| But this entailed a cost, and he could only hope that the next budget would allow such measures to be instituted. | Однако это потребует определенных расходов, и г-н Бруни очень надеется, что бюджет на следующий год позволит осуществлять необходимую деятельность. |
| The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. | Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м. |
| It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. | Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов. |
| Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. | Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел). |
| The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. | Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад дополнительную подробную информацию о помощи и услугах, имеющихся в распоряжении жертв. |
| The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. | Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. |
| This provided the basis for defining a plan of action for the next 10 years and beyond - underpinned by a resolve to ensure sustainable transformation in the continent's agricultural systems. | Это создавало основу для разработки плана действий на следующие 10 лет и последующий период с учетом решимости обеспечить устойчивое преобразование сельскохозяйственных систем континента. |
| The Department will ensure that future planning processes and new mission start-ups draw proactively upon the principles, concepts and innovative approaches of the strategy in the next 18 months and beyond. | Департамент будет следить за тем, чтобы в ближайшие 18 месяцев и в последующий период при составлении новых планов и развертывании новых миссий предпринимались инициативные действия по внедрению принципов, концепций и новаторских подходов, предусмотренных в этой стратегии. |
| UNV is responding to the call of the General Assembly to submit in 2015 a "plan of action to integrate volunteering in peace and development in the next decade and beyond" (resolution 67/138). | ДООН отвечают на призыв Генеральной Ассамблеи представить в 2015 году "план действий по интеграции добровольчества в дело мира и развития в следующем десятилетии и в последующий период" (резолюция 67/138). |
| The purpose of these evaluations is twofold: they are important as a check on whether the institution is in fact keeping to the "promises" made in its policy plan, and they also play a role in decision-making on subsidy applications for the next period. | Цель этих проверок является двоякой: они служат для установления того, действительно ли то или иное учреждение выполняет "обещания", данные им в плане работы, и помогают принимать решения о выделении субсидий на последующий период. |
| We therefore hope that these promises will materialize in the next two years. | Поэтому мы надеемся на то, что эти обещания материализуются в ближайшие два года. |
| Other priorities and resources permitting, The Government of The Bahamas intends to move forward with this process over the next several months. | Если позволят другие приоритетные задачи и ресурсы, правительство Багамских Островов намерено в ближайшие несколько месяцев продвинуть этот процесс. |
| In 2008 his country had adopted a Low Carbon, Green Growth strategy as a new vision for the next 60 years. | В 2008 году страна оратора приняла в качестве новой концепции на ближайшие 60 лет Стратегию экологически безопасного экономического роста с низким объемом выбросов углерода. |
| Forecasts, including those of the International Energy Agency (IEA) and the United States Department of Energy (DoE), point to an increase of nearly 50 per cent in world oil consumption over the next 25 years. | Существующие прогнозы, в том числе прогнозы Международного энергетического агентства (МЭА) и министерства энергетики (МЭ) Соединенных Штатов, указывают на то, что в ближайшие 25 лет мировое потребление нефти вырастет приблизительно на 50%. |
| China will invest over RMB 2 billion for the development of minority ethnic groups in the next two years, and continue to provide necessary funds to renovate the temples and religious facilities that are of great historical and cultural value in areas inhabited by minority ethnic groups. | Китай намерен в ближайшие два года выделить более 2 млрд. юаней на цели развития этнических меньшинств и продолжать предоставлять необходимое финансирование для ремонта в районах проживания этнических меньшинств храмов и объектов религиозного значения, имеющих огромную историческую и культурную ценность. |
| Guess what neighborhood she's tackling next. | Угадай, какой район, она собирается зачистить дальше. |
| It wasn't in the next village, but further on. | Это не в следующей деревне, это дальше. |
| That might be better, but what next? | Это получше, но что дальше? |
| What is it you want to happen, next? | Что ты хочешь, чтобы случилось дальше? |
| And you have to rectify that situation so that you can move along to your next embarrassing moment, which is probably scheduled immediately. | Чтобы вы могли двигаться дальше к следующему моменту, который вгонит вас в краску! ...и который наступит скорее всего незамедлительно! |
| The representative of Germany announced that this proposal would be resubmitted officially at the next session in May 2002 and that the new document would also include transitional measures. | Представитель Германии объявил, что это предложение будет вновь представлено официально на следующей сессии в мае 2002 года и что в новый документ будут также включены переходные меры. |
| We are now facing a situation in the next month whereby we could start a new trial, if we only had the judges to start it. | В следующем месяце мы столкнемся с ситуацией, когда мы можем начать новый судебный процесс, если только у нас будут для этого судьи. |
| It is an opportunity for the leaders of the world to learn lessons and to benefit from the experience and achievements of the United Nations, as well as its shortcomings, in order to give it a new momentum as we proceed to the next millennium. | Это возможность для руководителей планеты вынести соответствующие уроки и извлечь для себя пользу из опыта и достижений Организации Объединенных Наций, равно как и из ее недостатков, с тем чтобы придать ей в момент вступления в следующее тысячелетие новый импульс. |
| Requests the Secretary-General to include in the senior managers' compacts a new standard managerial indicator related to the timely issuance of official documentation to intergovernmental bodies and General Assembly committees and to report thereon in the context of the next progress report on accountability; | просит Генерального секретаря включать в договоры старших руководителей новый стандартный показатель работы руководителей, касающийся своевременного выпуска официальной документации для межправительственных органов и комитетов Генеральной Ассамблеи, и представить информацию об этом в контексте следующего очередного доклада о подотчетности; |
| And they remembered a man, one amazing German, every time a new storytelling device popped up next. | И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа. |
| The next version of the Glossary will include a road accident chapter. | Очередной вариант Глоссария будет содержать раздел о дорожно-транспортных происшествиях. |
| At the sixty-sixth session, that report will include the findings and recommendations of the next comprehensive independent evaluation. | На шестьдесят шестой сессии этот доклад будет включать выводы и рекомендации очередной всеобъемлющей независимой оценки. |
| Before using these contributions, the Special Rapporteur would prefer to receive more replies so that his next report would be based on the widest possible information. | Специальный докладчик хотел бы начать работу с этими материалами после получения большего количества ответов, с тем чтобы его очередной доклад был основан на максимально возможной информации. |
| Preparation of studies on the impact of projects and programmes on women's daily lives so as to make the next report more complete; | Проведение исследований о влиянии проектов и программ на повседневную жизнь женщин с целью включения их результатов в очередной доклад. |
| However, that report would not be due until the fifty-first session of the Assembly, when this item would next be on the Assembly's agenda. | Однако этот доклад будет представлен не раньше пятьдесят первой сессии Ассамблеи, когда этот пункт будет в очередной раз включен в повестку дня Ассамблеи. |
| Have you got digs for next term? | Подыскали ли вы квартиру на будущий год? |
| The five objectives the Department has set itself in the framework of its activities for this year and the next are, we believe, priority matters. | Пять целей, которые поставил перед собой Департамент в своей деятельности на этот и будущий годы, по нашему мнению, являются приоритетными. |
| You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it. | ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить. |
| Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa! | Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа! |
| The female protagonist is Miko Mido, a young ninja-in-training and the next leader of the Miroku ninja clan. | Главной героиней является Мико Мидо, молодая девушка-ниндзя и будущий лидер клана Мироку. |
| No, no way, next plan. | Нет, не годится, другой план. |
| To follow them out of this world into the next? | Проследовать к ним в другой мир из этого? |
| Banks may also wish to take collateral over goods as they move through the supply chain, rather than just at one point or as they move from one stage to the next. | ЗЗ. Банки могут также захотеть иметь товары в качестве обеспечения во время их продвижения по производственно-сбытовой цепочке, а не только в одной ее точке или во время их перемещения от одной стадии к другой. |
| That's the next thing. | Это уже другой уровень. |
| CAMBRIDGE - As one year of sluggish growth spills into the next, there is growing debate about what to expect over the coming decades. | КЕМБРИДЖ - Одновременно с тем, как один год медленного развития перетекает в другой, ширятся и дискуссии о том, чего следует ожидать в ближайшие десятилетия. |
| Happy one minute, sad the next. | Сейчас счастливая, через минуту плачешь. |
| The star may explode as a supernova in the next 10,000 years. | Предположительно, звезда станет сверхновой через несколько десятков тысяч лет. |
| According to the complainant, the doctors in this department believe that his clinical progress should be monitored over the next two years, as the medical condition from which he is suffering must be considered serious. | Как утверждает заявитель, врачи в этом отделении считают, что в случае его заболевания, которое следует рассматривать в качестве тяжелого, требуется проведение повторного медицинского обследования через два года. |
| For the next hour and a half, I listened as Kevin spoke about his depression and hopelessness. | Когда он заметил меня, то сразу же перелез через перила и застыл на небольшой трубе, которая идёт вокруг башни. |
| As his term winds down (the next presidential elections are two years away), he will be even less inclined to involve Mexico in foreign adventures. | По мере завершения его срока правления (следующие президентские выборы пройдут через 2 года), он будет еще меньше склоняться к участию Мексики в зарубежных авантюрах. |
| This document lays out a path towards that objective for the next three years. | В этом документе характеризуются пути достижения этой цели в течение ближайших трех лет. |
| Over the next 40 years, emissions and patterns of intercontinental transport of some POPs will continue to decrease and shift as a result of national and international regulations. | В течение ближайших 40 лет объемы выбросов и структуры межконтинентального переноса ряда СОЗ будут продолжать сокращаться и изменяться в результате действия национальных и международных правил. |
| December 6, all should find solace in their pillows, some sweet trifles, which make will be jumping with joy over the next days, until Christmas. | Декабрь 6, все должно найти утешение в своих подушках, сладких мелочей, которые делают будет прыгать от радости в течение ближайших дней, до Рождества. |
| Although work on the topic was still in progress, the broad outlines of the final product had begun to emerge and the Group was optimistic that its work could be completed within the next two or three sessions of the Commission. | Хотя работа над этой темой еще продолжается, уже начинают просматриваться общие очертания конечного продукта, и Группа с оптимизмом рассчитывает, что ее работа может быть завершена в ходе ближайших двух-трех сессий Комиссии. |
| Expected collective output in the next two years: The OECD has revised three functional classifications - COICOP (household expenditures), COFOG (government expenditures) and COPNI (expenditures of private non-profit institutions). | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: ОЭСР провела пересмотр трех функциональных классификаций - КИПЦ (расходы домохозяйств), КОФОГ (правительственные расходы) и КЧНКУ (расходы частных некоммерческих учреждений). |
| The next match was between Cody Rhodes and Damien Sandow. | Далее был матч между Коди Роудсом и Дэмиеном Сэндоу. |
| The secretariat then introduced the work on policy-oriented documents to be submitted to the next session of CECI. | Далее представитель секретариата сообщил о работе над политически ориентированными документами, которые будут представлены на следующей сессии КЭСИ. |
| Coming up next on the Channel 7 News, the hottest day in 11 years in New Hampshire. | Далее в новостях на Канале 7 самый жаркий день за 11 лет в Нью-Гэмпшире. |
| Global developments not just in the year ahead, but also during the next decade and beyond, will depend in large part on whether the US can better manage its domestic challenges and divisions. | Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями. |
| Next, because the motivation for this historic, legally binding commitment had a dimension which was completely distinct from mere strategic and economic calculation. | Далее потому, что это историческое юридически связывающее обязательство было продиктовано не простым стратегическим и экономическим расчетом, а имело совсем иное измерение. |
| As frightening as the prospect was, he was going into the next office. | Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис. |
| No, actually, we are buying the house next door. | Вообще-то, мы покупаем соседний дом. |
| Could you spend Mademoiselle in the next room and write her testimony? | Не могли бы вы проводить мадемуазель в соседний кабинет и записать её показания? |
| I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie. | Я проезжал мимо и соседний дом выглядел, как из фильма ужасов. |
| You call them back, you tell them to take it next door. | Перезвоните им, пусть доставят ее в соседний дом. |
| I don't know what my next move is. | Я не знаю, что мне теперь делать. |
| But now I'll never have a chance to take that next step with him, because he's gone. | Но теперь у меня никогда не будет шанса сделать следующий шаг с ним, потому что его нет. |
| and, Giselle, you are next. | Жизель, теперь ты. |
| And now, the next scene. | а теперь, следующий эпизод. |
| So now, reservation for the next product has started. | Поэтому теперь мы начинаем резервирование нового продукта. |
| After which time, you'll be committed until the next expansion phase in about half an hour. | После чего следующей фазы расширения придется ждать примерно пол часа. |
| The Söğütlüçeşme railway station, the next station after Haydarpaşa Terminal, is the terminus of the Metrobus line to European side of İstanbul. | Железнодорожная станция Söğütlüçeşme, следующая станция после терминала Haydarpaşa, является конечной остановкой линии Metrobus на европейской стороне Стамбула. |
| I intend to continue consultations during the inter-sessional period following the conclusion of the United Nations Disarmament Commission and in the next part of the Conference. | Я намерен продолжить консультации в межсессионный период после завершения работы Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций, равно как и в ходе следующей части сессии Конференции. |
| Should there be a gap between the time slots allotted to dignitaries, the high-level segment will continue with the next speaker. | Если после выступления одного почетного гостя, следующий по списку почетный гость выступить не сможет, слово на заседаниях высокого уровня будет предоставляться очередному оратору. |
| Shortly after the elite established the United Nations as their base in the US, - the newly formed World Council quickly began work on the next phase in their plan: - the incremental formation of continental superstates. | Вскоре после того, как элита открыла штаб-квартиру ООН в США, недавно сформированный Всемирный совет быстро начал работу над следующей стадией их плана - пошаговое формирование континентальных сверхдержав. |
| After that I'm on to the next zombie girl, so... | После этого я отправлюсь к следующей девушке-зомби, так что... |
| The Committee then considers the merits of the communication at its next session. | После этого, на своей следующей сессии Комитет рассматривает существо сообщения. |
| Protocol: 8 bits This field indicates the next protocol following this datagram. | Protocol: 8 бит Это поле указыват следующий после этого протокол датаграммы. |
| So what's the next step of this little mail trick? | И что будет следующим после этого маленького трюка с почтой? |
| They might not listen to us this time, or the next, but the time after that, sooner than they think, they will realize that denying us will cost them more than they're willing to pay. | Они могут не послушать нас в этот раз или следующий, но после этого, скорее чем они подумают, они поймут, что отказ нам будет стоить им больше, чем они готовы платить. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |