Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
No, I think I'm next, though. Нет. Мне кажется, я следующий.
Her next thematic report would focus on the political economy of women's rights. Следующий тематический доклад Специального докладчика будет касаться прав женщин под углом зрения политической экономии.
The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период.
The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад дополнительную подробную информацию о помощи и услугах, имеющихся в распоряжении жертв.
Strategy completed, implementation is the next phase Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
Election of the Chairman and other officers of the Preparatory Commission for the next period. Избрание Председателя и других должностных лиц Подготовительной комиссии на последующий период.
Other activities discussed could be, as relevant, carried forward to the next term. Другая обсуждавшаяся деятельность могла бы, при необходимости, быть запланирована на последующий период.
The most basic problem appears to relate to the fact that the experience of the previous period is not adequately taken into account when preparing forecasts for the next period. Самая принципиальная проблема, как представляется, заключается в том, что при подготовке прогнозов на последующий период недостаточно полно учитывается опыт предыдущего периода.
The outcome of the additional consultations and meetings that had taken place since then on the Secretary-General's paper on funding would be reflected in UNIDO's next report on system-wide coherence. Итоги дополнительных консультаций и заседаний, проведенных в последующий период по документу Генерального секретаря, посвященному вопросам финансирования, будут отражены в следующем докладе ЮНИДО о согласованности в системе Организации Объединенных Наций.
The next step in the work now will be to establish the UCI information in the Enterprise Group Register in the CRE, so that there is one single source for annual populations for future years. Следующим шагом должен стать ввод информации о ККИ в регистр групп предприятий ЦРП с тем, чтобы на каждый последующий год иметь единый источник данных об обследуемой совокупности.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
He doesn't have anything else for the next two weeks. В его расписании образовалось окно на ближайшие две недели.
In particular, countries that have not met that commitment should be encouraged to do so over the next couple of years. В частности, страны, которые еще не взяли на себя такого обязательства, следует призвать сделать это в ближайшие пару лет.
I hope, within the next 10 minutes, to change the way you think about a lot of the stuff in your life. Я надеюсь, в ближайшие 10 минут, изменить ваше представление о большом количестве вещей в вашей жизни.
This proposed work plan sets out a concrete roadmap for the implementation of The Strategy while setting clear priorities for the work of the CST over the next four years. В этом предлагаемом плане работы установлена конкретная схема действий по осуществлению Стратегии, а также определены четкие приоритеты для работы КНТ в ближайшие четыре года.
Following the completion of her sophomore year at the two-year school, she contemplated where to play the next two years. После окончания Джефферсонского колледжа Адамс задумалась, где играть в ближайшие два года.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
She'll be at this phone number for the next 45 minutes, and then you're on your own. Она будет по этому номеру ближайшие 45 минут, а дальше - ты сам по себе.
So, Bobby, what's next for you? Ну, Бобби, что дальше?
What if we take it one step further and use the wedding to backdoor a spin-off for next season? А что если мы пойдем еще дальше и используем свадьбу как повод к новому шоу?
Next on the list, "song parodies." Дальше в списке: пародии на песни.
Tell me what happened next. Расскажи, что было дальше.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
They're... they all have their next step. Они все переходят на новый уровень.
The Office of Human Resources Management is conducting a new survey, to be completed in August 2006, the findings of which will be presented in the next report. Управление людских ресурсов проводит новый обзор, который будет завершен в августе 2006 года, а его результаты представлены в следующем докладе.
The new Cabinet now seeks to consolidate the outstanding peace agenda in this next phase of the peace process. Новый кабинет стремится активизировать деятельность по осуществлению оставшихся невыполненными элементов программы упрочения мира в ходе следующего этапа мирного процесса.
But paying this debt to Kellerman is business, and if we really are going to take it to the next level, then we do that together. Но выплата долга Келлерману - это бизнес, и, если мы правда хотим выйти на новый уровень, то должны сделать это вместе.
(b) as soon as possible in the decade concerning the new round of censuses, the Conference convenes a formal meeting to finalize the draft new set of recommendations for the next round of censuses (e.g. the March 1997 meeting); Ь) в десятилетие, на которое приходился новый этап переписей, Конференция как можно более заблаговременно проводила официальное совещание для принятия окончательного проекта нового набора рекомендаций для следующего этапа переписей (например, совещание, которое должно состояться в марте 1997 года);
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
The Working Party asked the secretariat to provide similar information on the results of the next annual session of the Commission and the Inland Transport Committee for its next session. Рабочая группа просила секретариат представить аналогичную информацию об итогах следующих годовых сессий Комиссии и Комитета по внутреннему транспорту на ее очередной сессии.
At its next session, expected to be held later in 2012, the Governing Board will focus on the delivery of practical solutions to the crime problem affecting Africa. На своей очередной сессии, которая должна состояться в 2012 году, Совет управляющих обсудит реализацию практических решений проблемы преступности в Африке.
In that regard, request the submission of a further comprehensive progress report of the programme to the next Annual Ministerial Meeting for consideration and any appropriate action. В этой связи просить представить очередной всеобъемлющий доклад о ходе осуществления программы следующему ежегодному совещанию министров для рассмотрения и принятия любых соответствующих мер.
The business plan should be shared with the Governing Council members before the next Commission session in order to facilitate lobbying efforts and advocacy aimed at increasing support for CAPSA among relevant ministries. С бизнес-планом следует ознакомить членов Совета управляющих до очередной сессии Комиссии с тем, чтобы содействовать задействованию административного и пропагандистского ресурса в целях увеличения поддержки КАПСА среди соответствующих министерств.
The Parties shall consider the proposed joint implementation agreements at the next session of the Executive Body, provided that those proposals have been circulated by the secretariat to the Parties at least ninety days in advance. Стороны должны рассматривать предлагаемые соглашения о совместном выполнении обязательств на очередной сессии Исполнительного органа при условии, что эти предложения были распространены секретариатом среди Сторон не менее чем за 90 дней до начала сессии.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The special meeting with representatives of international, regional and subregional organizations, to be held next month, will be an important occasion for both the CTC and other relevant international organizations to assess their respective contributions to combat terrorism and explore ways of improving coordination. Специальное заседание с участием представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, запланированное на будущий месяц, станет важным форумом, на котором и КТК, и другие соответствующие международные организации смогут дать оценку внесенному ими вкладу в дело борьбы с терроризмом и рассмотреть пути укрепления координации.
You're the next Willie Randolph. Ты будущий Уилли Рэндолф.
In addition, the possibility that the future balance of the reserve would exceed the potential requirements for the next biennium can not be ruled out. К тому же, возможность того, что будущий остаток средств в резерве превысит потенциальные потребности на следующий двухгодичный период, нельзя исключать.
While it is difficult to anticipate the future caseload with any certainty, it is reasonable to assume that the Office will continue to receive requests at approximately the same rate during the next six-month period. Хотя сложно прогнозировать будущий объем нагрузки с какой-либо долей уверенности, есть основания предполагать, что в течение следующих шести месяцев Канцелярия будет и далее получать просьбы примерно в таком же объеме.
It also noted the following nominations of officers for the next interessional period: from Switzerland, the European Commission and Armenia for membership in the Bureau; and from Ukraine and Azerbaijan for the vice-chairmanship of the Working Group. Рабочая группа также приняла к сведению предложение следующих кандидатур на посты должностных лиц на будущий межсессионный период: от Швейцарии, Европейской комиссии и Армении - на членство в Президиуме, а от Украины и Азербайджана - на должность заместителя Председателя Рабочей группы.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
My next guest was just another student at Duke University. Мой следующий гость просто другой студент в Университете Дьюка.
One of the best aspects of this Rally is the unpredictable mountain weather; it might be wet and foggy one moment and sunny the next! Один из лучших аспектов этого ралли - непредсказуемая горная погода; в один момент может быть мокро и туманно, а в другой - солнечно!
She got jealous 'cause she read that I went out with someone else the next night. Она заревновала, когда прочла, что следующий вечер я провёл с другой.
In fact, when we see the end of the line for a particular paradigm, it creates research pressure to create the next paradigm. На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
One day it supports the Jeikhan pipeline (bypassing Russia), the next it thinks about building one between Baku and Novorossisk in Russia. С другой стороны, развитая в прошлом азербайджанская промышленность не восстановится, если экономика будет завязана на «Шёлковый путь». Трудность для неё, как и для сельского хозяйства, не в транспортировке продукции, а в поисках рынка сбыта.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Doctor says you'll be out of the wheelchair in the next couple days. Врачи говорят, что через пару дней ты сможешь обходиться без коляски.
The next second, it's entombed in ice. Ещё через мгновение - будто погребена во льду.
One minute I'm here with you, and the next... Вот я с тобой, а через минуту...
The Group of Experts recommended that the General Assembly establish a process for periodic review of the report in order to ensure its continued relevance and operation, and suggested that the next review be scheduled in five years. Группа экспертов рекомендовала Генеральной Ассамблее учредить процесс периодического обзора отчета в целях сохранения актуальности и обеспечения функционирования механизма и предложила провести следующий обзор через пять лет.
Program send ping packets for every computers from the list (you may define for every computer next parameters: timeout, count of retries, interval). Эта страничка умеет пинговать заданные хосты и показывать результат. Причем интервалы через которые нужно проверять хосты и параметры пингования задаются отдельно для каждого хоста.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Details of arrested or detained persons and those of their next of kin and relatives are kept in the prison register. Подробные данные об арестованных или задержанных лицах и их ближайших и других родственниках заносятся в регистрационную книгу тюрьмы.
The substantive questions should probably be revised in the next four years. Вопросы существа, вероятно, необходимо будет пересмотреть в течение ближайших четырех лет.
In the next three years, the mainstreaming efforts described above will need to be consolidated and deepened, while similar efforts are extended to other selected areas. В течение ближайших трех лет описанную выше работу по актуализации необходимо будет укрепить и углубить, при этом аналогичными усилиями будут охвачены другие отдельные области.
When an activity will continue for more than two years, the objective should state what outputs or progress are expected within the next two years (or earlier). В случае, если какое-то направление деятельности осуществляется в течение более двух лет, в описании целей должно указываться, какие результаты или прогресс планируется достигнуть в течение ближайших двух лет (или ранее).
The results of the survey were sobering and have been followed up with action plans by each division and each divisional manager to ensure that those areas where our staff appeared to be frustrated will be addressed over the next two years. Результаты этого опроса позволили трезво оценить ситуацию, и за ними последовали планы действий в каждом подразделении и каждого руководителя подразделения, призванные решить в течение ближайших двух лет те проблемы, которые, как представляется, создают негативный фон в работе наших сотрудников.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
Coming up next, in sports... Далее, в рубрике "Спорт"...
The Secretary-General further stated that the next six months would see an election of, and the transition to, a new president, who would be inaugurated on 1 June 1994. Генеральный секретарь далее отметил, что в последующие шесть месяцев будет избран новый президент, который официально вступит в должность 1 июня 1994 года, и произойдет передача ему власти.
It is our fervent hope that the principles of transparency and democracy will remain to guide us as we enter the next stage of the discussions and that a lot of time will be required to ensure that the proposals are soundly and thoughtfully addressed. Мы очень надеемся на то, что принципы транспарентности и демократии будут и далее направлять нашу работу на следующем этапе дискуссий и что потребуется много времени для обеспечения гарантий того, чтобы предложения рассматривались разумным и тщательным образом.
It was further noted that the implementation of that decision in the next revision might have implications not only for subparagraph (a) but also for certain other provisions of article 6, as well as other provisions in the draft Convention. Было отмечено далее, что осуществление этого решения в ходе следующего пересмотра может иметь последствия не только для подпункта а, но также для некоторых других положений статьи 6 и прочих положений проекта конвенции.
Once Next has been clicked on the Group Information screen, the New Distribution Group screen is displayed which gives you a configuration summary. После того, как вы нажмете на кнопку Next (далее) на экране Group Information, появится окно New Distribution Group, на котором вы увидите общую конфигурацию.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
This guy was trying to cut into the office next door. Этот мужик пытался проковырять лаз в соседний кабинет.
I'm bringing it up because the house next door is for rent, too. Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся.
It seems like someone moved in next door. Кажется, кто-то въезжает в соседний дом.
But I tried the next town over. Но я проверил соседний город.
I think I would go back next door Думаю, что я бы вернулась в соседний дом.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
The next, you're trying to get rid of guys I like. А теперь ты пытаешься избавиться от парней, которые мне нравятся.
Well, he confessed to everything, so next, we just try to corroborate some of the stuff he said. Он во всем признался, теперь мы попытаемся подтвердить то, что он сказал.
And now that the Belarusian farmers are all dead what will you try next? А теперь, когда все беларуские фермеры мертвы, чем вы займетесь сейчас?
Next, full blossoms from her shoulder, and from her red lips. Теперь, полные цветки растущие из ее плеча и красных губ.
Next stop's downtown! А теперь в центр!
Больше примеров...
После (примеров 2309)
Germany is the central European country with the next highest number of immigrants, after Luxembourg, with a rate of 24 per thousand inhabitants. В Германии, которая после Люксембурга занимает второе место в Центральной Европе по количеству иммигрантов, на каждую тысячу жителей приходится 24 иностранца.
The day after their wedding, my grandfather was drafted into the Japanese navy and spent the next three years on a ship while my grandmother waited without any word from him. На следующий день после свадьбы дедушку призвали на службу в японский флот и он провёл следующие три года на корабле, а бабушка ждала его, не получая ни слова.
It entered into a technical partnership with American start-up technology company Faraday Future in July 2016 for the next four seasons, with an option for a further four years after the current agreement expires. Команда вступила в техническое партнерство с американской стартап-технологической компанией Faraday Future в июле 2016 года на следующие четыре сезона, с опционом еще на четыре года после истечения срока действующего соглашения.
Nothing goes on the walls that can't be taken down before the next service. На стенах не должно ничего висеть это будет невозможно убрать сразу после твоей церемонии
Fridays after work, we all hang next door at Tortilla Flats. По пятницам после работы мы тусуемся в соседнем заведении "Плоская лепёшка".
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The attackers then moved on to the next village. После этого нападавшие атаковали следующую деревню.
But I never could have foretold what came next. но я не предвидела, что произойдёт после этого.
The Committee then requested that the secretariat report on possibilities for doing this and provide feedback to the Working Party at its next session in November 2000. После этого Комитет предложил секретариату представить доклад с описанием возможностей такого перераспределения ресурсов и сообщить о результатах консультаций на следующей сессии Рабочей группы в ноябре 2000 года.
Next, the information entered on the form is verified, and once it has been ascertained that the identity elements match those of the applicant, the form is sent to the identity card facility of the Ministry of Interior and Municipalities. После этого внесенные в заявление данные проверяются, и после того, как делается вывод о том, что данные в отношении личности соответствуют заявителю, эта форма отсылается в бюро пропусков министерства внутренних дел и по делам муниципалитетов, которое охраняется силами внутренней безопасности.
Rolle next purchased slaves from West Africa, forcing them to tend chickens, hogs, goats and sheep, or produce cotton, indigo, citrus and turpentine for export to England. После этого Ролле завёз рабов из Западной Африки, возложив на них выращивание кур, свиней, коз и овец, а также производство хлопок, индиго, цитрусовых и скипидар на экспорт в Англию.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...