Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The next town and the next... and finally... А дальше следующий город, и еще, и еще... и в итоге...
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад дополнительную подробную информацию о помощи и услугах, имеющихся в распоряжении жертв.
The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано.
Regarding the development of capacities, delegates were informed that the next Training Course on Key Issues on the International Economic Agenda would take place in Peru. В связи с вопросом о развитии потенциала делегаты были проинформированы о том, что следующий учебный курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня будет проведен в Перу.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
In the coming years the statistical agency must examine how it can utilise the web to deliver similar step improvements over the next period. В ближайшие годы статистическому учреждению следует изучить вопрос о том, каким образом оно может использовать веб-технологии для обеспечения аналогичного поэтапного прогресса в последующий период.
For the next UNDP programming period, the UNDP Executive Board has increased the proportionate share of resources allocated to inter-country programmes; however, it is not clear to what extent UNDP will wish to associate UNCTAD and other agencies in these programmes. На последующий программный период ПРООН Исполнительный совет ПРООН увеличил долю ресурсов, выделяемых на финансирование межнациональных программ; в то же время пока неясно, в какой степени ПРООН будет привлекать к осуществлению этих программ ЮНКТАД и другие учреждения.
In 2005 we developed a Policy & Influencing Strategy to provide a framework for policy and influencing work for the next 18 months and beyond. В 2005 году организация выработала стратегию политики и влияния, заложив тем самым основу для соответствующей деятельности на ближайшие полтора года и последующий период.
The conceptual foundations and strategic goals of the MYFF 2004-2007 detailed in the preceding chapters provide the basis for UNDP services over the next four years. Концептуальные основы и стратегические цели МРФ на 2004 - 2007 годы, подробно рассмотренные в предыдущих главах, служат базой для организации деятельности ПРООН на последующий четырехлетний период.
The purpose of these evaluations is twofold: they are important as a check on whether the institution is in fact keeping to the "promises" made in its policy plan, and they also play a role in decision-making on subsidy applications for the next period. Цель этих проверок является двоякой: они служат для установления того, действительно ли то или иное учреждение выполняет "обещания", данные им в плане работы, и помогают принимать решения о выделении субсидий на последующий период.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
To make $59 million available over the next two years to pay for actions aimed at destroying the Revolution. Выделить в ближайшие два года 59 миллионов долларов на финансирование действий, направленных на уничтожение Революции.
Over the next several months we will be looking to interested Member States and international organizations for their assistance and support in this endeavour. В ближайшие месяцы мы ожидаем от заинтересованных государств-членов и международных организаций помощи и поддержки в этом начинании.
Comparing the present biennium with the previous one, the growth rate achieved would be around 8 per cent, and UNIDO had thus made good progress on its path to achieving TC delivery volumes of US$ 150-170 million within the next 5-6 years. Из сопоставления нынешнего и предыдущего двухгодичных периодов вытекает, что достигнутые темпы роста составят около 8 процентов, а это значит, что ЮНИДО добилась хорошего прогресса на пути к достижению объема ТС на уровне 150-170 млн. долл. США, запланированного на ближайшие 5-6 лет.
Next of kin, have you contacted them? Ближайшие родственники, вы связались с ними?
EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Up-to-date H3 database is available on Internet Timber Committee website, overview of assistance activities; Interim report on the H3 implementation. МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Обновление базы данных НЗ на веб-сайте Комитета по лесоматериалам в Интернете, обзор мероприятий в области оказания помощи; промежуточный доклад об осуществлении резолюции Н3.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
Or what he's planning next. Или того, что он планирует делать дальше.
You've earned the right to move on To the next chapter of your life. Ты заслужила право двигаться дальше, к следующей главе своей жизни.
I just needed to be sure of that before I do what I do next. Мне надо было убедиться в этом, прежде чем идти дальше.
It's moved from my kitchen table to my nightstand, and next, it'll be by my toilet and that's where it'll get read, okay? Она уже перекочевала с кухонного стола на прикроватную тумбочку, дальше она отправится в туалет, и именно там я ее и прочитаю, ладно?
You remember what happened next? Помнишь, что было дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
In the light of the discussion, the expert from the European Commission will prepare a new version of his proposals for consideration at the next session of GRRF. В свете состоявшейся дискуссии эксперт от Европейской комиссии подготовит новый вариант своих предложений для рассмотрения на следующей сессии GRRF.
The story starts on New Year's Eve with a beheading and culminates on the next New Year's Day. Сюжетное действие начинается в канун нового года, а кульминация происходит через год и один день - в новый год.
The Secretary-General further stated that the next six months would see an election of, and the transition to, a new president, who would be inaugurated on 1 June 1994. Генеральный секретарь далее отметил, что в последующие шесть месяцев будет избран новый президент, который официально вступит в должность 1 июня 1994 года, и произойдет передача ему власти.
The representative of Germany announced that this proposal would be resubmitted officially at the next session in May 2002 and that the new document would also include transitional measures. Представитель Германии объявил, что это предложение будет вновь представлено официально на следующей сессии в мае 2002 года и что в новый документ будут также включены переходные меры.
Those three factors should push United Nations peace operations to the next stage in their evolution, but the Organization still had an obligation to learn from its past. Под влиянием этих трех факторов операции Организации Объединенных Наций в пользу мира входят на новый этап своей эволюции, но Организация все равно обязана учиться на своем прошлом опыте.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
It encourages the Secretariat to continue its efforts in this regard, and to include information on the matter in the next progress report. Он призывает Секретариат продолжать свои усилия в этом направлении и включить в свой очередной доклад информацию по этому вопросу.
As the occurrence of external shocks has increased in recent years, such as the fluctuation of commodity prices, the next programme of action needs to focus more strongly on generating this transformation. Поскольку частотность, с которой происходят внешние потрясения, за последние годы возросла (взять, например, колебание цен на сырьевые товары), в очередной программе действий необходимо больше внимания уделить проблеме осуществления такой перестройки.
Since this text had led to various reactions, particularly regarding the deletion of paragraph 2.2 of the draft recommendation, WP. decided to come back to the question at its next session and requested PRI and IRF to submit the new text needed for paragraph 2.2. Поскольку этот текст вызвал разные отклики, в частности по предложению об исключении пункта 2.2 из проекта рекомендации, WP. решила вернуться к нему на своей очередной сессии и просила МОПДТП и МАФ при необходимости представить новый текст пункта 2.2.
What about the next crisis, Richard? А если очередной кризис?
The delegation of Germany said that it was its understanding that the supplementary estimates to be submitted to the next session of the General Conference would not be included in the basis for the preparation of the next programme and budgets for the biennium 2000-2001. Делегация Германии уточнила, что дополни-тельные сметы, которые должны быть представлены на следующей сессии Генеральной конференции, не будут включены в базовые расчеты для подготовки очередной программы и бюджетов на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Professor, people are saying that you are the next president of Europe. Профессор, говорят, что Вы - будущий президент Европы.
Now, if you're finished, the next President of the United States is waiting downstairs for me. Теперь, если ты закончил, будущий президент США ждёт меня внизу.
After all, I'm next in line to be chief. Ведь я будущий вождь племени.
C The consignor of the next cargo С) Будущий отправитель нового груза.
In addition, the possibility that the future balance of the reserve would exceed the potential requirements for the next biennium can not be ruled out. К тому же, возможность того, что будущий остаток средств в резерве превысит потенциальные потребности на следующий двухгодичный период, нельзя исключать.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
It's 'cause of guys like you I'm taking my business to the next level. С помощью таких как ты, я поднимаю свой бизнес на другой уровень.
Supply-side weaknesses resulting from the difficulties of economic diversification and the fall in commodity prices were problems requiring an urgent response in the next cycle of negotiations on trade and development. Проблемы в области предложения, которые обусловлены, с одной стороны, трудностями диверсификации экономики и, с другой стороны, падением цен на сырьевые товары, относятся к числу проблем, которые требуют немедленного рассмотрения в ходе следующего раунда переговоров по вопросам торговли и развития.
In order to evaluate the continued relevance and cost-effectiveness of programmes and screen out those which were obsolete or redundant, a comprehensive review should be conducted by the programme managers, especially with regard to programmes that were being rolled over from one budget period to the next. Для оценки сохраняющейся актуальности и финансовой эффективности программ и выбора тех программ, которые устарели или стали излишними, руководителям программ следует провести всеобъемлющий обзор программ, особенно тех, которые переходят из одного бюджетного периода в другой.
You don't like it, next hotel is two ounces west. Мой маленький друг, если тебя что-то не устраивает, то другой отель в двух часах езды отсюда.
Next tank... number five. Другой резервуар... номер пять.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Rumor has it that the killer is moving in the shape of a star which means that the next location will be the road across from the park. Если верить слухам, места убийств образуют собой звезду а это значит, что следующее будет на дороге через парк.
The lower of the two figures is the maximum amount which can be charged until the next rent registration, which is usually two years later. Наименьшая из двух цифр является максимальной суммой, которая может взиматься до следующей регистрации арендной платы, проводимой обычно через два года.
Look, if this weekend should turn into next month, and next month into whatever, don't make a joke of your life. Если увидимся не на выходные, а через месяц, или пройдет и этот срок, будь стойким.
One thing turned into another, And the next thing I know, a five-minute update is... Одно за другим, и через пять минут уже...
The first instant, it's very small and then the next nano instant: В первый миг он очень маленький... а через нано-мгновенье:
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Delegates agreed on a budget of $8 million for its operation over the next two years. Делегаты утвердили бюджет в сумме 8 млн. долл. США на его деятельность в течение ближайших двух лет.
Together with the policy, the strategy to be pursued for reducing the housing deficit over the next 20 years is being implemented. Одновременно с упомянутой политикой реализуется стратегия, ориентированная на то, чтобы в течение ближайших 20 лет уменьшить дефицит жилья.
Over the next two years, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate will organize a series of subregional workshops aimed at helping Member States enhance their response to the illicit movement of funds across borders. На протяжении ближайших двух лет Исполнительный директорат Контртеррористического комитета организует серию субрегиональных семинаров-практикумов, направленных на оказание государствам-членам помощи в усилении их мер реагирования на незаконное перемещение средств через границы.
On September 14, 2011, The Offspring announced on their Facebook page that they were expected to "be back in the studio in about a week" to restart recording their new album, which they hoped would be finished within the next two or three months. 14 сентября 2011 года, группа The Offspring объявила на своей странице Facebook, что они должны «вернуться в студию в течение недели», чтобы продолжить запись своего нового альбома, который они надеются, будет завершен в течение ближайших двух-трех месяцев.
The UNCTAD secretariat proposes to undertake, in the next three years, a series of case studies with the aim of collecting cases for a new series of technical assistance-oriented advisory studies on best practices in investment policies. Секретариат ЮНКТАД предлагает подготовить в течение ближайших трех лет ряд тематических исследований в целях сбора информации для новой серии консультативных исследований по передовой практике в области инвестиционной политики, ориентированных на оказание технической помощи.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The next horse up is Old Faithful. И, далее, выставляется Старый Верный.
The Committee further calls upon the State party to collect data and conduct regular and comprehensive studies on the situation of such women, and to provide such information in its next report. Комитет призывает далее государство-участника собирать соответствующие данные и регулярно проводить всесторонние исследования по вопросу о положении таких женщин и включить полученную информацию в его следующий доклад.
However, before the issue was dealt with further, the following questions should be clarified in a revised proposal to the next Joint Meeting: Однако прежде чем этот вопрос будет рассматриваться далее, необходимо дать ответы на нижеследующие вопросы в пересмотренном предложении, которое будет представлено следующей сессии Совместного совещания:
The Chairman: Next, the Commission has to appoint the respective Chairmen for the three working groups. Председатель (говорит по-английски): Далее Комиссии необходимо назначить для трех рабочих групп соответствующих председателей.
Next pub-drink will be on 14 January, then on 11 February and so forth. Следующий паб-дринк состоится 14 января, потом 11 февраля и так далее.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
But we moved to the next county and she got better. Но мы переехали в соседний поселок и ей полегчало.
As frightening as the prospect was, he was going into the next office. Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
It's in the office next door. Это в соседнем кабинете Вы уже заходили в соседний кабинет?
Your next door neighbour. Что, соседний дом?
Let's go to that bar next door. Зайдем в соседний бар.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
The next thing we need to talk about is ad sales. Теперь нам нужно поговорить о продаже рекламы.
Now, if you don't show me some ID in the next five seconds, I'm calling the police. Теперь, если вы не покажете свои документы в течении следующих 5 секунд, я вызываю полицию.
The next challenge was to implement the decisions taken and to make the reformed Committee an even more open platform from which to mobilize the private sector. Теперь на повестке дня стоит задача выполнения принятых решений и превращения реформированного Комитета в еще более открытую платформу для мобилизации частного сектора.
So, what do we do next? Так, и что теперь делать?
Now can we get through this part 'cause the next part's awesome? А теперь, давай лучше опустим эту часть, потому что следующая часть просто удивительна?
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After I meet with Jason, I'll stop by the lab so you can walk me through the next steps of your research. После встречи с ДжЕйсоном я зайду в лабораторию и вы посвятите меня в дальнейшие планы.
In addition, the audit disclosed that three of the latter group were granted promotions to the next higher grade level (two in the Professional and higher categories, one in the General Service category) during their extended period of service as retirees. Кроме того, ревизия выявила тот факт, что три сотрудника из этой последней группы в течение своих продолжительных периодов службы после выхода в отставку были повышены до следующего класса (два в категории специалистов и один в категории общего обслуживания).
Following that meeting, it was agreed that my next report to the Council would be submitted at the end of March 2001. После проведения этого заседания была достигнута договоренность о том, что мой следующий доклад Совету будет представлен в конце марта 2001 года. Кроме того, он вновь заявил, что для оказания содействия устойчивому развитию в этой стране необходим значительный объем международной помощи.
We use it at the next stage of turbine refurbishment, after replacement of bearing rings and seals and reassembly in the turbocharger housing. Применяется на очередном этапе восстановления турбины, после замены подшипниковых колец и уплотнений и после повторного прикрепления ее к корпусу турбокомпрессора.
After paying for the accommodation and travel expenditures, Jennings's profits were reduced, with him frequently requesting advances from the agency or RCA Records to play the next venue. После оплаты переездов и проживания, у Дженнингса почти не оставалось денег, что вынуждало его просить авансы у RCA для оплаты следующего концерта.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
In the next stage, all programme managers were required to examine and determine whether it was possible to absorb the additional expenditure. После этого все управляющие программами должны проанализировать и установить возможности покрытия дополнительных расходов.
The parties to the contract must then formally agree, through an exchange of letters, on the incorporation of the new programme of activities for the next five-year period into the contract. После этого стороны контракта посредством обмена письмами должны официально договориться о включении в контракт новой программы работ на следующий пятилетний период.
They might not listen to us this time, or the next, but the time after that, sooner than they think, they will realize that denying us will cost them more than they're willing to pay. Они могут не послушать нас в этот раз или следующий, но после этого, скорее чем они подумают, они поймут, что отказ нам будет стоить им больше, чем они готовы платить.
Ryan's boss assigns him to bring Natalie on his next round of terminations to show her the ropes. Босс сообщает Райану, что он должен совершить последнюю серию поездок с Натали, поднатаскать её в практических увольнениях, и после этого прекратить поездки.
Next, control begins. После этого начинается собственно контроль.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...