9, 2015, Epitome Pictures announced that a sequel, Degrassi: Next Class, would premiere on Family Channel, a pay channel owned by DHX Media, in January 2016. 9 июня 2015 года компания Epitome Pictures объявила, что в следующем году состоится премьера нового сериала под названием «Деграсси: Новый класс» (англ. Degrassi: Next Class), на Family Channel, платном канале, принадлежащем DHX Media, в январе 2016 года.
And each gene has a promoter, which is just an on-off switch, the gene coding region, and then a terminator, which indicates that this is the end of this gene, the next gene will start. И каждый ген имеет промотор, это такой переключатель «включено-выключено», кодирующую последовательность и терминатор, который показывает, что этот ген заканчивается и начинается новый.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
At its next session, expected to be held later in 2012, the Governing Board will focus on the delivery of practical solutions to the crime problem affecting Africa. На своей очередной сессии, которая должна состояться в 2012 году, Совет управляющих обсудит реализацию практических решений проблемы преступности в Африке.
At this point, even if contracts are cancelled by an executive order, any appeals would be considered under the next administration. В данный момент, даже если постановление правительства отменяет существующие договоры, при очередной новой администрации будут рассматриваться любые апелляции.
The secretariat said that the comments made would be fully reflected in the next Executive Director's report to the Economic and Social Council, to be presented to the Board at the first regular session of 2006. Секретариат заявил, что высказанные замечания будут в полной мере учтены в следующем докладе Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету, который будет представлен Исполнительному совету на первой очередной сессии 2006 года.
but if we don't find her in time, she may never come back from her next little jaunt. Но если мы её вовремя не найдём, она может не вернуться с очередной экскурсии.
UN-Habitat, with assistance from UNON, will update the Board during its next audit visit on the monitoring activities. ООН-Хабитат при помощи Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби проинформирует Комиссию о мероприятиях по контролю во время ее очередной ревизионной поездки.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of the United States of America, Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки:
She hoped that the next report would contain more detailed information on how certain articles of the Covenant were implemented, and that the laws adopted to give effect to the Covenant would be compatible with the exceptions allowed. Со своей стороны г-жа Эват надеется, что будущий доклад будет содержать более подробную информацию о том, как применяются положения определенных статей Пакта, и что законы, принимаемые с целью претворения в жизнь положений Пакта, будут совместимы с разрешенными исключениями.
And by the way, don't look for me at the country club, because my next husband won't be a member of the country club, И, кстати, не ищи меня в загородном клубе, потому что мой будущий муж не будет членом загородного клуба, он будет
She's the next President of the United States. Она будущий президент США.
Next season that will be the rage. На будущий год будут носить как раз такие.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
All the claims in a particular class would be paid in full before the next class was paid. Все требования, относящиеся к какой-либо категории, должны быть оплачены полностью, прежде чем начнется оплата требований, относящихся к другой категории.
Mr. WOLFRUM said that, although he was in favour of including the statement either in a footnote or elsewhere, the time was not right for a formal decision and he moved that the matter be deferred to the next session. ЗЗ. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что, хотя он поддерживает предложение об отражении этой информации в сноске или другой части текста, сейчас было бы несвоевременно принимать официальное решение, и он предлагает отложить этот вопрос до следующей сессии.
When a bill has been introduced and passed by one house, it must present the bill to the other house within thirty days from the date of passing, and the bill may be passed during the next session of Parliament. После того, как законопроект был рассмотрен и принят одной из палат, в течение тридцати дней с момента утверждения он передаётся на рассмотрение другой палаты и может быть принят в течение следующей сессии парламента.
We need to pivot to the next contingency. Нужно просчитать другой вариант.
But the point is, if we ever survive to actually issue them, find enough investors that this can be considered a success, there's nothing stopping the next organization to start to issue bonds next spring. Но смысл в том, что если мы когда-нибудь доживём до их выпуска, найдём достаточно инвесторов, для того, чтобы это можно было бы считать успехом, нет ничего препятствуещего выпуску облигаций другой организации следующей весной.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
We get through this together, you're on a clear path for the next election. Мы прошли через это вместе, ты на чистом пути на следующих выборах.
The next, they don't even know how to spell your name right. А через минуту даже не знают, как пишется твое имя.
We are committed to changing the negative trend in the state of the environment in the UN/ECE region and to monitoring progress at our next Conference in four years' time. Мы преисполнены решимости изменить негативную тенденцию в состоянии окружающей среды в регионе ЕЭК ООН и осуществлять оценку проделанной работы на нашей следующей конференции, которая состоится через четыре года.
It is also more specific in relation to international partners, committing them to sustaining support at current levels for the next five years, aligning 80 per cent of aid with national priorities and channelling at least 50 per cent of aid through the national budget. В них также содержатся более конкретные положения, касающиеся международных партнеров и обязывающие их оказывать устойчивую поддержку в нынешнем объеме на протяжении последующих пяти лет, обеспечивать, чтобы 80 процентов помощи соответствовали национальным приоритетам, и направлять не менее 50 процентов помощи через национальный бюджет.
140 million Americans voted for the next president of the United States, and yet, as all of us knows, in a few weeks time, somebody is going to hand over the nuclear launch codes to Donald J. Trump. 140 миллионов голосовали за будущего президента США, и, как всем известно, всего лишь через несколько недель кто-то вручит ядерный чемоданчик Дональду Трампу.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
The Express is going to publish these photos within the next 48 hours. Экспресс собирается опубликовать эти фото в течение ближайших 48 часов.
In this connection, the representatives of the Secretary-General stated that the current cost estimates would need to be revised following the finalization of the approved and possible other enlargements of UNPROFOR within the next months. В этой связи представители Генерального секретаря указали, что имеющуюся смету расходов необходимо будет пересмотреть после принятия окончательного решения относительно утвержденного и возможных других увеличений численности состава СООНО в течение ближайших месяцев.
The Council of Ministers has approved a stabilization programme with activities that cater to the urgent need of the population over the next 18 months and have quick impact on rural communities and employment generation. Совет министров утвердил стабилизационную программу, которая призвана удовлетворить неотложные потребности населения в течение ближайших 18 месяцев и должна обеспечить быструю отдачу в плане развития сельских общин и создания рабочих мест.
The LEG prioritized the support needs, taking into account the results of the survey, to identify those that need to be addressed over the next three years for a successful start of the NAP process in the LDCs: ГЭН определила порядок очередности потребностей в поддержке с учетом результатов обследования с целью установления тех потребностей, которые должны быть удовлетворены в течение ближайших трех лет для успешного начала процесса НПА в НРС:
Over the next 3 years, the Trust has prioritised two areas of need: food poverty and the rehabilitation of prisoners and ex-offenders. В течение ближайших З лет, организация намерена осуществлять поддержку двух направлений: продовольственная бедность и реабилитации заключенных и бывших правонарушителей.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Coming up next, we'll talk baseball with former Met and good friend, Marcus Murphy. Далее мы поговорим о бейсболе с "бьющим" Мэтс и моим хорошим другом, Маркусом Мерфи.
It further urges the State party to provide information on the implementation of this recommendation in its next periodic report under the Convention. Он настоятельно призывает далее государство-участник представить информацию о выполнении настоящей рекомендации в его следующем периодическом докладе по Конвенции.
FURTHER REQUESTS the Commission to submit a Report to the next Ordinary Session of the Executive Council. просит далее Комиссию представить доклад следующей очередной сессии Исполнительного совета.
"Mini-nukes" and "bunker busters" are next presented, especially the B6111. Далее идет описание "мини-ядерных зарядов" и противобункерных бомб, главным образом В61-11.
On the License Agreement page, shown in Figure 21, put a checkmark in the I agree to the terms of the license agreement and privacy statement checkbox and click Next. На странице Лицензионное соглашение, рисунок 21, ставим флажок для опции Я принимаю условия лицензионного соглашения и нажимаем Далее.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
I need to get into the garage next door. Мне нужно попасть в соседний гараж.
Suite next door is registered to a Stacy Cano and a Dana Carlston, from Ohio. Соседний номер зарегистрирован на имя Стэйси Кано и Даны Карлстон, из Огайо.
The cement factory has tunnels that lead to the next town over... Behind military lines. Под цементной фабрикой есть туннели, которые ведут в соседний город в обход военного оцепления.
You want next door, No 6. Это соседний двор, дом 6.
I just moved next door to you. Я переехал в соседний дом.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
The most important thing now is to consolidate gains and avoid instability in the next phase. Теперь важнее всего закрепить достигнутое и не допустить подрыва стабильности на следующем этапе.
And where will he strike next? И какой теперь он готовит удар?
And next, what's our framework or our hierarchy for making decisions? Теперь, как мы принимаем решения?
Next stop's downtown! А теперь в центр!
Once you've got your system installed, you can read Next Steps and Where to Go From Here, Chapter 8. Как только вы установите систему, прочтите раздел Следующие шаги или 'Что теперь?
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Group decided to hold its next meeting in Conakry in the first half of April 2010 after consultation by the Co-Chairs. Группа постановила провести свое следующее заседание в Конакри в первой половине апреля 2010 года после консультаций сопредседателей.
After working six years on Lost, the last thing I want to do is spend the next seven years adapting one of my favorite books of all time. После шести лет работы над сериалом "Остаться в живых", последнее, чем я хочу быть занят - это потратить ещё семь лет на адаптацию самого моего любимого цикла книг.
Following a statement by the representative of Bangladesh and Vice-Chairman of the Committee on the results of informal con- sultations, the Committee decided to continue its consideration of the question at its next resumed fifty-first session. После заявления представителя Бангладеш, заместителя Председателя Комитета, по результатам неофициальных консультаций Комитет принял решение продолжить рассмотрение вопроса на его следующей возобновленной пятьдесят первой сессии.
Three countries reported that they had established an I-IF in 2010, that is after the reporting period 2008 - 2009, so their inputs are considered under the next biennium 2010 - 2011. Три страны сообщили, что они создали КИРП в 2010 году, т.е. после отчетного периода 2008-2009 годов, поэтому их вклад будет учтен в рамках следующего двухлетнего периода 2010-2011 годов.
After the fight, the next match is chosen by Tate: Roxanne Modafferi vs. Jessica Rakoczy. После боя, следующий поединок, назначенный Тейт - Роксанна Модаффери против Джессики Ракози.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The bandits are next found at the home of Alvord's wife, a cattle ranch near Wilcox, where they announced that they intended to rob a few more trains. После этого бандиты обнаруживаются дома у жены Элворда, на ранчо около Уилкокса, где они объявили о намерении ограбить ещё несколько поездов.
The Agency's decision to detain a person was reviewed by the Immigration and Refugee Board on a regular basis: after 48 hours, then within the next 7 days and every 30 days thereafter. Решение Агентства о помещении какого-либо лица под стражу рассматривается Комиссией по делам иммигрантов и беженцев в установленном порядке: спустя 48 часов, затем в течение следующих семи дней и после этого через каждые 30 дней.
Afterwards we went to the church and prepared the next Sunday service. После этого мы пошли в церковь, где готовились с молодёжью к воскресному служению, (пели песни).
I'll be honest, then my relationship with Dan deteriorated somewhat, because the next email I got was this: Честно говоря, после этого мои отношения с Дэном несколько ухудшились, потому что их следующее письмо гласило:
Next, one by one, they have their hair arranged by a tokoyama hairdresser. После этого парикмахер токояма делает им поочерёдно укладку волос.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...