Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
I guarantee you that will not be the case in the next. Гарантирую, что в следующий раз это не повторится.
You'll get your next transmission at 00:00 hours. Следующий сеанс в 00:00 часов.
It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов.
The Secretary-General encourages those States which have not done so to provide such information, which will be included in his next report to the General Assembly. Генеральный секретарь призывает государства, которые еще не сделали этого, представить соответствующую информацию для ее включения в его следующий доклад Генеральной Ассамблее.
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
Since 1998 work on infrastructure planning for the next planning period 2002-2011 has been intensive. С 1998 года проводится интенсивная деятельность по разработке планов эксплуатации инфраструктуры на последующий период (2002-2011 годов).
A phased approach leading up to the approval of the next programming arrangements is recommended. Рекомендуется применять поэтапный подход, ведущий к утверждению процедур составления программ на последующий период.
Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период.
Her delegation would welcome a follow-up report at the next session of the General Assembly on steps taken by the Administrative Committee on Coordination and other United Nations bodies to implement recommendations put forward. Ее делегация будет приветствовать последующий доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи о мерах, предпринятых Административным комитетом по координации и другими органами Организации Объединенных Наций по осуществлению изложенных рекомендаций.
At the first India-Africa Forum Summit held in April 2008, India offered US$ 5.4 billion in financial credit over the next five years, US$ 500 million in development grants to Africa, and preferential market access for all exports from least developed countries. В ходе состоявшейся в апреле 2008 года первой встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» Индия предложила предоставить странам Африки 5,4 млрд. долл. США в виде кредитов на последующий пятилетний период, 500 млн. долл.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
I want the Prime Minister here in the next 30 minutes. Пусть премьер приедет в ближайшие полчаса.
Can you guarantee he won't kill anyone in the next five minutes? Ты можешь гарантировать, что он не убьет кого-нибудь в ближайшие 5 минут?
Looking ahead over the next four years, the UNICEF medium-term strategic plan 2014-2017 will promote a strong, efficient and effective organization that will maximize its contribution to the achievement of results for the most disadvantaged and excluded children. В ближайшие четыре года работа по выполнению среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы послужит становлению прочной, рациональной и эффективной организации, которая увеличит свой вклад в достижение результатов на благо обездоленных и социально маргинализованных категорий детей.
If we address those constraints properly and in a timely manner, the Government remains optimistic that the spread and impact of HIV/AIDS in Macedonia can be reduced substantially over the next three years. Правительство сохраняет оптимизм в отношении того, что если эти трудности будут устранены своевременно и надлежащим образом, то распространение ВИЧ/ СПИДа в Македонии и его воздействие в ближайшие три года удастся существенно снизить.
Factors that could have a negative impact on the food security situation over the next two months include the current erratic rainfall patterns and a disease that has affected bananas, which are a staple and cash crop in Burundi. К числу факторов, которые в ближайшие два месяца могут оказать негативное воздействие на продовольственную безопасность, следует отнести непредсказуемый выпад осадков в этом сезоне и болезнь, которая поразила плантации бананов, являющихся одним из главных продуктов питания и одной из главных товарных культур в Бурунди.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
I'd rather know what you think happened next. Я бы предпочел, чтобы вы рассказали, что, по-вашему, произошло дальше.
And so I knew what I had to do next. И я знал, что должен сделать дальше.
We are not stopping 'cause the next one is the best Мы не остановимся, ведь дальше будет только лучше.
You know "What's Next," right? Вы знаете о "Что дальше", верно?
Justin, what's next? Что дальше, Джастин?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
But paying this debt to Kellerman is business, and if we really are going to take it to the next level, then we do that together. Но выплата долга Келлерману - это бизнес, и, если мы правда хотим выйти на новый уровень, то должны сделать это вместе.
It understands that his successor will be appointed promptly and expresses the hope that the new Special Envoy will begin without delay the preparation of the next phase of the continual round of the Inter-Tajik talks which should be convened as soon as possible. Он отмечает, что его преемник будет назначен в ближайшее время, и выражает надежду на то, что новый специальный посланник незамедлительно приступит к подготовке следующего этапа непрерывного раунда межтаджикских переговоров, который должен начаться как можно скорее».
It is a silent promise - a promise of what is to come next: more terror and more violence, more extremism and more bloodshed. Это молчаливый зарок - зарок того, что будет дальше; а дальше будут новый террор и насилие, новый экстремизм и новое кровопролитие.
At the Aarhus conference, the Environment Ministers requested the European Environment Agency (EEA) to produce a new report on the state of the environment in Europe based on indicators before their next conference in Kiev. На Орхусской конференции министры охраны окружающей среды просили Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовить до начала их следующей конференции, проводимой в Киеве, основанный на показателях новый доклад о состоянии окружающей среды в Европе.
Time to move on to the next stage. Время переходить на новый этап.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
This margin is essentially to allow UNHCR to process the next instalment payment in a timely manner. Такой запас позволяет УВКБ своевременно произвести очередной платеж.
The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. Проверенный отчет о состоянии счетов и проверенный балансовый отчет Организации представляются Совету на утверждение на его ближайшей очередной сессии.
In developing its agenda for the next six months, the Working Group will draw substantially from the issues that were of specific importance to troop-contributing countries during the negotiations at the recently concluded regular session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. При разработке своей повестки дня на следующие шесть месяцев Рабочая группа будет в значительной степени учитывать вопросы, на которые особо обращали внимание страны, предоставляющие воинские контингенты, в ходе переговоров на недавно завершившейся очередной сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Mr. ABELA (Malta) said that the Conference had before it the important task of taking decisions on major changes in UNIDO's future structure and programmes and on the adoption of the regular budget for the next biennium with envisaged substantial cuts. Г-н АБЕЛА (Мальта) говорит, что перед Кон-ференцией стоит важная задача принять решения о существенном изменении в будущем организа-ционной структуры и программ ЮНИДО, а также о принятии на очередной двухгодичный период регулярного бюджета с предлагаемыми сущест-венными сокращениями.
It was hoped that, by the time Honduras next reported to the Committee, the participation of women in political life would be close to 50 per cent. Хотелось бы надеяться, что к тому моменту, когда Гондурас будет представлять свой очередной доклад Комитету, доля женщин, участвующих в политической жизни, приблизится к
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Professor, people are saying that you are the next president of Europe. Профессор, говорят, что Вы - будущий президент Европы.
Have you got digs for next term? Подыскали ли вы квартиру на будущий год?
Agricultural schemes that were under preparation as the rainy season is due have been disrupted, creating a very precarious situation for the next harvest. Проведение сельскохозяйственных работ, к которым велась подготовка в преддверии сезона дождей, было сорвано, что делает весьма сомнительными виды на будущий урожай.
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa! Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Mr. Sik Yuen highlighted some of the points which he proposed to incorporate in his future working paper on the human rights problems and protection of the rights of the Roma, to be submitted to the next session of the Sub-Commission. Г-н Сик Ен остановился на некоторых вопросах, которые он намеревается включить в свой будущий рабочий документ по проблемам прав человека и защиты прав народности рома, который он представит на следующей сессии Подкомиссии.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
Neither side proved able to deliver a decisive blow for the next two years. Ни одна из сторон не смогла в течение 10 лет одержать решительной победы над другой.
You're flat out one day, on your feet the next. В один день он лежит, а на другой день встает... ходит.
One of the best aspects of this Rally is the unpredictable mountain weather; it might be wet and foggy one moment and sunny the next! Один из лучших аспектов этого ралли - непредсказуемая горная погода; в один момент может быть мокро и туманно, а в другой - солнечно!
Gabriel, my boy, why don't you wait for me next door? Габриэль, малыш, подожди меня в другой комнате.
He was confident that UNCITRAL would, at its next session, complete the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication and the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings. С другой стороны, она не сомневается в том, что ЮНСИТРАЛ завершит на своей следующей сессии разработку проекта типового закона об электронном обмене данными и проекта комментариев по организации арбитражного разбирательства.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Slavich's next shift starts in four hours. Смена Славика начинается через четыре часа.
I hope you won't be coming back next month to make sure I'm taking my medicine. Надеюсь, ты не вернёшься через месяц, удостовериться, что я принимаю лекарство.
I remembered it after three weeks, when at the next ultrasound the surgeon asked me what I had recently done with my back. Вспомнила я о ней через три недели, когда на очередном УЗИ хирург спросил меня о том, что я делала в последнее время со своей спиной.
The next step was the transfer of the Trade Point Programme's remaining web-based activities provided to the Federation through the GTPNet website. В качестве следующего шага Федерации была передана остальная связанная с вебтехнологиями деятельность в рамках программы центров по вопросам торговли, осуществлявшаяся через веб-сайт ГСЦТ.
So the next logical step: get the humans out of there and let the machines kill each other. В общем, через какое-то время люди отошли на второй план, и на ринге стали биться машины.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
EU funding will amount to 5.5 million Euros over the next 48 months. Финансирование со стороны ЕС составит в течение ближайших 48 месяцев 5,5 млн. евро.
Some US$2.5 million has been earmarked for innovation projects by female producers over the next five years. На проекты поддержки инноваций для женщин - производителей сельскохозяйственной продукции в течение ближайших 5 лет планируется выделить около 2,5 миллионов долларов США.
The Law Commission, a body that reviewed legislation and discussed possible changes with the public, was looking at the issue of corporal punishment and would submit a report to the Attorney-General within the next nine months. Правовая комиссия, орган, который пересматривает законодательство и обсуждает с общественностью возможные изменения, изучает вопрос телесных наказаний и представит доклад Генеральному атторнею в течение ближайших девяти месяцев.
If no advance information is submitted prior to the arrival of the vehicle at the border crossing, the information on the goods and the vehicles must be electronically entered in the customs information system within the next two hours. В случае непредставления предварительной информации к моменту прибытия транспортного средства в пункт пропуска, информация о товарах и транспортных средствах должна быть представлена в электронном виде в таможенную информационную систему в течение ближайших двух часов.
Although work on the topic was still in progress, the broad outlines of the final product had begun to emerge and the Group was optimistic that its work could be completed within the next two or three sessions of the Commission. Хотя работа над этой темой еще продолжается, уже начинают просматриваться общие очертания конечного продукта, и Группа с оптимизмом рассчитывает, что ее работа может быть завершена в ходе ближайших двух-трех сессий Комиссии.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Up next, are your hard-earned tax dollars going to educate our youth in the ways of Satan? Далее, ваши кровно заработанные налоговые доллары будут воспитывать нашу молодежь методами сатаны?
What's next, inalienable rights of life and liberty? Что далее, неотъемлемое право на жизнь и свободу?
He further informed the Committee that the Working Party would organize its next Forum on "Business Implications of New Trends in Competition Law, with reference to state subsidies" (provisional title). Далее он проинформировал Комитет о том, что Рабочая группа организует свой следующий форум по теме "Коммерческие последствия новых тенденций в области законодательства, регламентирующего конкуренцию, в связи с государственными субсидиями" (предварительное название).
Next comes the Service Restart page, shown in Figure 22. Далее идет страница перезапуска служб Service Restart, рисунок 22.
Next up we have Mrs. Betty Nolan. Далее, миссис Бетти Нолан!
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
No, we can climb down to the next balcony. Нет, мы можем перелезть на соседний балкон.
Lee Sin moved next door. Ли Син переехал в соседний дом.
Pull in next door there; Давай в соседний двор;
(All laugh) So the disappointed wife goes next door to join the other couple. Разочарованная жена пошла в соседний номер, чтобы присоединиться к другой паре.
I want you to go next door to Harmon's and get a couple of 100-watt bulbs, and use 'em till the days get longer. Я хочу что бы вы зашли в соседний магазин и купили пару лампочек по сто ватт.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Filling out forms till next month. Теперь до конца месяца придется заполнять бумажки.
Now, go open the next door. Теперь идите и откройте следующую дверь.
Maybe we should christen the guest room next. Может, теперь обновим комнату для гостей?
Now I would like to highlight a few issues on which States parties must be convinced in order to advance to the next stage. И вот теперь я хотел бы высветить несколько вопросов, в связи с которыми, чтобы выйти на следующий этап, надо убедить государства-участники.
Now dive into your reservoir of talent to find the next part of the story. Теперь воспользуйся своим талантом, чтобы найти продолжение.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
If, after a second count, a quorum is still not present, the Speaker must adjourn the House until the next sitting day. Если после второго пересчёта кворум по-прежнему не достигнут, председатель должен перенести заседание на следующий рабочий день.
Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель.
The Executive Chairman also proposed that both sides then proceed to the elaboration of a programme of intensive work for the next four to five weeks, that is, before the submission of the Commission's semi-annual report to the Security Council in October. Исполнительный председатель также предложил обеим сторонам после этого приступить к разработке программы активной работы на последующие четыре-пять недель, т.е. до представления полугодового доклада Комиссии Совету Безопасности в октябре.
If even a whisper of this news gets out, all eyes will turn from you to the future, to the next king after Francis, to me, as regent, as Charles is but a child. Если об этой новости кто-то узнает, все отвернутся от тебя к будущему, следующему королю после Франциска, ко мне, как к регенту, так как Шарль еще ребенок.
We look forward to the first meeting devoted to its implementation, which will take place next July in the framework of the Biennial Meeting of States on Small Arms, with a view to the continued process beyond the third Biennial Meeting. Мы с нетерпением ожидаем первого заседания по вопросу его реализации, которое состоится в июле следующего года в рамках созываемого раз в два года совещания государств по стрелковому оружию, в целях продолжения этого процесса после проведения третьего созываемого раз в два года совещания.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
It certainly didn't prepare me for what came next. Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше.
Almost immediately Martin re-recorded the song for his next album, this time with a full orchestra and chorus. Почти сразу же после этого, Дин Мартин перезаписал мелодию для своего следующего альбома, на этот раз с оркестром и хором.
President Emomali Rakhmonov has since stated his intention to resubmit both names at the next, as yet unscheduled, session of Parliament. После этого президент Эмомали Рахмонов заявил о своем намерении вновь представить обе кандидатуры на следующей сессии парламента, дата созыва которой еще не определена.
The Bureau felt that, in order to have sufficient time to elaborate the Plan, the Strategy should be endorsed by the Committee at its next session, and thereafter be submitted to the Working Group of Senior Officials for adoption in October 2005. По мнению Президиума, для того чтобы иметь достаточно времени для разработки такого плана, Стратегия должна быть одобрена Комитетом на его следующей сессии, а после этого представлена на рассмотрение Рабочей группы старших должностных лиц для принятия в октябре 2005 года.
Next thing I know, a list of contacts has gone missing from my car. Вскоре после этого из моей машины пропал список тех, с кем я имел дело.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...