Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Delegations expressed the view that instead of further consultations, the next stage should consist of negotiations. Делегации высказались в том духе, что вместо дальнейших консультаций следующий этап процесса должен заключаться в переговорах.
It is now important to take the much-needed next step under your able guidance, Mr. President. Сейчас важно сделать столь необходимый следующий шаг под Вашим умелым руководством, г-н Председатель.
Well, I was hoping the next person I dated would be a little less like Sheldon. Ну, я надеялась, что следующий человек, с которым я буду встречаться, не будет похож на Шелдона.
His next solo piano release, I Giorni (2001), was inspired by his travels in Africa. Следующий сольный фортепианный альбом Эйнауди I Giorni (2001) создан под впечатлениями, полученными им в африканских путешествиях.
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
Increase in quality of budget estimates for next period Повышение качества сметы бюджета на последующий период
The most basic problem appears to relate to the fact that the experience of the previous period is not adequately taken into account when preparing forecasts for the next period. Самая принципиальная проблема, как представляется, заключается в том, что при подготовке прогнозов на последующий период недостаточно полно учитывается опыт предыдущего периода.
With this in mind, the President of the Fourth Meeting of the States Parties urges all States parties and relevant organizations to remain as committed during the next intersessional period as they have been in the past. Памятуя об этом, Председатель четвертого Совещания государств-участников настоятельно призывает все государства-участники и международные организации сохранять в последующий межсессионный период ту же приверженность, что и прежде.
We look forward to the next period to deepen our participation in the work of ECOSOC and the United Nations as we step up efforts to achieve global health targets embedded in the MDG framework. «Интерэкт уорлдуайд» надеется, что в последующий период ее участие в работе ЭКОСОС и Организации Объединенных Наций расширится, так как она активизирует усилия, направленные на достижение глобальных целей в области охраны здоровья, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
I need your next of kin, you didn't fill that out on your intake form. Мне нужны ваши ближайшие родственники, вы не заполнили эту строчку в анкете.
So far, there is no indication that those objectives will be achieved in the next 2,000 years. На сегодня нет никаких признаков того, что эти цели будут достигнуты в ближайшие 2000 лет.
It not only embodies the consensus and determination of the international community, but it also proposes specific measures and a pragmatic time frame for peace and the reconstruction of Afghanistan in the next five years. Они не только служат воплощением консенсуса и целеустремленности международного сообщества, но и предлагают конкретные меры и прагматичные сроки в плане достижения мира и восстановления в Афганистане в ближайшие пять лет.
In 1943, Draper was inducted into the U.S. Army and was thereby "saved from thinking any more about American Communism, at least for the next three years." В 1943 году Дрейпер был призван в армию США и был тем самым был «спасен от размышлений об американском коммунизме» по крайней мере на ближайшие три года.
So these two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion. То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
We need to know what to do next. Нужно понять, что делать дальше.
Looks like that's where I'm headed next. Похоже это то, куда я направляюсь дальше.
What's next, a front stoop with no discarded heroin needles? Что же дальше, крыльцо без использованных наркоманами иголок?
If this were a piece of filmed entertainment for small children you would know what happens next. Если бы это был приключенческий фильм для детей, вы бы знали, что произойдет дальше.
CE: All of this has happened in the blink of an eye. It is unimaginable what will happen next. Ч.Э.: Все это произошло в мгновение ока, и я не могу даже представить, что произойдёт дальше.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
Any country, no matter how small, even if it's São Tomé and Príncipe, could produce the next Nelson Mandela or the next Stalin. В любой стране, даже в самой маленькой, даже в Сан-Томе и Принсипи, может появиться новый Нельсон Мандела или новый Сталин.
Alex, you beautiful human, this is next level. Алекс, ты прекрасна, это же новый уровень.
The filling of this post was particularly important as the Mission has entered the next crucial phase of its work. Заполнение этой должности имеет особое значение, поскольку Миссия вступила в новый решающий этап своей работы.
When I go out 'you next album, Haley? Когда выйдет твой новый альбом, Хейли?
Where do you and your new partner want to go next? Куда ты и твой новый напарник хотите пойти дальше?
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
It remains doubtful, however, that the Legislature will consider the draft act before the commencement of its next regular session, in 2015. Вместе с тем по-прежнему сомнительно, что парламент рассмотрит этот законопроект до начала своей очередной сессии в 2015 году.
The secretariat was requested to prepare for the next session, or the next session but one, a document containing the marginals in question and, if possible, proposing the necessary adjustments to annex 1 and/or annex 2. Секретариату было предложено подготовить к очередной или следующей за ней сессии документ, содержащий тексты соответствующих маргинальных номеров и, по возможности, предложения о внесении необходимых изменений в приложение 1 и/или приложение 2.
Imperial rights Russian Hagan and Princes on the Byzantium throne have been broken by impostors therefore in 1043 they had to organize the next campaign to Tsar Grad. Имперские права русских каганов и князей на византийский престол были нарушены самозванцами, поэтому в 1043 году им пришлось организовать очередной поход на Царьград.
As you know, the immediate task to which we will have to address ourselves will be to consider the draft annual report of the Conference to the next session of the United Nations General Assembly. Как вы знаете, ближайшей задачей, которой нам придется заниматься, является рассмотрение проекта годового доклада Конференции очередной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In this context, it was also agreed that the Director-General of WTO would address the UNCTAD Trade and Development Board at its next regular session in October 1996. 5 В этом контексте они также договорились о том, что Генеральный директор ВТО выступит с речью на следующей очередной сессии Совета ЮНКТАД по торговле и развитию в октябре 1996 года 5/.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
And the organizer of our charity performance is Shanghai's next mayor, Mr. Cheng Daqi! И организатором благотворительного выступления является будущий мэр Шанхая Чень Даци
The Committee also recommends that the State party include in its next report information on complaints of discrimination under article 4 of the Convention and on how the courts handled them. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой будущий доклад информацию о жалобах на проявления дискриминации в соответствии со статьей 4 Конвенции и об их рассмотрении в судебных органах.
It has always been clear that this year and next would be difficult because law enforcement has negligible reach outside Kabul and because it is too soon for development work to be delivering sustainable alternative livelihoods for farmers. Ясно, что нынешний и будущий годы будут сложными, поскольку правоохранительные органы не имеют значительного контроля за пределами Кабула, а также в силу того, что слишком рано ожидать, чтобы усилия в области развития обеспечили фермерам альтернативные устойчивые источники дохода.
! I'm the next Chuck Norris! Я будущий Чак Норрис!
Mr. Sik Yuen highlighted some of the points which he proposed to incorporate in his future working paper on the human rights problems and protection of the rights of the Roma, to be submitted to the next session of the Sub-Commission. Г-н Сик Ен остановился на некоторых вопросах, которые он намеревается включить в свой будущий рабочий документ по проблемам прав человека и защиты прав народности рома, который он представит на следующей сессии Подкомиссии.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
He hoped there would be a different spirit at the next meeting. Выступающий выразил надежду на то, что на следующем совещании возобладает другой дух.
While it's true that we're looking for a psychopath, it's unlikely that he commuted to the next borough for his dental care. Хотя мы бесспорно ищем психопата, все же маловероятно, что он ездил в другой район на осмотр к стоматологу.
One minute, she's here, and the next, she's gone. В один миг она здесь, а в другой - уже там.
And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа.
If the checker has any similar words in its dictionary the first one will be listed here. The user can accept the suggestion, type in his or her own correction, or choose a different suggestion from the next box. Если в словаре есть слова, похожие на ошибочное, здесь вы увидите первое из лучших совпадений. Вы можете принять исправление, ввести свой вариант или выбрать из списка под этим полем другой вариант.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
He's up for parole next month. Через месяц он подлежит условно-досрочному освобождению.
I hope it doesn't take another 20 years before we meet next. Надеюсь, в следующий раз мы встретимся не через 20 лет.
The Family Tribunal sits two and a half days per week (alternate day) and most cases are dealt with minimum delay, either the same day it is registered, or the next Tribunal day, or in certain matters urgent sittings are called. Суд по семейным делам заседает два с половиной дня в неделю (через день), и большинство дел рассматривается с минимальной задержкой, или в день их регистрации, или на следующий день работы суда, а в отдельных случаях предусмотрена процедура проведения срочных заседаний.
The NLD representatives would be allowed to take their own bedding, blankets and mosquito nets; the next morning (or morning thereafter), they would be released if two "guarantors" would post bond in the amount of 100,000 kyats each. Представителям НЛД разрешалось брать с собой постельные принадлежности, одеяла и сетки от комаров; на следующее утро (или через два дня) их выпускали на свободу в присутствии двух "поручителей", внесших за них залог в размере 100000 кьятов за каждого.
Next talent show's only a year away. Следующий конкурс только через год.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Therefore, it is argued that human extinction is unlikely within the next ten millennia. Таким образом, отсюда делают вывод, что человеческое вымирание является маловероятным в течение ближайших десяти тысячелетий.
In this respect, UNHCR welcomes any suggestions from Executive Committee members concerning specific evaluation projects which the organization might initiate in the course of the next twelve months. В этом контексте УВКБ готово рассмотреть любые предложения членов Исполнительного комитета в отношении конкретных проектов, связанных с проведением оценки, которые могли бы быть начаты организацией в течение ближайших 12 месяцев.
Expected collective output in the next two years: For Eurostat: Databases and publications on retail and wholesale trades in the EEA and Central European countries. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Евростат: создание баз данных и подготовка публикаций по розничной и оптовой торговле в ЕЭЗ и центральноевропейских странах.
A recent pole suggests the staggering 57% of American workers believe there is a very real chance they will be unemployed within the next 5 to 7 years. Как показали социологические опросы, 57% работающих американцев считают, что существует реальная угроза для многих потерять работу... в течение ближайших пяти-семи лет.
The results of the insurance services provided by the SBS will be monitored by means of quality indicators over the next five years by the World Bank, its chief financial backer. БМС в течение ближайших пяти лет будет осуществлять свою деятельность под контролем Всемирного банка, являющегося ее основным спонсором, который будет отслеживать показатели страховых выплат.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The best movers of the next generation were then bred together and so on and on. Ћучшие ходоки следующего поколени€ затем также скрещивались друг с другом и так далее.
The Council requested me, as a first phase, to immediately bring up to full strength the mechanized infantry battalion already in Rwanda, and further requested me to report as soon as possible on the next phase of UNAMIR's deployment. Совет просил меня в качестве первого этапа немедленно довести до полной численности уже находящийся в Руанде мотопехотный батальон и просил меня далее как можно скорее представить доклад о следующем этапе развертывания МООНПР.
By the same decision the Conference of the Parties encouraged Parties to develop further strategic partnerships targeting e-waste and agreed to review progress at its next meeting in order to guide future work on the environmentally sound management of e-waste. Тем же самым решением Конференция Сторон решительно призвала Стороны и далее развивать стратегические партнерские связи в сфере, касающейся э-отходов, и постановила рассмотреть достигнутый прогресс на следующем совещании, что послужило бы ориентиром для выполнения дальнейшей работы в области экологически обоснованного регулирования э-отходов.
What are the next steps to be taken? Какие шаги далее предпринимать?
Next on Teenage Mommies... ВЕДУЩИЙ: Далее в Подростковых Мамах...
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
This guy was trying to cut into the office next door. Этот мужик пытался проковырять лаз в соседний кабинет.
I just moved next door to you. Мы только что переехали в соседний дом.
I'm going next door to sort out Ruth's things. Я пойду в соседний дом разобраться с вещами Рус.
That way, if anybody goes next door, Это на случай, если кто-нибудь придёт в соседний номер.
I want you to go next door to Harmon's and get a couple of 100-watt bulbs, and use 'em till the days get longer. Я хочу что бы вы зашли в соседний магазин и купили пару лампочек по сто ватт.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Now, he talks about this procedure on the next page. Теперь он говорит об этом на следующей странице.
You get three heads in a row, odds are the next one will be tails. Если у тебя было три орла подряд, значит теперь будет решка.
Now, get up, or I shoot her next! А теперь вставай, или я выстрелю в нее!
Next, is the Di Santo, which we'll be shooting at the stables in 30. Теперь, Ди Санто, который мы будем снимать на конюшне в 30.
Like, what's next? ну и чо теперь?
Больше примеров...
После (примеров 2309)
Where a State, after review, decides to maintain a reservation, the Committee requests that a full explanation be included in the next periodic report. В тех случаях, когда после повторного рассмотрения вопроса об оговорке государство принимает решение оставить ее в силе, Комитет требует, чтобы в следующем периодическом докладе было дано исчерпывающее объяснение такого шага.
The Chairman welcomed the US proposal and indicated that further discussion would be conducted at the next GRE session, after having the opportunity to thoroughly review the document. Председатель приветствовал предложение США, подчеркнув, что после тщательного изучения этого документа на следующей сессии GRE обсуждение будет продолжено.
After its approval, the document would be presented to the next Pan-European Conference on Inland Water Transport to be organized as expected in Bucharest, Romania in September 2006. После одобрения этот документ будет представлен следующей Панъевропейской конференции по внутреннему водному транспорту, которую планируется провести в Бухаресте, Румыния, в сентябре 2006 года.
But the vote was carried by 57% to 43% only after UUP leader David Trimble inserted a condition that the IRA actually begin arms decommissioning by February next. Но голосование завершилось соотношением 57% к 43% только после того, как лидер UUP Давид Тримбл настоял на включении нового условия - Ирландская Республиканская Армия должна начать разоружение уже к февралю следующего года.
It hoped that positive results would be achieved at the Working Group's next meeting, scheduled for January 2001, ending the impasse of more than 10 years since the adoption of the Declaration on the Right to Development. Он ожидает, что на следующем совещании, запланированном на январь 2001 года, будут достигнуты конструктивные результаты и будет найден выход из тупикового положения, существующего на протяжении более 10 лет после принятия Декларации о праве на развитие.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно.
I mean not this one, but the one after next. В смысле, не сейчас, конечно, но, может через раз после этого.
Anyways, once all this is done the Windows PE phase is finished and the next phase of Setup can be begin. В любом случае, после этого фаза предварительной установки (Windows PE) завершается и начинается следующая фаза установки.
I don't intrude, I don't pester you at work, and I once, I once, left a toothbrush here and the next thing I know, your cleaner's binned it. Я к тебе не лезу, я не достаю тебя на работе, и однажды, лишь однажды я оставила здесь зубную щетку, и после этого я узнаю, что ты тут же вызвал чистильщиков.
Next thing I know, I hear they've been killed. А сразу после этого я узнал, что их убили.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...