Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
She would include any new information on that subject in her next report. Докладчик включит в свой следующий доклад любую новую информацию по данной теме.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции.
Furthermore, the Board stated that any requests for additional resources should be made in the context of the next proposed budget estimates. Кроме того, Правление заявило, что с любыми просьбами о выделении дополнительных ресурсов следует обращаться в контексте предлагаемого бюджета на следующий период.
Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций.
Regarding the development of capacities, delegates were informed that the next Training Course on Key Issues on the International Economic Agenda would take place in Peru. В связи с вопросом о развитии потенциала делегаты были проинформированы о том, что следующий учебный курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня будет проведен в Перу.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
Several Member States had taken an interest in the JIU work programme and its priorities for the current and next cycles. Несколько государств-членов проявили интерес к программе работы ОИГ и ее приоритетным задачам на текущий и последующий циклы.
More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы.
The recurrent cost for June 1996 (column 1) has been used to project estimated costs for the next 12-month period (column 2); additional requirements to cover the cost of the full deployment of the Force are shown in column 3. Периодические расходы на июнь 1996 года (колонка 1) были использованы для расчета сметы расходов на последующий 12-месячный период (колонка 2); дополнительные потребности для покрытия расходов на полное развертывание Сил приведены в колонке 3.
The Secretary-General congratulates the candidates and their supporters for having accepted the results proclaimed by the Constitutional Council and urges all Ivorians to preserve a calm political and security environment and to continue demonstrating respect for democratic principles in proceeding to the next round and beyond. Генеральный секретарь поздравляет кандидатов и их сторонников с принятием результатов, объявленных Конституционным советом, и настоятельно призывает всех ивуарийцев сохранять спокойную политическую обстановку и обстановку в плане безопасности и продолжать демонстрировать уважение к демократическим принципам в процессе перехода ко второму раунду и в последующий период.
They welcomed the mainstreaming of volunteerism-related language in key global documents, and looked forward to the General Assembly mandated 2015 plan of action to 'integrate volunteerism in peace and development in the next decade and beyond'. Они с удовлетворением отметили отражение добровольческой деятельности в основных глобальных документах и заявили, что ожидают разработку предложенного Генеральной Ассамблеей плана действий на 2015 год «по интеграции добровольчества в усилия в поддержку мира и развития в следующем десятилетии и последующий период».
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
Hetty, the hospital wanted to know who to put down as Deeks' next of kin. Хэтти, в больнице спрашивали, кого записать в ближайшие родственники Дикса.
What ships arrive or depart in the next two hours? Какие корабли прибывают или отлетают в ближайшие два часа?
As an interim measure, the programme has developed a corporate strategy spanning over the next two years, which focuses on the development of sustainable indigenous mine action capacities. В качестве промежуточной меры в рамках программы была разработана общая стратегия планирования на ближайшие два года, в которой основное внимание уделяется созданию устойчивого национального потенциала в области разминирования.
The Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions strengthens international security and stability not just for today but for the next 10 years of its implementation. Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов позволит нам укреплять международную безопасность не только сегодня, но и в ближайшие 10 лет его выполнения.
China will invest over RMB 2 billion for the development of minority ethnic groups in the next two years, and continue to provide necessary funds to renovate the temples and religious facilities that are of great historical and cultural value in areas inhabited by minority ethnic groups. Китай намерен в ближайшие два года выделить более 2 млрд. юаней на цели развития этнических меньшинств и продолжать предоставлять необходимое финансирование для ремонта в районах проживания этнических меньшинств храмов и объектов религиозного значения, имеющих огромную историческую и культурную ценность.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
So you all know what happens next. И вы все знаете, что произойдет дальше.
It's about starting over - you know, what comes next. О начинание все с начала... о том, что будет дальше.
"What I saw next made the hair on the back of my neck stand up straight." "От того, что я увидел дальше, волосы на голове встали дыбом."
And all the drones, bugs, cameras, transcripts, all the surveillance in the world can't tell you what to do next. И никакие камеры, жучки, дроны расшифровки, никакие разведданные не скажут, что делать дальше.
To whatever is next. Независимо от того, что будет дальше.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
You've finished your pot, you make the next one. Прикончили кувшин - будьте добры сварить новый.
I definitely want that on my next album. Я хочу поставить её в свой новый альбом.
At the present session, there were 25 nominations, and after prolonged discussions all 25 were elected to serve the next Commission, without prejudice to future elections. На нынешней сессии было выставлено 25 кандидатур, и после продолжительных обсуждений все 25 кандидатов были избраны в новый состав Комиссии, что не предопределяет порядка будущих выборов.
In that light, in order to reflect on the next phase in the evolution of the Organization, the Director-General has decided to establish an independent advisory panel to review the implementation of the Convention and make recommendations for future OPCW activities. В этой связи для того, чтобы можно было планировать новый этап в развитии Организации, Генеральный директор принял решение о создании независимой консультативной группы для обзора осуществления Конвенции и представления рекомендаций относительно будущей деятельности ОЗХМ.
Now you've taken it to the next level, though, haven't you? А теперь ты перевел все на новый уровень, не так ли?
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
North Korean leader Kim Jong-un then threatened to direct the country's next missile test toward Guam. Северокорейский лидер Ким Чен Ын угрожал направить очередной ракетный пуск страны на Гуам.
It will also identify the next set of themes to be prepared. Он также определит очередной комплекс тем, которые необходимо будет разработать.
In order to comply with the next State programme for 2006-2010, we plan to allocate about $2 billion. На выполнение очередной государственной программы в 2006-2010 годах планируется выделить около 2 млрд. долл.
The next workbook of the UNITAR Exploration in Geographic Information Systems Technology series will be issued in January 1999. Очередной номер из серии публикаций ЮНИТАР "Исследование по технологиям географических информационных систем" будет издан в январе 1999 года.
FURTHER REQUESTS the Chairperson of the Commission to report on the outcome of the Africa-Europe Ministerial Conference on Migration and Development and the UN High Level Dialogue on International Migration and Development to the next ordinary session of the Assembly. просит далее Председателя Комиссии представить следующей очередной сессии Ассамблеи доклад по итогам совещания министров африканских и европейских стран по вопросам миграции и развития и диалога Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
In 1840, King Mongkut, the next king, founded the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Siam, which was administered directly by the king. В 1840 году Монгкут, будущий король, основал Министерством иностранных дел Королевства Сиам, которое управлялось непосредственно королем.
The special meeting with representatives of international, regional and subregional organizations, to be held next month, will be an important occasion for both the CTC and other relevant international organizations to assess their respective contributions to combat terrorism and explore ways of improving coordination. Специальное заседание с участием представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, запланированное на будущий месяц, станет важным форумом, на котором и КТК, и другие соответствующие международные организации смогут дать оценку внесенному ими вкладу в дело борьбы с терроризмом и рассмотреть пути укрепления координации.
! I'm the next Chuck Norris! Я будущий Чак Норрис!
You should... put a character... like Mr. Borowitz in your next novel. Дорогая, ты обязана вставить персонаж вроде Боровица в твой будущий роман.
Assessment of work done, next steps and future plan for part II. оценка проделанной работы, следующие шаги и будущий план на часть II.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
A myriad of systems, each as complicated as the next. Несметное число систем, одна сложнее другой.
Well, I'm as human as the next man. I was the next man. Я такой же мужчина, как любой другой.
Yet it is vital that the UN not simply lurch from one hotspot to the next. Тем не менее, жизненно важно, чтобы ООН не просто металась от одной горячей точки к другой.
I mean, he wants to take things to the next level, but the more that he feels, the less I do. Он хочет перевести отношения на другой уровень, но чем сильнее его чувства, тем слабее мои.
On the other hand, the response of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) had just been translated, and the report would be amended to recommend simply review at the next session. С другой стороны, ответ Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косове (МООНК) только что был переведен, и доклад будет лишь дополнен рекомендацией рассмотреть его на следующей сессии.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Over the next decade he and his wife had three children and then they separated. Через 10 лет у него и его жены было трое детей и затем они развелись.
There'll be no shortage... of disaffected American youth over the next fifty years. Здесь не будет нехватки... разочаровавшейся американской молодёжи и через следующие пятьдесят лет.
Slipped out of the handcuffs and leaped across to the building next door. Снял наручники, пробежал через все здание и вышел через другую дверь.
I'm supposed to go to LA next month. Мне через месяц в Лос-Анджелес.
When redistribution takes place via the pension system, it is paid for by unborn generations, who have no voice in the next election. Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
As a country, we commit ourselves to the development of the following efforts over the next five years. В течение ближайших пяти лет наша страна берет на себя обязательство по осуществлению следующих целей.
This analysis will provide guidance on disaster vulnerability to development planners and private sector initiatives over the next 25 years. Результаты этой оценки позволят тем, кто занимается вопросами планирования в целях развития и осуществлением инициатив частного сектора, получить представление о степени уязвимости острова в случае стихийных бедствий в течение ближайших 25 лет.
The Mission and UNDP have continued to prepare for a technical assistance programme designed to provide the Haitian National Police with top-level law enforcement expertise over the next three years. Миссия и ПРООН продолжают подготовку к осуществлению программы технического сотрудничества, призванной обеспечить Гаитянскую национальную полицию в течение ближайших трех лет высококвалифицированными полицейскими кадрами.
The international community must continue with substantive consultations and negotiations in order to arrive at a final agreement on post-2012 international cooperation on climate change within the next two years. Международное сообщество должно продолжать субстантивные консультации и переговоры с целью достичь окончательного соглашения по международному сотрудничеству на период после 2012 года по климатическим изменениям в течение ближайших двух лет.
It was announced on January 2, 2013, by the Hellenic Basketball Federation, that Trinchieri would coach the senior men's Greek national team for the next 2 years. 2 января 2013 года Федерация баскетбола Греции объявила, что Тринкьери будет тренировать национальную сборную этой страны в течение ближайших двух лет.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
And now, we have to open it up to find out what's going to happen next. Теперь нам нужно открыть книгу, чтобы выяснить, что случится далее.
Next you need to create an SSL certificate. Далее вам надо создать сертификат SSL.
Wait for the cluster to be configured and when possible click Next and finally Finish to exit the Cluster setup wizard (Figure 18). Подождите, пока кластер будет настроен, когда возможно, нажмите Далее, и наконец Завершить, чтобы выйти из мастера установки кластера (рисунок 18).
Next, I would like to draw the Assembly's attention to a number of what I would describe as mostly editorial errors that will require corrections in some of the reports. Далее, я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на ряд, как я бы сказал, в основном редакторских ошибок, которые потребуют исправления в ряде докладов.
And then the next line over says if your friend's friend's friend, someone you probably don't even know, is obese, your risk of obesity is 10 percent higher. А следующий далее столбец говорит, что если друг друзей ваших друзей - человек, которого вы, вероятно и не знаете, - [как правило] тучный, то риск тучности у вас выше на 10 %.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
I need to get into the garage next door. Мне нужно попасть в соседний гараж.
Suite next door is registered to a Stacy Cano and a Dana Carlston, from Ohio. Соседний номер зарегистрирован на имя Стэйси Кано и Даны Карлстон, из Огайо.
I grew up in Darnum, next county over. Я вырос в Дарнуме, это соседний округ.
I'm going next door to sort out Ruth's things. Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус.
One pair of badageros did not go beyond the adjoining town, but the letters and communications were delivered the next succeeding town till messages reached the final destination. Одна пара гонцов не перемещалась дальше соседнего города, но письма и депеши доставлялись в очередной соседний город до тех пор, пока корреспонденция не достигала конечный пункт назначения.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
So now, I'm wondering what comes next... and if anything I do even matters. Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
So what, we just wait 'til his next fire and then hope that somebody gets there fast enough? Так, что, мы теперь ждем его следующего поджога и будем надеяться, что кто-то окажется там достаточно быстро?
Officials stressed that now that pacification has been achieved, development was the next task of the Government, and that the Government's political will to address the needs of the citizens was firm. Официальные лица подчеркивают, что теперь, после установления мира в стране, следующей задачей правительства является развитие и что правительство преисполнено политической воли добиваться удовлетворения потребностей граждан.
And next... we immediately apply disposable cloth... over the waxed... area. А теперь наложим полоску ткани на участок, обработанный воском.
Next stop, downtown! А теперь в центр!
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The Group decided to set the date and place of its next meeting after the twenty-second session of the Working Party on Transport Trends and Economics on 8-9 September 2009, if necessary. Группа экспертов решила при необходимости определить сроки и место проведения своего следующего совещания после двадцать второй сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, которая состоится 8-9 сентября 2009 года.
To this end, UNDP has crafted a comprehensive post-MICAH transition programme and I call on the Friends of the Secretary-General for Haiti and other Member States to contribute to this next phase of peace-building in Haiti. В этих целях ПРООН разработала всеобъемлющую переходную программу после свертывания МГМПГ, и я призываю «Группу друзей Генерального секретаря по Гаити» и другие государства-члены принять участие в этом следующем этапе миростроительства в Гаити.
Next, destroyed public and economic infrastructure would need to be restored, a process estimated to take several years before the return of internally displaced persons could be envisaged. Затем потребуется восстановить разрушенную коммунальную и экономическую инфраструктуру - процесс, который, по оценкам, займет несколько лет, после чего можно будет планировать возвращение внутренне перемещенных лиц.
Why meal after next? Почему это за ужин после будущего ужина?
Delegations commended UNDP for mainstreaming gender equality in its programmes and thematic areas, and encouraged it to operationalize gender mainstreaming in the next strategic plan and promote gender dimensions in the post-2015 development agenda. Делегации одобрили усилия ПРООН по включению вопросов гендерного равенства в ее программы и тематические области, призвали ее практически включить вопросы гендерного равенства в следующий стратегический план и шире отразить гендерные аспекты в повестке дня развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
But after tonight, I expect the next hundred will be very serious. Но после этого вечера, я думаю следущие 100 будут очень серьезными.
The Bureau agreed that comments received after this deadline should be brought to the attention of the Committee at its next session. Бюро решило, что замечания, полученные после этого предельного срока, следует довести до сведения Комитета на его следующей сессии.
Following this, the next important step is to develop a clear understanding of the position occupied by the coal product in the wider picture. Следующим важным шагом после этого является формирование четкого представления о том, какое положение занимает уголь как продукт в более широком контексте.
The Committee then requested that the secretariat report on possibilities for doing this and provide feedback to the Working Party at its next session in November 2000. После этого Комитет предложил секретариату представить доклад с описанием возможностей такого перераспределения ресурсов и сообщить о результатах консультаций на следующей сессии Рабочей группы в ноябре 2000 года.
Next thing I know, Suger's telling me that I got to do this. И после этого Шугер сказал мне, что я должна сделать.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...