Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Alternative arrangements could be considered in the next biennium. На следующий двухгодичный период можно рассмотреть альтернативные механизмы.
In particular, an active application of the Strategic Approach to further enhance the effectiveness of the Assistance Programme has been recognized as an important challenge for the next biennium. В частности, важной задачей на следующий двухгодичный период было признано активное применение Стратегического подхода для дальнейшего повышения эффективности Программы оказания помощи.
The Committee requests that the State party include in its next report disaggregated data on the participation trends of women in decision making including in diplomacy. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад разукрупненную информацию о тенденциях в области участия женщин в принятии решений, в том числе на дипломатическом поприще.
The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано.
The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts. Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета.
However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования.
The Department will ensure that future planning processes and new mission start-ups draw proactively upon the principles, concepts and innovative approaches of the strategy in the next 18 months and beyond. Департамент будет следить за тем, чтобы в ближайшие 18 месяцев и в последующий период при составлении новых планов и развертывании новых миссий предпринимались инициативные действия по внедрению принципов, концепций и новаторских подходов, предусмотренных в этой стратегии.
That limit of eight sessions should be taken into account when fixing at each session the dates of the next session, but it would still be best to reserve all three slots in 2013 and then later to cancel one if appropriate. Этот лимит в восемь сессий должен учитываться на каждой сессии при установлении сроков последующей сессии, но лучше всего было бы зарезервировать на 2013 год все три временных интервала, а затем в последующий период аннулировать один из них исходя из целесообразности.
UNV is responding to the call of the General Assembly to submit in 2015 a "plan of action to integrate volunteering in peace and development in the next decade and beyond" (resolution 67/138). ДООН отвечают на призыв Генеральной Ассамблеи представить в 2015 году "план действий по интеграции добровольчества в дело мира и развития в следующем десятилетии и в последующий период" (резолюция 67/138).
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
The recommendations describe in detail which health promoting and preventive measures the municipalities should implement over the next 10 years. В рекомендациях подробно описывается, какие меры санитарно-гигиенической пропаганды и профилактические меры должны осуществить муниципалитеты в ближайшие 10 лет.
It is intended as the foundation for supporting UN/CEFACT's work programme for the next five years and beyond. Он призван служить основой для поддержки осуществления программы работы СЕФАКТ ООН на ближайшие пять лет и в последующие годы.
I trust that progress within the next two years will reflect these basic parameters and I reiterate that there is no time to waste. I also urge the international community and donors in particular to provide the required support to the Sudan at this critical juncture. Я надеюсь, что прогресс в ближайшие два года будет отражать эти базовые параметры, и я вновь повторяю, что тратить время больше нельзя. Кроме того, я настоятельно призываю международное сообщество и, в частности, доноров оказать Судану требующуюся поддержку на этом критическом этапе.
Save the Children estimates that over the next ten years, up to 175 million children are likely to be affected by natural disasters each year. По оценкам Международного альянса "Спасти детей", в ближайшие десять лет от стихийных бедствий могут ежегодно страдать до 175 млн. детей.
You know, in the next 50 years we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now, 70 percent. Знаете, в ближайшие 50 лет нам придётся выращивать на 70 процентов больше пищи, чем сегодня, на 70 процентов.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
It helps me decide the next move. Это поможет мне решить, что делать дальше.
Let yourself be flown first-class to the Alps and take the time to figure out what it is you want to do next. Просто насладись полетом первым классом в Альпы и потрать время на то, чтобы понять, чем ты хочешь заниматься дальше.
No one knows exactly what happens next, but the version I like goes like this: Никто не знает точно, что произошло дальше, но мне нравится такая версия:
And now that Bart's wise to this guy, the question is, who will he outsmart next? Теперь, когда Барт раскусил этого парня, вопрос в том, кем он займётся дальше?
Next I go get my money from Ivan's. Дальше я заберу моё бабло у Ивана.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The next edition will include a new component to assess the provision of public information on the environment by Governments. Это следующее издание будет включать новый элемент, предназначенный для оценки положения дел с представлением правительствами общественной информации по вопросам окружающей среды.
In light of this result, I am pleased to announce that the Department for International Development will make a new contribution to the Fund of more than $40 million over the next two years. В свете этого результата я рад объявить, что министерство по вопросам международного развития внесет новый взнос в Фонд в размере более 40 млн. долл. США в течение двух следующих лет.
Problems began to arise when Carpenter learned that the next Eddie Murphy vehicle, The Golden Child, featured a similar theme and was going to be released around the same time as Big Trouble in Little China. Проблемы начали возникать, когда Карпентер узнал, что новый проект Эдди Мёрфи под названием «Золотой ребёнок», в центре сюжета которого схожие мотивы, должен выйти в прокат примерно в то же время, что и «Большой переполох в маленьком Китае».
The next step of parallel computation principles is the development and creation of inexpensive compact computing complexes to be installed just in the offices. Появление сравнительно дешевых персональных кластеров делает доступной вычислительную технику с параллельной архитектурой для массового использования, позволяет решить ряд проблем, связанных с переходом на новый уровень взаимодействия с вычислительной техникой.
This new world Court, and the complementary system of international justice that it will anchor, provides one of humanity's best hopes that millions of lives in the next century will be spared the devastation and horrible suffering experienced during the past 100 years. Этот новый международный Суд и дополняющая его система международной юстиции, которая будет им закреплена, дает надежду на исполнение одного из сокровеннейших желаний человечества - спасение миллионов жизней в следующем веке от разрушений и ужасных страданий, пережитых за прошедшее столетие.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
At the sixty-sixth session, that report will include the findings and recommendations of the next comprehensive independent evaluation. На шестьдесят шестой сессии этот доклад будет включать выводы и рекомендации очередной всеобъемлющей независимой оценки.
The trust to a traditional history of this period is not present probably we deal with the next global falsification of historical chronicles and events. Доверия к традиционной истории этого периода нет, надо полагать, мы имеем дело с очередной глобальной фальсификацией исторических хроник и событий.
Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; Доклад о ходе осуществления настоящей рекомендации следует представить очередной сессии Комиссии в 1999 году;
Quite a few of them are already back at the table gambling away with the taxpayer's money and peddling their new "financial products"; they know that when the next crash comes, the taxpayer will have no choice but to bail them out again. Довольно многие из них уже опять за игровым столом, манипулируют деньгами налогоплательщиков и продают свои новые «финансовые продукты». Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
You know, I can be as obsessive and stubborn as the next billionaire, but I do know the value of somebody calling me on it, telling me when the emperor has no clothes. Знаешь, я могу быть увлечен и упрям как очередной миллиардер, но я знаю цену тому, что кто-то бросает мне вызов, и говорит что император без одежды.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
Next King of England on his way up. Будущий король Англии поднимается к нам.
The Committee recommends that the State party should include in its next periodic report information on the results of putting into effect recently-adopted legislation, as mentioned above, and the obstacles encountered in so doing. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой будущий периодический доклад сведения о результатах осуществления недавно принятых законов (таких, как вышеупомянутые) и о препятствиях в данной области.
Throwing up egg salad with the future King of England in the next room. Выблёвываю яичный салат, когда в соседней комнате будущий король Англии.
Belgium takes note, however, of the statement by President Chirac of limiting the tests to eight, the last of which should take place at the latest next May, and of his undertaking to sign the future nuclear test-ban treaty in 1996. Вместе с тем она принимает к сведению заявление президента Ширака об ограничении числа этих испытаний восьмью взрывами, последний из которых должен быть проведен не позднее мая будущего года, а также его обязательство подписать в 1996 году будущий договор о прекращении ядерных испытаний.
Next season that will be the rage. На будущий год будут носить как раз такие.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
In fact, when we see the end of the line for a particular paradigm, it creates research pressure to create the next paradigm. На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
As soon as one country repays its loans, the IMF is better placed to re-lend the foreign exchange to the next country in crisis. Как только одна страна возвращает заем, МВФ тут же одалживает вернувшуюся иностранную валюту другой стране, попавшей в кризисное положение.
For example, there might be a rule that the philosophers put down a fork after waiting ten minutes for the other fork to become available and wait a further ten minutes before making their next attempt. Например, может быть предложено правило, согласно которому философы должны класть вилку обратно на стол после пятиминутного ожидания доступности другой вилки, и ждать ещё пять минут перед следующей попыткой завладеть вилками.
In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose - knows they're shocking them. В других условиях, им было сказано, что человек в другой комнате ударяет их специально - ему известно, что он их ударяет.
Next morning, I interview politician who is a genuine chocolate-face. На другой утро я интервьюировай политик... у которого настоящая шоколадная лица.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
I want to go through that all over again for the next 18 years? Я хочу пройти через все это снова еще 18 лет?
Edwin Booth is scheduled to play the title role in "Oth-hello" at the Winter Garden next month. Эдвин Бут сыграет главную роль в "Отелло" в театре Винтер-Гарден через месяц.
When the next Shaw leaks drops in two days time, you're buying. Когда по милости Шоу через два дня будет утечка, ты проставляешься.
Lawe got underway on 2 September for the western Mediterranean where she remained for the next several months. 10 сентября «Китобой» вошёл в Средиземное море, переход через которое затянулся на два месяца.
When redistribution takes place via the pension system, it is paid for by unborn generations, who have no voice in the next election. Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Sir, they are clear for the next three stations. Сэр, они открыты на ближайших трех станциях.
But there is nothing normal about an economy that is already twice as large as the next largest, Japan, and will possibly outstrip the European Union within the next five years. Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз.
There is a real prospect of a significant decline in both primary and derivative energy supplies among the energy exporting countries of the region during the next two decades. Существуют реальные перспективы значительного уменьшения поставок первичных и производных энергоносителей странами-экспортерами региона в течение ближайших двух десятилетий.
The Secretary-General had asked him to continue to chair UN-Energy for the next two years and AGECC up to the end of the present year. Генеральный секретарь просил его продолжать председательствовать в инициативе "ООН - Энер-гетика" в течение ближайших двух лет и в КГЭИК до конца нынешнего года.
The short-term objective, with the first concrete output expected within the next 18-24 months, would be a draft framework providing links to previous and current international metadata standards initiatives together with comparisons of selected examples of current practices at national and international levels. Краткосрочной целью и первым конкретным результатом, который должен быть достигнут в течение ближайших 18-24 месяцев, является подготовка проекта основы, содержащей ссылки на предыдущие и текущие международные инициативы в области стандартов метаданных наряду с сопоставлениями избранных примеров текущей практики на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The next order of business is reading the last meeting's minutes. Далее, у нас по плану - чтение протокола прошлого собрания.
The Security Council agreed to continue to keep Ambassador Vorontsov's mandate under review and looked forward to receiving his next report. Совет Безопасности решил и далее держать мандат посла Воронцова в поле зрения и заявил о том, что он ожидает получения его очередного доклада».
Next up is Willis, real name Andy Fotre; Former army ranger. Далее Уиллис, настоящее имя Энди Форт, Бывший армейский смотритель.
Next, my delegation wishes to agree with the Secretary-General that the need to advance the peace process and to end the fighting is all the more pressing as serious human rights violations continue to occur and humanitarian conditions for millions of Congolese remain extremely poor. Далее, моя делегация хотела бы выразить согласие с Генеральным секретарем в том, что потребность в продвижении вперед мирного процесса и в прекращении военных действий является тем более настоятельной, учитывая продолжающиеся серьезные нарушения прав человека и сохраняющиеся крайне тяжелые гуманитарные условия, в которых живут миллионы конголезцев.
When one leaves, she hands on her rags to the next, and so on. Когда одна из девочек уезжает Она передает свою одежду следующей и так далее
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
To the right it continues to the building next door. А справа можно перейти на соседний дом.
It's in the office next door. Это в соседнем кабинете Вы уже заходили в соседний кабинет?
Several passengers tried to hide beneath their seats, while others fled to the eastern end of the train and tried to enter the next car. Несколько пассажиров пытались спрятаться под сиденья, пока остальные бежали в восточный конец поезда и пытались перейти в соседний вагон.
Your next door neighbours. Что, соседний дом? - Да.
I'm going into the next office. Я в соседний офис.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
This interim Government will now have the task of bringing the country together and of leading it effectively during the next seven months. Теперь это временное правительство будет наделено задачей сплотить страну и эффективно руководить ей на протяжении семи последующих месяцев.
Next let's give our floor a green colour. Теперь раскрасим наш пол зеленым цветом.
All right, Chris, that was the British Parliament, 1912. Next, we... Итак, Крис это британский парламент в 1912 теперь мы...
Okay, where to next? Так, куда теперь пойдём?
Up next, you'll savor chilled chocolate-covered cherry slivers your tongue didn't know that it needed. А теперь попробуйте охлаждённые кусочки вишни в шоколаде, и вы поймёте, как их вам не хватало.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
In the next stage, all programme managers were required to examine and determine whether it was possible to absorb the additional expenditure. После этого все управляющие программами должны проанализировать и установить возможности покрытия дополнительных расходов.
The Office actively supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. Канцелярия активно поддерживает меры по оказанию сотрудникам содействия в том, чтобы после работы в Трибунале они перешли на следующую ступень в своей карьере.
After the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. После второй мировой войны и после кратковременного замораживания взаимоотношений в 50-е годы в течение следующего десятилетия произошло быстрое расширение торгового, а затем и политического сотрудничества между Чехословакией и Югославией.
On arrival (following export procedures and the sea journey) the TIR Carnet will be re-opened on entry into the territory of the next Contracting Party. По прибытии (после осуществления процедур вывоза груза и морской перевозки) книжка МДП вновь открывается при въезде на территорию следующей Договаривающейся стороны.
But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches. Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The next step was the methodical organization of the cases. После этого была проведена систематизация дел.
The meeting will end after we hear the next speaker. Заседание будет закрыто после этого выступления.
Next, he joined anthropologist Louis Leakey on an expedition to Olduvai Gorge. После этого он присоединился к экспедиции антрополога Луиса Лики на Олдувай.
Where did Semple go next? Куда Сэмпл пошёл после этого?
As the next step, WHO would prioritize those shared problems and the potential space technology solutions and identify internal WHO technical staff who would be responsible for problems found to be of a high priority. После этого ВОЗ расставит общие проблемы и их потенциальные решения из области космической техники в приоритетном порядке и назначит своих технических специалистов ответственными за решение наиболее приоритетных проблем.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...