| DAN: All right, the next question is for Mr. Ryan. | Итак, следующий вопрос для мистера Райана. |
| So it's almost exactly - it's 50 years ago next Tuesday, I guess. | Это было почти точно 50 лет назад - кажется, будет в следующий вторник. |
| The next report should include more information on the situation of elderly women, who often had no income or access to services. | В следующий доклад следует включить более подробную информацию о положении пожилых женщин, которые во многих случаях не имеют дохода или доступа к услугам. |
| Furthermore, the Board stated that any requests for additional resources should be made in the context of the next proposed budget estimates. | Кроме того, Правление заявило, что с любыми просьбами о выделении дополнительных ресурсов следует обращаться в контексте предлагаемого бюджета на следующий период. |
| The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. | Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано. |
| Summary. With the "active" technology of treatment, the next impulse is formed on the basis of extrapolation of body reaction to the several previous impulses, creating "future" impulse. | Резюме: в «активной» технологии воздействия последующий импульс формируется на основе экстраполяции реакции организма на несколько предыдущих импульсов, создавая будущий импульс. |
| Finally, the report provides a summary of the group's discussions on priorities up to its next meeting and beyond. Contents | И наконец, в докладе приводится резюме состоявшихся в рамках группы обсуждений, посвященных приоритетным направлениям деятельности до ее следующего совещания и в последующий период времени. |
| 1.5% for first 5 years; 1.75% for the next 5 years; 2% thereafter up to 20 years | 1,5 процента за первые 5 лет, 1,75 процента за следующие 5 лет, 2 процента в последующий период до 20 лет |
| This was particularly important in the lead-up to the QCPR and the next MTSP, as well as the Rio+20 Conference and beyond. | Это имеет особенно важное значение в период, предшествующий проведению четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и принятию среднесрочного стратегического плана, а также проведению Конференции «Рио+20», и в последующий период. |
| With respect to the posts for the current and next biennium, UNOPS indicates that the number of posts for 2012-2013 is the same as what is in place in 2011 (ibid., paras. 78 and 80). | Что касается должностей, предусмотренных на нынешний и последующий двухгодичные периоды, ЮНОПС указывает, что на период 2012 - 2013 годов предусматривается такое же количество должностей, как и в 2011 году (там же, пункты 78 и 80). |
| These include the extension of shared services to all missions over the next two or three years. | К такой работе относится распространение совместного обслуживания на все миссии в ближайшие два-три года. |
| No one is allowed to have a baby For the next 22 years. | Ќикто не имеет права иметь ребЄнка на ближайшие 22 года. |
| This will be achieved by the data centre for geodetic datum in China in the next four years (2012-2016). | Это будет достигнуто центром геодезических датумов в Китае в ближайшие четыре года (2012 - 2016 годы). |
| Ten panellists representing institutions distributing or planning to distribute the available Landsat data provided an update on progress so far and a plan for the next couple of years. | Десять участников дискуссии от учреждений, которые распространяют или планируют распространять имеющиеся данные Landsat, обменялись информацией о ходе работы и планах на ближайшие два года. |
| OSTAR will provide over $600 million over the next five years to help small municipalities to finance projects that the municipalities have identified as being a priority. | В рамках этой программы в ближайшие пять лет будет выделено 600 млн. долл. на помощь небольшим муниципалитетам в финансировании проектов, которые определены ими как приоритетные. |
| I have no idea what's coming next. | Я понятия не имею, что будет дальше. |
| If the first five are, "Billy Bones has crossed you," would you care to guess what happens next? | Если мои первые слова будут "Вас предал Билли Бонс", - угадай, что будет дальше? |
| Let's talk next steps. | Давай обсудим, что дальше. |
| To... whomever comes next. | Кто будет у тебя дальше. |
| And we'd forget them as soon as we made them, and throw them over our shoulder and go on to the next thing, on and up. | Мы забывали их, как только придумывали, и отбрасывали сторону, двигаясь дальше вверх. |
| The Office of Human Resources Management is conducting a new survey, to be completed in August 2006, the findings of which will be presented in the next report. | Управление людских ресурсов проводит новый обзор, который будет завершен в августе 2006 года, а его результаты представлены в следующем докладе. |
| On the way, The Kid has to save these kids and himself from various dangers, as well as bringing them to the next level. | По дороге Новый Парень должен спасать этих детей и себя от различных опасностей и довести их до следующего уровня. |
| June 26-30: Participation in Geneva to the Geneva 2000 Forum "The next step in Social Development" and attendance of the Special Session of the General Assembly on this thematic. | 26 - 30 июня: участие в работе Форума «Новый шаг на пути к социальному развитию» в 2000 году в Женеве и присутствие на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по этой теме; |
| The new Minister has committed to presenting a package of proposals at the next Joint Coordination and Monitoring Board meeting, prior to the spring planting season. | Новый министр обещал представить пакет предложений на следующем заседании ОСКК до начала весенней посевной. |
| Okay, well, I'll just have to contact Central Supply and see if they send some in the next run. | Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц. |
| The next repatriation, of approximately 220 military personnel, is scheduled for 20 April. | Репатриация очередной группы военнослужащих в составе около 220 человек запланирована на 20 апреля. |
| If only one nomination is received, then that person shall serve in an interim capacity until confirmation by the next Plenary. | Если выдвигается лишь одна кандидатура, то указанное лицо исполняет свои обязанности на временной основе до утверждения его назначения очередной Пленарной сессией. |
| To that end, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to conduct a thorough internal review of the factors contributing to the delay in the project and to adjust operational controls accordingly and report thereon to the General Assembly in the next progress report. | С этой целью Комитет рекомендует просить Генерального секретаря провести тщательный внутренний обзор факторов, вызвавших задержку в осуществлении проекта, соответствующим образом отрегулировать механизмы оперативного контроля и включить информацию об этом в следующий очередной доклад Генеральной Ассамблее. |
| but if we don't find her in time, she may never come back from her next little jaunt. | Но если мы её вовремя не найдём, она может не вернуться с очередной экскурсии. |
| One delegation requested the secretariat to provide the information note called for in the proposal as soon as possible, but no later than the next regular session, and the secretariat agreed to this request. | Одна из делегаций просила секретариат как можно скорее, но не позднее следующей очередной сессии, представить информационную записку, упомянутую в предложении, и секретариат согласился с этой просьбой. |
| Professor, people are saying that you are the next president of Europe. | Профессор, говорят, что Вы - будущий президент Европы. |
| I merely came to remind you what the next King of England gets: | Я лишь зашла напомнить, что получит будущий король Англии: |
| The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of the United States of America, | Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки: |
| Let's give it up to the next mayor of New York City, Mr. Angelo DuBois. | Да здравствует будущий мэр Нью-Йорка - мистер Анджело Дюбуа! |
| In that regard, his delegation welcomed the efforts of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to coordinate the relevant programmes and was confident that the next United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would play an important role in that area. | В этой связи он дает высокую оценку усилиям, которые предпринимает Сектор по предупреждению преступности в целях координации осуществления программ, и заявляет о своей убежденности в том, что будущий Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями сыграет важную роль в этой области. |
| And the next kid talked about a ghost in the Ravenswood movie theater. | А другой ребенок говорит о приведении в Рейвенсвудском кинотеатре. |
| The task of consolidating these and other information into corporate-wide policies and guidance in a systematic way is a priority for the next biennium. | Одним из приоритетов на следующий двухгодичный период является задача систематического обобщения этой и другой информации в контексте разработки общеорганизационной политики и руководящих указаний. |
| Venture capital, on the other hand, refers to the next round of finance in companies that have achieved stability and have strong growth potential. | Венчурный капитал, с другой стороны, инвестируется на последующих этапах деятельности компании, когда ее положение стабилизируется и она демонстрирует мощный потенциал роста. |
| The next person might... | Кто-нибудь другой с тем же успехом... |
| GRUNSFELD: Excellent. Do the next bolt. | Превосходно, теперь другой болт |
| The object of the game is to advance through the 50 rooms of "Constellation Space" by acquiring a key to the door that leads to the next room before a timer runs out. | Цель игры состоит в том, чтобы пройти через 50 комнат Пространства Созвездия (Constellation Space), получив ключ от двери, ведущей в следующую комнату, прежде чем истечёт таймер. |
| What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day rise to three billion in the next 30 years? | Что произойдёт, если 1 миллиард людей с бюджетом меньше 1 доллара в день увеличится до 3 миллиардов через 30 лет? |
| However, during the next several months, the strategy evolved to the "Canadian Diabetes Strategy" (CDS), with funding of $115 million over five years. | Однако через несколько месяцев эта стратегия была преобразована в "Канадскую стратегию по борьбе с диабетом" (КСД) с финансированием в размере 115 млн. долл. на пять лет. |
| And the next congress is in one month, we won't have time to prepare anything. | Я иду на риск разорвать партию И съезд будет готов примерно через месяц. |
| [DoorSignal Buzzing] [Man On P.A.] Next shuttle liftoffis scheduled for... | Взлет следующего шаттла состоится... через 30 секунд плюс отсчет. |
| Your one condition is to have a full examination within the next 10 days. | При условии, что в течение ближайших десяти дней вы пройдете полное обследование. |
| In this respect, UNHCR welcomes any suggestions from Executive Committee members concerning specific evaluation projects which the organization might initiate in the course of the next twelve months. | В этом контексте УВКБ готово рассмотреть любые предложения членов Исполнительного комитета в отношении конкретных проектов, связанных с проведением оценки, которые могли бы быть начаты организацией в течение ближайших 12 месяцев. |
| He stated that the gtr could be completed within the next 18 months on the condition that the informal group resolved the open technical issues. | Он заявил, что подготовка этих гтп может быть завершена в течение ближайших 18 месяцев при условии, что неофициальная группа урегулирует все нерешенные технические вопросы. |
| Although the total numbers remained small, the Visiting Mission had noted that Palau's natural beauty gave it the potential to become a major tourist destination, and the Administering Authority had estimated that tourism might increase by 40 per cent over the next two years. | Хотя общее число туристов остается небольшим, выездная миссия отметила, что красивая природа Палау открывает перед ней перспективу превращения в крупный туристский центр и что, по оценкам управляющей власти, в течение ближайших двух лет число туристов может возрасти на 40 процентов. |
| Current address of next of kin: Hamah, Masyaf, Ba'rin; current address: Homs, Akramah al-Jadidah, 1973 | Нынешнее место жительства ближайших родственников: Хама, Масьяф, Баарин; нынешнее место жительства: Хомс, Акрама-эль-Джадида, 1973 г. |
| Further requests the Secretary-General to explore the possibility of using the harmonized system of classification of goods for United Nations procurement and to report thereon in his next report on procurement reform; | просит далее Генерального секретаря изучить возможность использования согласованной системы классификации товаров для закупок Организации Объединенных Наций и сообщить об этом в его следующем докладе о реформе системы закупок; |
| The President: Next, we come to items 94 to 99, relating to international economic cooperation. | Председатель (говорит по-английски): Далее мы переходим к пунктам 94-99 повестки дня, касающимся международного экономического сотрудничества. |
| In addition, the new arrangements would encourage the system to address problems as they arose without having to wait for the next scheduled meeting. | Было далее отмечено, что следует разработать методологию оценки ущерба, причиненного санкциями третьим государствам, и соответствующую шкалу компенсации. |
| Next, you have the contract itself. | Далее, есть сам контракт. |
| Put a checkmark in the Join the Customer Experience Improvement Program checkbox shown in Figure 26 and click Next. | Отмечаем опцию Join the Customer Experience Improvement Program, как показано на рисунке 26, и нажимаем Далее. |
| No, we can climb down to the next balcony. | Нет, мы можем перелезть на соседний балкон. |
| I'm bringing it up because the house next door is for rent, too. | Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся. |
| In December 1998, while preparing to celebrate his birthday, a young Rom went out to the pub next door to buy drinks with three friends. | В декабре 1998 года молодой человек из числа рома, готовясь к празднованию своего дня рождения, отправился с тремя друзьями в соседний бар, чтобы приобрести напитки. |
| Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this. | Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим. |
| You call them back, you tell them to take it next door. | Перезвоните им, пусть доставят ее в соседний дом. |
| And I have my next challenge. | И теперь передо мной очередная сложная задача. |
| Having said this, I would now like to ask delegations whether they wish to intervene in this formal session before I make the announcement with regard to the next plenary. | Ну а теперь я хотела бы спросить делегации, не желают ли они выступить на этом официальном заседании, прежде чем я сделаю объявление относительно следующего пленарного заседания. |
| And now this next clip is just eight minutes later. | Теперь можно увидеть, что происходит через 8 минут. |
| We cheat the next guys. It's a cycle. | Меня кинули, а теперь мы кинем. |
| On December 14, 2004, Kobayashi sent an email from Ariyama's cellular phone to her mother's cellular phone, saying "I'll take her baby sister next" with a photograph. | 14 декабря 2004 года Кобаяси послал ещё одно сообщение с телефона Каэдэ её матери со словами «Теперь я заберу её младшую сестру». |
| I think I'm next, but I don't want to follow that act. | Кажется, я следуюший, но я не хочу позировать после такого. |
| During the first half of 2014, after its findings are delivered, the Peacebuilding Support Office will consult with partners and draft the next business plan, positioning the Fund for the period 2014-2016. | После того как в первой половине 2014 года будут сделаны соответствующие выводы, Управление по поддержке миростроительства проведет консультации с партнерами и составит следующий план работы Фонда на период 2014 - 2016 годов. |
| They will also provide the basis for a further transformation of the mission, as warranted by developments on the ground, after a further review, which should take place before the end of the next mandate period, in mid-2005. | Это создаст также основу для дальнейшего преобразования миссии в контексте событий на местах после очередного обзора, который должен состояться до конца следующего мандатного периода, т.е. в середине 2005 года. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. Other staff costs | Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о включении в его следующий доклад о ходе работы плана сокращения штата проектной группы после завершения проекта по ОПР и выполнения работ по его реализации. |
| Next they'll be at my house talking to my wife, And they'll talk to you after that. | Потом они придут ко мне домой и поговорят с моей женой, а после этого допросят тебя. |
| It certainly didn't prepare me for what came next. | Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. |
| The Council is due for dissolution on or before November 2013, with the next general election taking place shortly thereafter. | Законодательный совет должен быть распущен не позднее ноября 2013 года, а вскоре после этого состоятся следующие всеобщие выборы. |
| It would thereafter be registered by the UN Statistical Commission and issued as a statistical standard and study with the next available number in that series. | После этого она будет зарегистрирована Статистической комиссией Организации Объединенных Наций и издана в качестве статистического стандарта и исследования под последующими имеющимися в наличии номерами этой серии. |
| Next, we must disseminate what we learn. | После этого изученное нами необходимо распространить. |
| Next thing you know, Tomasz took the lot! | А после этого Томаш всё забрал! |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |