| The next survey will reveal the impact of the Government policies currently being implemented. | Следующий обзор покажет воздействие проводимой сейчас правительственной политики. |
| They're coming for you next. | В следующий раз они придут за тобой. |
| She had no data on medical expenses but could assure the Committee that they would be included in the next periodic report. | У оратора нет данных о медицинских расходах, однако она заверяет Комитет, что соответствующая информация будет включена в следующий периодический доклад. |
| It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. | Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов. |
| The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. | Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период. |
| A phased approach leading up to the approval of the next programming arrangements is recommended. | Рекомендуется применять поэтапный подход, ведущий к утверждению процедур составления программ на последующий период. |
| It's either that, or you find two very open-minded women to fall in love with you in the next hour. | Или так, или ты находишь двух дам без комплексов, которые влюбятся в тебя за последующий час. |
| As stated in the preamble to the agreement, "this solution will define the political organization of New Caledonia and the arrangements for its emancipation over the next 20 years". | Как указано в преамбуле к Соглашению, «в этом решении на последующий 20-летний период определяется политическое устройство Новой Каледонии и условия ее самоопределения». |
| Fifty interviews and other types of evidence collection are planned for the next reporting period and, as always, the Commission's objective is to collect evidence that will be admissible before a future tribunal. | На последующий отчетный период запланировано проведение 50 опросов и другие меры по сбору информации и, как всегда, цель Комиссии заключается в сборе информации, которая будет приемлема для рассмотрения в будущем трибунале. |
| We look forward to the next period to deepen our participation in the work of ECOSOC and the United Nations as we step up efforts to achieve global health targets embedded in the MDG framework. | «Интерэкт уорлдуайд» надеется, что в последующий период ее участие в работе ЭКОСОС и Организации Объединенных Наций расширится, так как она активизирует усилия, направленные на достижение глобальных целей в области охраны здоровья, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Yes, and the framing on the 7th floor should be done within the next three hours. | Да, и на седьмом этаже Должны закончить В ближайшие три часа. |
| Over the next two years, the programme will provide technical cooperation in the following areas: | На ближайшие два года эта программа предусматривает осуществление технического сотрудничества в следующих областях: |
| If I had to seem like I knew everything there is to know about wines in the next 60 seconds, what would I... | Если бы мне пришлось сделать вид, что я хорошо разбираюсь в вине в ближайшие 60 секунд, что... |
| Over the next two years 2,000 more schools will be set up, reaching some 100,000 boys and girls in communities with limited resources and no access to drinking water or electricity. | В ближайшие два года будут построены еще 2000 школ, в которых будут учиться примерно 100000 мальчиков и девочек из общин с низким уровнем доходов, которые не имеют доступа к питьевой воде или электроэнергии. |
| Wood energy is likely to remain the most important renewable energy source for the next decades despite technological and economic progress of other renewable energies, such as wind and solar. | Несмотря на технологический и экономический прогресс в области использования других возобновляемых источников энергии, например энергии ветра и солнечной энергии, древесина в ближайшие десятилетия, вероятно, будет оставаться наиважнейшим возобновляемым источником энергии. |
| Because we have no idea what's going to happen next. | Потому что мы понятия не имеем, что случится дальше. |
| All right. what's next? | Ну, что у нас дальше? |
| Where you thinking next? | Куда дальше, Джон? |
| Okay, what next? | Понятно, а что дальше? |
| Where do they go next? | Куда они едут дальше? |
| A new report on its expected compliance would be sent to the attention of the Implementation Committee in sufficient time before its next meeting. | Новый доклад о ее ожидаемом соблюдении будет представлен Комитету по осуществлению заблаговременно до начала его следующего совещания. |
| As I was saying, this is the next world, Harry. | Как я сказала, это новый мир, Гарри. |
| recording their next album without Maines. | записывают свой новый альбом без Мэйнса. |
| After implementing those reforms in July 2009, the Organization was in a position to take the next step, which was to establish a staffing system that would apply in the field and at headquarters locations. | После проведения этих реформ в июле 2009 года Организация смогла предпринять новый шаг - создать систему укомплектования штатов, которая будет применяться на местах и в штаб-квартирах. |
| However, owing to the methodological considerations set out above, the Special Rapporteur is of the view that a new workplan for the next quinquennium should be established. | При этом, исходя из ранее изложенных методологических соображений Специальный докладчик считает, что необходимо составить новый план работы на ближайшее пятилетие. |
| At the Committee's next session, a symposium on space and forests would be held. | На очередной сессии Комитета будет проведен симпозиум о применении космической техники в лесоводстве. |
| I'll send Arsenal over once the next brushfire's put out. | Пошлю Арсенала как только закончим с очередной заварушкой. |
| And they're working with him on his next one too, right? | И они же работают с ним над его очередной книгой, да? |
| The fourth meeting of HLCOMO requested its Bureau to review issues of the governance and to propose options for consideration by the Governing Council at its next session. | Участники четвертого совещания КВУМДЛ обратились с просьбой к его Бюро рассмотреть вопросы управления и представить свои соображения Совету управляющих для рассмотрения на его очередной сессии. |
| In view of the valuable experience gained on those occasions, it would be historically and symbolically appropriate for the Organization to stress its industrial development mandate by holding the next General Conference session in Colombia. | С учетом ценного опыта проведения этих мероприятий исторически и символически будет оправдано, если Организация подтвердит свой мандат в области промышленного развития путем проведения очередной сессии Генеральной конференции в Колумбии. |
| So, let's meet the candidates for the next London bus. | Итак, давайте ознакомимся с кандидатами на будущий автобус Лондона. |
| He's the next Donald Trump... except he's younger and much better looking. | Будущий Дональд Трамп... только моложе и намного симпатичнее. |
| You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it. | ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить. |
| And by the way, don't look for me at the country club, because my next husband won't be a member of the country club, | И, кстати, не ищи меня в загородном клубе, потому что мой будущий муж не будет членом загородного клуба, он будет |
| 'Cause he's my next'd be rude of me not to introduce myself. | Это мой будущий пациент, было бы грубо не представиться. |
| The task of consolidating these and other information into corporate-wide policies and guidance in a systematic way is a priority for the next biennium. | Одним из приоритетов на следующий двухгодичный период является задача систематического обобщения этой и другой информации в контексте разработки общеорганизационной политики и руководящих указаний. |
| For any approved project, the entity that submitted the project must present a report on activities completed, written in one of the six languages of the General Conference, to the Committee by its next scheduled meeting or at any other date fixed by the Committee. | Орган, представивший проект, представляет в письменном виде на одном из шести языков Генеральной конференции Комитету на его следующей запланированной сессии или к любой другой установленной им дате, доклад о проведенных мероприятиях по каждому утвержденному проекту. |
| Boss... Sir, attorney PARK wanys to see you in the next room. | Босс... он ждёт вас в другой комнате. |
| I like the smell of a freshly painted room as much as the next guy... | Я люблю запах свеже покрашеной комнаты так же как и любой другой... |
| In a simplified model, at each clock cycle an instruction from one of the threads is executed and another memory request is queued with the understanding that by the time the next round of execution is ready the requested data has arrived. | Упрощенно можно сказать, что в каждый такт исполняется одна из инструкций одного из вычислительных потоков, а другой запрос в память помещается в очередь, с расчетом, что к следующему раунду вычислений будет готов результат запроса из памяти. |
| You will find your friends Climbing that next mountain range. | Вы найдете своих друзей на переходе через следующий перевал. |
| They're having a religious ceremony next month | Им нужно свершать обряд через месяц. |
| In the next academic year, 2006-2007, it is planned to extend the new curriculum to all primary schools and to the third grade the year after that. | В следующем 2006/07 учебном году предполагается распространить эту новую программу на первый и второй классы всех начальных школ, а еще через год - на третий класс. |
| One of the leading candidates to be the IMF's next managing director has turned out to be a Frenchwoman, Christine Lagarde, who, as France's finance minister, helped lead her country through the Great Recession. | Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию. |
| Next boat two months. | Следующий корабль - через 2 месяца. |
| The Police Functions Act provided for the possibility of notifying the next of kin of detainees. | Закон о деятельности полиции предусматривает возможность уведомления ближайших родственников задержанных. |
| But there is nothing normal about an economy that is already twice as large as the next largest, Japan, and will possibly outstrip the European Union within the next five years. | Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз. |
| The target is to establish one such unit in at least one school in each atoll within the next two years. | Цель состоит в создании одного такого отдела, по меньшей мере, в одной школе на каждом атолле в течение ближайших двух лет. |
| If China can manage to maintain real growth at 8% per annum over the next two years, emerging markets may be able to grow at 4%. | Если Китай сохранит темпы реального роста не ниже 8% в год в течение ближайших двух лет, страны с развивающимися рынками смогут расти на 4%. |
| The commitments made by China at the Beijing summit of the Forum on China-Africa Cooperation in 2006 would add an additional $1.7 billion over the next three years. | На Пекинском саммите, проходившем в рамках Форума сотрудничества «Китай - Африка» в Пекине в октябре 2006 года, Китай обязался дополнительно в течение ближайших трех лет выделить 1,7 млрд. долл. США. |
| The ten remaining Field Office Representative posts will continue to be funded from general-purpose funds in 2014-2015 and be transitioned in the next biennium. | Десять оставшихся должностей представителей отделений на местах будут и далее финансироваться за счет средств общего назначения в 2014 - 2015 годах и будут переведены в следующем двухгодичном периоде. |
| Moreover, she suggested that special rapporteurs might participate in the next chairpersons' meeting and vice versa. | Далее она внесла предложение о том, чтобы специальные докладчики участвовали в следующих совещаниях председателей и наоборот. |
| The secretariat then introduced the work on policy-oriented documents to be submitted to the next session of CECI. | Далее представитель секретариата сообщил о работе над политически ориентированными документами, которые будут представлены на следующей сессии КЭСИ. |
| The Committee further recommends that the State party take effective measures aimed at the training of judges, lawyers and other members of the legal profession and provide a detailed compilation of jurisprudence based on the Convention in its next report. | Комитет рекомендует далее государству-участнику принять эффективные меры в целях подготовки судей, адвокатов и других представителей правовой профессии и привести в своем следующем докладе подробную подборку случаев из юридической практики, основанной на Конвенции. |
| Next up: motion to limit terms of city officials. | Далее: ограничение сроков правления городских властей. |
| No, actually, we are buying the house next door. | Вообще-то, мы покупаем соседний дом. |
| It seems like someone moved in next door. | Кажется, кто-то въезжает в соседний дом. |
| There was a kayaking thing, and everyone else took the boat to the next island. | С утра был сплав на каяках и все остальные уехали на соседний остров. |
| I think I would go back next door | Думаю, что я бы вернулась в соседний дом. |
| Well, that must interconnect with the room next door. | Должно быть, это дверь в соседний номер. Закрыто. |
| Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army. | Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия. |
| Now I only need to ponder continually for the next 8 hours. | Теперь мне надо просто не выпускать это место из своего внимания в ближайшие 8 часов. |
| Now that you've seen it, what next? | А теперь, когда ты его увидел, что дальше? |
| Now, look, I can't imagine the next couple of months without you, but I hope all your dreams come true, and I wish you every success. | Теперь, посмотри, я не могу представить следующие пару месяцев без тебя, но я надеюсь, что все твои мечты станут явью, И я надеюсь на твой успех. |
| We await Napoleon's next move. | Теперь мы ждем хода Наполеона. |
| The next AETR Group of Experts meeting is scheduled for 28 February 2014, immediately after the Committee's annual session. | Следующее совещание Группы экспертов по ЕСТР планируется провести 28 февраля 2014 года, непосредственно после ежегодной сессии Комитета. |
| Even after the formation of the next government, there is virtually no possibility of amending the letter and its contents, which was agreed after intensive political discussion among the political parties. | Даже после сформирования следующего правительства не будет возможности внести в это письмо или в его содержание какие бы то ни было изменения, что было согласовано политическими партиями в результате интенсивного политического обсуждения этого вопроса. |
| crossed wires, the next man, and the one after that, and the one after that they're going to disappoint you, too. | эту запутанную сеть, следующий мужчина, а после него - другой, а потом еще один будут тоже вас разочаровывать. |
| (a) The Executive Board is to be established within one month of the close of the biennial ministerial meeting and serves until the close of the next biennial ministerial meeting; | а) Исполнительный совет учреждается в течение одного месяца после закрытия очередного совещания на уровне министров и работает до закрытия следующего очередного совещания на уровне министров. |
| Next door there are over a hundred souls sick as dogs not days after this infernal machine was constructed. | Поблизости есть около сто душ больных как собак после постройки вашей адской машины. |
| It certainly didn't prepare me for what came next. | Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. |
| After that, they don't care, until the next magic number. | После этого, их не заботит, до следующего магического числа. |
| Question: What was the next mission with which you were entrusted? | Вопрос: Какое задание было поручено вам после этого? |
| Next thing I know, I hear they've been killed. | А сразу после этого я узнал, что их убили. |
| Next, an attempt will be made, using the VoIP record from this list, to establish a connection with the subscriber. | После этого, будет сделана попытка установить соединение с абонентом, используя запись VoIP из этого списка. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |