| One day just like the next, like the next, like the next. | Каждый день похож на следующий, и все это повторяется, повторяется. |
| So the next night, we found ourselves in the same place with a different kid. | Так в следующий вечер мы обнаружили себя в том же самом месте с другим ребенком. |
| Just turn off your lights and make the next right up there. | Просто выключи фары и проедь так следующий дом. |
| So save your money for your next entry fee, cowboy. | Так что побереги свои деньги на следующий вступительный взнос, ковбой. |
| He thanked the members of the delegation for their frank and clear answers, and hoped to receive fuller information in the next report. | Он выражает признательность членам делегации за их откровенные и ясные ответы и надеется, что в следующий доклад будет включена более полная информация. |
| Since 1998 work on infrastructure planning for the next planning period 2002-2011 has been intensive. | С 1998 года проводится интенсивная деятельность по разработке планов эксплуатации инфраструктуры на последующий период (2002-2011 годов). |
| The first was to hold the next comprehensive policy review in 2010, as planned, and the subsequent one in 2014. | В соответствии с первым предстоящий всеобъемлющий обзор политики предлагается провести в 2010 году, как и запланировано, а последующий - в 2014 году. |
| UNV is responding to the call of the General Assembly to submit in 2015 a "plan of action to integrate volunteering in peace and development in the next decade and beyond" (resolution 67/138). | ДООН отвечают на призыв Генеральной Ассамблеи представить в 2015 году "план действий по интеграции добровольчества в дело мира и развития в следующем десятилетии и в последующий период" (резолюция 67/138). |
| Finally, to complete the picture and to develop the final estimate of requirements for the next biennium, the organization must adjust or estimate, as appropriate, inflation over a four-year period. | И наконец, для полноты картины, а также для составления окончательной сметы потребностей на следующий двухгодичный период организация должна провести корректировку на инфляцию на последующий четырехлетний период или же рассчитать, при необходимости, ее темпы. |
| 1.5% for first 5 years; 1.75% for the next 5 years; 2% thereafter up to 20 years | 1,5 процента за первые 5 лет, 1,75 процента за следующие 5 лет, 2 процента в последующий период до 20 лет |
| The promotion of women's participation in local decision-making should play a pivotal role in the global strategy for the next ten years. | Расширение участия женщин в процессе принятия решений на местах должно сыграть важнейшую роль в глобальной стратегии на ближайшие 10 лет. |
| For the next six hours, you're still working for me. | Ближайшие шесть часов ты всё еще работаешь на меня. |
| Okay, look, if we survive the next 24 hours... then I'll take you cut on a real date. | Ладно, если мы переживём ближайшие 24 часа, я приглашу тебя на свидание. |
| China, Eastern Europe and Latin America will become major e-waste producers in the next 10 years (Robinson, 2009). | Китай, Восточная Европа и Латинская Америка станут крупными генераторами электронных отходов в ближайшие 10 лет (Робинсон, 2009 год). |
| Although I could speak of many United Nations agencies in this regard, because of its critical role in promoting the vision of the next 50 years, I will limit my remarks to the Security Council. | В этой связи я мог бы упомянуть многие учреждения Организации Объединенных Наций, играющие важную в развитии этого представления в ближайшие 50 лет, но ограничусь замечаниями в адрес Совета Безопасности. |
| I think I know what's next. | Я думаю, я знаю, что дальше. |
| See, I'm one of those guys Who always wants to know what's next... | Видишь, я... я один из тех парней, которые всегда хотят знать, что будет дальше... |
| I want to know what happens next. | Я хочу знать, что произошло дальше! |
| Well, what next? | Ну, и что же дальше? |
| And then, what's next? | И последнее, что дальше? |
| The CHAIRPERSON said that the Committee would take up the matter at the next meeting when the proposed new text had been circulated. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет рассмотрит этот вопрос на своем следующем заседании, когда будет распространен предложен-ный новый текст. |
| like the universal life policy we're launching next month. | Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце. |
| I definitely want that on my next album. | Я хочу поставить её в свой новый альбом. |
| Mr. BEST (Switzerland) said he understood that the next Director-General of UNIDO was deeply concerned about the future of the Cooperation Agreement. | Г-н БЕСТ (Швейцария) говорит, что он понимает, что новый Генеральный директор ЮНИДО глубоко обеспокоен будущим Соглаше-ния о сотрудничестве. |
| In June 2016, Steve Souza said that the band's next studio album could be released in late 2017. | В июне 2016 года Стив Суза сказал, что новый альбом может быть выпущен в конце 2017 года. |
| In August 2002, the Authority would convene the next in its series of workshops. | В августе 2002 года Орган проведет очередной практикум из этой серии. |
| We're over with the next qualitative change in the development of our OLEDB Provider for InterBase. | Мы завершили очередной качественный переход в развитии нашего OLEDB провайдера для InterBase. |
| It will also identify the next set of themes to be prepared. | Он также определит очередной комплекс тем, которые необходимо будет разработать. |
| Asks the Director-General to report on the adopted rules of procedure to the General Conference of UNESCO at its next ordinary session. | З. просит Генерального директора представить доклад о принятых правилах процедуры Генеральной конференции ЮНЕСКО на ее следующей очередной сессии. |
| The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next progress report details on the rental charges and maintenance costs of the new office facility, as well as on the related cost-recovery arrangements, if any, for services provided by ECA. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в свой следующий очередной доклад подробную информацию об арендной плате и расходах на эксплуатацию новых служебных помещений, а также о соответствующих механизмах возмещения расходов, если таковые имеются, за услуги, предоставленные ЭКА. |
| He's the next Donald Trump... except he's younger and much better looking. | Будущий Дональд Трамп... только моложе и намного симпатичнее. |
| (b) Ensure integration of good governance indicators in the next Poverty Reduction Strategy Paper; | Ь) обеспечить, чтобы в будущий документ по стратегии сокращения масштабов нищеты были включены показатели в отношении благого управления; |
| The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of the United States of America, | Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки: |
| After all, I'm next in line to be chief. | Ведь я будущий вождь племени. |
| Following this, the Committee was given a new mandate, to extend over the next four years, as stated in section C.. ("Future mandate for the ILA Space Law Committee (2012-2016)"), below. | Затем для Комитета был определен новый круг ведения на следующие четыре года, о котором говорится в разделе С.. ниже ("Будущий мандат Комитета АМП по космическому праву (20122016 годы)"). |
| Until James punched through these really thin walls right here into the next office. | Пока Джеймс не пробил насквозь тонкую стену, прямо в другой офис. |
| And then he dies Clarence, his other brother, is next in line. | то когда он умрет, следующим по линии престолонаследия станет его другой брат, Кларенс. |
| On the other hand there is the bwin Download Casino, which, following quick and easy installation, will take you to the next level of the online world of Casinos. | С другой стороны мы предлагаем bwin Download Casino, которое, после простой и быстрой установки, позволит Вам подняться на новый уровень онлайновых Казино. |
| Banks may also wish to take collateral over goods as they move through the supply chain, rather than just at one point or as they move from one stage to the next. | ЗЗ. Банки могут также захотеть иметь товары в качестве обеспечения во время их продвижения по производственно-сбытовой цепочке, а не только в одной ее точке или во время их перемещения от одной стадии к другой. |
| When a bill has been introduced and passed by one house, it must present the bill to the other house within thirty days from the date of passing, and the bill may be passed during the next session of Parliament. | После того, как законопроект был рассмотрен и принят одной из палат, в течение тридцати дней с момента утверждения он передаётся на рассмотрение другой палаты и может быть принят в течение следующей сессии парламента. |
| One way of doing call forwarding with ENUM is illustrated in the next figure. | Один способ сделать переадресацию вызова через ENUM иллюстрирован на следующем рисунке. |
| Me, I could easily imagine someone walking through that door in the next 15 minutes... | Я могу легко представить кого-то, входящим через эту дверь в следующие 15 минут... |
| Developing countries must also take measures at the national level to mitigate climate change. The Maldives had made a commitment to be carbon-neutral within the next 10 years. | Развивающиеся страны также должны принимать меры на национальном уровне для ослабления негативных последствий, вызванных изменениями климата, и в этой связи Мальдивские Острова взяли на себя обязательство прекратить через десять лет выбросы углерода. |
| You know, probably buy himself a hotel in the next couple weeks or so. | Типа, прикупит себе отель через пару недель и вроде того. |
| So each overflow decreases probability and 'strength' of next overflow and after some time gain will be stabilized to some mean value. | Таким образом каждое переполнение уменьшает вероятность и 'силу' следующего переполнения и через некоторое время уровень усиления устанавливается на некоторое среднее значение, которого потом и придерживается. |
| I was looking for your next of kin in the ambulance. | Я искала твоих ближайших родственников в скорой. |
| Expected collective output in the next two years: The IMF Manual on Monetary and Financial Statistics will be published in 1999. | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Руководство МВФ по валютно-денежной и финансовой статистике будет опубликовано в 1999 году. |
| In that regard we welcome the launching of the African Leaders Malaria Alliance and the strengthening of the United States Global Health Initiative, to which President Obama has pledged $63 billion over the next six years. | В этой связи мы рады формированию Альянса лидеров африканских государств по борьбе с малярией и укреплению предпринятой Соединенными Штатами Инициативы в области глобального здравоохранения, на которую президент Обама пообещал выделить в течение шести ближайших лет 63 млрд. долл. США. |
| Her destination was the next 6 blocks. | Где-то в ближайших 6-ти кварталах. |
| Current address of next of kin: Hamah, Masyaf, Ba'rin; current address: Homs, Akramah al-Jadidah, 1973 | Нынешнее место жительства ближайших родственников: Хама, Масьяф, Баарин; нынешнее место жительства: Хомс, Акрама-эль-Джадида, 1973 г. |
| Following is a detailed presentation of necessary next steps for further progress by 2015, together with what has worked in the success stories. | Далее следует подробное изложение необходимых последующих шагов для достижения дальнейшего прогресса к 2015 году, включающее описание мер, доказавших свою действенность на практике. |
| Next is the plans for Lunar New Year. | Далее по плану Новый год по лунному календарю. |
| Wait for the cluster to be configured and when possible click Next and finally Finish to exit the Cluster setup wizard (Figure 18). | Подождите, пока кластер будет настроен, когда возможно, нажмите Далее, и наконец Завершить, чтобы выйти из мастера установки кластера (рисунок 18). |
| Next comes e - i ε H (p, q), {\displaystyle e^{-i\varepsilon H(p, q)},} or evolve an infinitesimal time into the future. | Далее следует множитель ё - i ε H (p, q), {\displaystyle e^{-i\varepsilon H(p, q)},} описывающий эволюцию системы за бесконечно малый промежуток времени. |
| Next, we note that for any v greater than zero, the Lorentz factor will be greater than one, although the shape of the curve is such that for low speeds, the Lorentz factor is extremely close to one. | Далее отметим, что для любого v больше нуля коэффициент Лоренца будет больше одного, хотя форма кривой такова, что для низких скоростей коэффициент Лоренца очень близок к единице. |
| As frightening as the prospect was, he was going into the next office. | Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис. |
| She already rented the storefront next door, put down payments on an ultrasound and X-ray machine. | Она уже арендовала соседний магазин, внесла предоплату за УЗИ и рентген аппараты. |
| Captain, the decent thing to do is to take her down the road to the next town. | Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город. |
| Your next door neighbours. | Что, соседний дом? - Да. |
| I'm going next door to sort out Ruth's things. | Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус. |
| Now let us discuss our next plan and assignments. | А теперь давайте обсудим наш следующий пункт и вопрос о назначениях. |
| In addition, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland indicated that it will now analyse the data gathered from this project, make recommendations for future work based on this analysis and report the findings of this analysis and agreed next steps to the 10MSP. | Кроме того, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии указало, что теперь оно проанализирует данные, собранные в результате этого проекта, составит рекомендации для дальнейшей работы на основе этого анализа и представит доклад о результатах этого анализа и согласованных последующих шагах для СГУ-10. |
| Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out. | Теперь, надо полагать, вы хотите, чтобы я разливала чай. |
| You're next, Tigger. | Теперь ты, Тигруля. |
| For his next major exhibition, The Void in 1958, Klein declared that his paintings were now invisible and to prove it he exhibited an empty room. | Позже в 1957 Клейн объявил, что его живопись теперь невидима и демонстрировал её в пустой комнате. |
| The committee continued its work after the elections of 1999, turning its attention to the next local government elections, which were held in spring 2002. | Комитет продолжил свою работу после выборов 1999 года с упором на следующие выборы в местные органы самоуправления, которые были проведены весной 2002 года. |
| After Eastern African countries, the countries scheduled for the next correctional course include the Gambia, Ghana, Rwanda, Sierra Leone, South Africa and the United Republic of Tanzania. | После проведения курса по вопросам деятельности исправительных учреждений для стран Восточной Африки следующий такой курс запланировано провести для Гамбии, Ганы, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Сьерра-Леоне и Южной Африки. |
| After reaching a decision on the high-level theme, the Council may consider a preparatory process that could include entrusting the appropriate functional commission or appropriate body with the task of preparing for the next high-level segment. | После принятия решения по теме этапа заседаний высокого уровня Совет может рассмотреть вопрос о подготовительном процессе, в рамках которого соответствующей функциональной комиссии или соответствующему органу можно было бы поручить подготовку следующего этапа заседаний высокого уровня. |
| After wire action, next let me show you my fighting action. | После выступления со страховочным тросом, я вам покажу действие в драке. |
| This success enabled Lewton to make his next films with relatively little studio interference, allowing him to fulfill his vision despite the sensationalistic film titles he was given, focusing on ominous suggestion and themes of existential ambivalence. | После этого успеха Льютон получил возможность делать фильмы с минимальным вмешательством со стороны студии, что позволяло ему воплощать в жизнь своё видение, делая акцент на зловещие намёки и темы экзистенциальной неоднозначности. |
| Time to flip the switch, because I guarantee you the next generation and the one after that will be grateful that we did. | Пришло время, чтобы щелкнуть выключателем, потому что я тебе гарантирую, следующее поколение и всё кто будет после этого, будут благодарить нас за то что мы сделали. |
| Question: What was the next mission with which you were entrusted? | Вопрос: Какое задание было поручено вам после этого? |
| Next, an attempt will be made, using the VoIP record from this list, to establish a connection with the subscriber. | После этого, будет сделана попытка установить соединение с абонентом, используя запись VoIP из этого списка. |
| Sugar next appointed George Graham, a former player and manager of bitter rivals Arsenal. | После этого Шугар назначил менеджером Джорджа Грэма, бывшего футболиста и тренера «Арсенала», одного из главных противников «Тоттенхэма». |
| At the behest of the minister of internal affairs, Esquirol next undertook a nationwide survey, visiting all the institutions throughout France where mental patients were confined. | По распоряжению министра внутренних дел, Эскироль после этого провел общенациональное обозрение, чтобы посетить все учреждения во Франции, где содержали психически больных. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |