Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ.
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить подробную информацию в его следующий периодический доклад относительно масштабов распространения такой практики и о результатах мер, принятых по ее искоренению.
Strategy completed, implementation is the next phase Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
To increase the ratio of women participating in the National Assembly's Committees for the next term, the concerned authorities will focus on the following solutions: Для увеличения числа женщин, которые будут участвовать в работе комитетов Национального собрания в последующий период, соответствующие органы власти будут принимать следующие меры:
The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. Совет принял также к сведению намерение Генерального секретаря укрепить ЮНОВА с целью дать ему возможность более эффективно выполнять свой мандат и просил представить копию документа, содержащего предполагаемый мандат и функции ЮНОВА на последующий трехлетний период.
The next heavy explosion tore out more of the flight deck and also blew the forward elevator out of its shaft. Последующий взрыв завернул ещё большую часть полётной палубы и также снёс передний подъёмник с направляющих».
That limit of eight sessions should be taken into account when fixing at each session the dates of the next session, but it would still be best to reserve all three slots in 2013 and then later to cancel one if appropriate. Этот лимит в восемь сессий должен учитываться на каждой сессии при установлении сроков последующей сессии, но лучше всего было бы зарезервировать на 2013 год все три временных интервала, а затем в последующий период аннулировать один из них исходя из целесообразности.
In the next reporting period, and potentially beyond that, the Commission believes that it will be able to develop further a unifying factual theory built upon newly identified linking evidence. В следующий отчетный или последующий период, по мнению Комиссии, она сможет продолжить разработку общей основанной на конкретных фактах теории, базирующейся на вновь открывавшихся смежных доказательствах.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
That document defines the main challenges and recommends priorities for the next five years. В этом документе определяются основные проблемы и содержатся рекомендации в отношении приоритетных задач на ближайшие пять лет.
For the next 20, 30, 50 years, the only candidates they'll consider will be men. В ближайшие 20, 30, 50 лет, единственными кандидатами будут мужчины.
The development of productive capacities will be particularly important during the next 15 years because the LDCs face a major employment challenge. Развитие производственного потенциала будет иметь особенно важное значение в ближайшие 15 лет, поскольку НРС необходимо решить сложную проблему увеличения занятости.
Last year, 53 Red Cross and Red Crescent societies throughout Africa pledged to mobilize 2 million volunteers against the virus over the next 10 years. В прошлом году 53 общества Красного Креста и Красного Полумесяца по всей Африке взяли на себя обязательство в ближайшие 10 лет привлечь к борьбе с этим вирусом 2 миллиона добровольцев.
In addition, there is some doubt whether FDI flows to the region will be maintained in the next years given the weakening of commodity prices and the effects of the global financial crisis. Кроме того, есть определенные основания сомневаться в том, что приток прямых иностранных инвестиций в регион удастся сохранить в ближайшие годы, если учесть снижение цен на сырьевые товары и последствия глобального финансового кризиса.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
That buys you a lot of time to decide what you want to do next. Это даст тебе время решить, чем ты хочешь заниматься дальше.
I recently sold my cosmetics line and until I figure out my next step, I've been guilted into visiting family for a few days. Я только что продала линию своей косметики, и пока не решу, что мне делать дальше, решила погостить у своей семьи несколько дней.
Next is a term - I do it quick. I call this stealing. Дальше это то что я делаю быстро. Я называю это «воровство».
What should we do next? Что будем делать дальше?
So what's our next move. Так, куда дальше.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
I've been making this wrestling TV show just so I can fund my next movie. Я делал телешоу про реслинг, чтобы оплатить новый фильм
The Working Party requested the small group to prepare a new draft for its next session without the use of square brackets and bold text and agreed that it would adopt the final text at that time. Рабочая группа поручила небольшой группе подготовить к ее следующей сессии новый проект, но уже без использования квадратных скобок и текста, выделенного жирным шрифтом, и договорилась, что тогда же будет утвержден и окончательный текст.
In that light, in order to reflect on the next phase in the evolution of the Organization, the Director-General has decided to establish an independent advisory panel to review the implementation of the Convention and make recommendations for future OPCW activities. В этой связи для того, чтобы можно было планировать новый этап в развитии Организации, Генеральный директор принял решение о создании независимой консультативной группы для обзора осуществления Конвенции и представления рекомендаций относительно будущей деятельности ОЗХМ.
Delegations asked how humanitarian response would be reflected in the next MTSP and its results framework, and if the humanitarian and development aspects of UNICEF work would better be integrated in the new plan. Делегации спросили, как гуманитарные меры реагирования будут отражены в следующем среднесрочном стратегическом плане и рамках оценки результатов, и будут ли аспекты работы ЮНИСЕФ, связанные с гуманитарной деятельностью и развитием, более тесно интегрированы в новый план.
The General Assembly also requests the Secretary-General to submit a new report at the next session of the General Assembly on governance for global health, with special recommendations on the issue of social determinants of health. Генеральная Ассамблея также просит Генерального секретаря представить новый доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи по управлению в интересах обеспечения здоровья населения мира, со специальными рекомендациями по вопросу о социальных детерминантах здравоохранения.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Kima from Friedberg is the next American Idol winner? Ким с Фридберг очередной American Idol победителем?
FURTHER REQUESTS the Commission to submit a Report to the next Ordinary Session of the Executive Council. просит далее Комиссию представить доклад следующей очередной сессии Исполнительного совета.
They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next regular session. Они занимают свои посты до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны новый Председатель и другие должностные лица.
The remaining cash balance of $88,090,900 is sufficient to allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment. Сохраняющийся остаток денежных средств в объеме 88090900 долл. США является достаточным для очередной выплаты возмещения странам, предоставляющим воинские контингенты.
Worse, there is no sign that either man is willing to speak his mind in order to signal to the other side what he will expect when the next crisis looms. Что еще хуже, нет ни малейшего признака, что кто-то из двоих желает откровенно высказаться, чтобы дать понять другой стороне, чего он будет ожидать, когда на горизонте замаячит очередной кризис.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The special meeting with representatives of international, regional and subregional organizations, to be held next month, will be an important occasion for both the CTC and other relevant international organizations to assess their respective contributions to combat terrorism and explore ways of improving coordination. Специальное заседание с участием представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, запланированное на будущий месяц, станет важным форумом, на котором и КТК, и другие соответствующие международные организации смогут дать оценку внесенному ими вкладу в дело борьбы с терроризмом и рассмотреть пути укрепления координации.
He's the next heavyweight champion. Это будущий чемпион по боксу.
I once had the next king of england hold the pin for me while I putted. Будущий король Англии держал мой флаг, пока я прицеливался.
The Committee recommends that the State party should include in its next periodic report information on the results of putting into effect recently-adopted legislation, as mentioned above, and the obstacles encountered in so doing. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой будущий периодический доклад сведения о результатах осуществления недавно принятых законов (таких, как вышеупомянутые) и о препятствиях в данной области.
The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
He's been in one trouble to the next ever since. После этого неудачи преследовали его одна за другой.
This variant draws straight lines from one data point to the next. В этом варианте прямые линии соединяют одну точку данных с другой.
Here, why don't you go next door and get yourself a nice soup in a sourdough bowl. Вот, почему бы тебе не пойти в другой и не заказать себе отличного супа в большой тарелке.
You all know I love a good fight as much as the next person, but why not just give it to them? Вы ведь знаете, я люблю хороший бой, так же, как любой другой человек, но почему бы нам просто не отдать его им?
Jeffrey's up next. Но этого исполнителя в другой раз.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
The majority of searches are carried out via seeking an index position than repetitively call for the next largest value. Наибольшее количество поисков осуществляется через поиск позиции индекса многократно повторяясь для каждого следующего значения.
In the next two hours, you'll get five million dollars in nonsequential 1 00-dollar bills. Через два часа принесешь 5 млн. долларов в 100-долларовых купюрах.
You won't think I'm crazy when people start dying next month. Вы поймете, что я не псих, когда через месяц люди начнут умирать.
He spent the next month in a hospital, eating through a straw. Следующий месяц он провел в больнице, питаясь через трубку.
In our next briefing to the Council in one month, I hope that we will be able to report that this issue has been resolved. Надеюсь, что в нашем следующем брифинге в Совете через месяц мы сможем сообщить о том, что этот вопрос был решен.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Finally, they urged Pakistan to agree with all the recommendations made by the Working Group and to implement them over the next four years. В заключение они настоятельно призвали Пакистан согласиться со всеми рекомендациями Рабочей группы и осуществить их в течение ближайших четырех лет.
The lynchpin of the new European Commission's economic strategy is its recently unveiled plan to increase investment by €315 billion ($390 billion) over the next three years. Краеугольным камнем экономической стратегии новой Европейской Комиссии является недавно представленный ею план по увеличению инвестиций на 315 млрд евро (390 млрд долларов) в течение ближайших трех лет.
Recently KPC launched an initiative to recruit Kosovo Serbs and a further 10 Kosovo Serbs should join the organization in the next weeks. В последнее время КЗК выступил с инициативой по набору косовских сербов, и еще 10 косовских сербов вольются в ряды организации в течение ближайших недель.
They have chosen the men and women whom they would like not just to lead, but more importantly to serve this nation in the next five years. Они выбрали мужчин и женщин, которые, согласно их пожеланиям, будут не только руководить, но и, что еще более важно, служить этой нации в течение ближайших пяти лет.
And we can give everyone in the world a $100 computer or a $10 computer in the next 15 years. И мы можем обеспечить каждого в мире 100-долларовым компьютером или 10-долларовым компьютером в течение ближайших 15 лет.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The Committee further requests that the State party take necessary measures to provide in its next periodic report the number of Roma in the police and in local elected bodies. Комитет далее просит государство-участник принять необходимые меры для включения в свой следующий периодический доклад данных о числе рома, являющихся сотрудниками полиции и депутатами местных выборных органов.
Furthermore, the new OECD/DAC Working Party on Aid Effectiveness and Donor Practices was created to further facilitate the harmonization and alignment of donor practices with country strategies, the measurement of results and quality of aid programmes, and the next steps in the untying of aid. Кроме того, была создана новая Рабочая группа КСР по эффективности помощи и донорским практикам с целью и далее содействовать гармонизации и приведению донорских практик в соответствие со стратегиями стран, измерению результатов и качества программ помощи, а также следующим шагам в выделении помощи.
Next stop, secretary , we'll read the minutes for Sunday's meeting. А далее ответственный Шрут зачитает нам протокол воскресного собрания.
When the cluster has been configured properly without any errors or warnings, click Next. Если кластер настроен правильно и без ошибок или предупреждений, нажмите Next (Далее).
When one leaves, she hands on her rags to the next, and so on. Когда одна из девочек уезжает Она передает свою одежду следующей и так далее
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
As frightening as the prospect was, he was going into the next office. Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
It seems like someone moved in next door. Кажется, кто-то въезжает в соседний дом.
To the right it continues to the building next door. А справа можно перейти на соседний дом.
My problem is it costs money to maintain my garden and lawn, all for naught when the yard next door looks like you're raising ticks. Случилось то, что уход за садом и газоном стоит мне денег, но это не имеет значения, пока соседний двор выглядит так, словно ты разводишь кротов.
One pair of badageros did not go beyond the adjoining town, but the letters and communications were delivered the next succeeding town till messages reached the final destination. Одна пара гонцов не перемещалась дальше соседнего города, но письма и депеши доставлялись в очередной соседний город до тех пор, пока корреспонденция не достигала конечный пункт назначения.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
And now we turn to First Lady Mellie Grant's historic bid to become the next united states senator from Virginia. А теперь мы переключаемся на исторический момент, как первая леди Мелли Грант станет следующим сенатором США от штата Вирджиния.
Now that you've sent your demons packing, is Danny next? Теперь когда ты послала своих демонов паковаться Дэнни следующий?
No, I'm next. Нет, я теперь.
Next we need to... А теперь нам надо будет...
Next open the photo of the burning photo frame and call AKVIS -> Chameleon -> Make Collage from the Filter. Теперь следует отрезать от черно-белой фотографии все лишнее, придав ей примерно форму горящей бумаги с основного изображения.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
On approaching the next house, he was fired upon from an upstairs window. После чего поднялся на следующий этаж, при этом стреляя по окнам.
Immediately after each stop, accelerate at maximum rate to 50 km/h and maintain that speed until making the next stop. Сразу же после каждой остановки производится ускорение до 50 км/ч при максимальном числе оборотов, причем эта скорость сохраняется до следующей остановки.
The next plenary meeting of the Conference will be held on Tuesday, 27 January 1998, at 10 a.m. Immediately after adjourning this meeting, I shall convene the informal open-ended consultations. Следующее пленарное заседание Конференции состоится во вторник, 27 января 1998 года, в 10 час. 00 мин. Сразу же после закрытия этого заседания я созову неофициальные консультации открытого состава.
The Carbon Partnership Facility intends to ensure a smooth transition from the first commitment period of the Kyoto Protocol to the next regime by purchasing emission reductions for at least 10 years beyond 2012. Фонд партнерства для сокращения выбросов двуокиси углерода намеревается обеспечить плавный переход от первого периода действия обязательств по Киотскому протоколу к следующему режиму путем приобретения единиц сокращения выбросов по меньшей мере на 10 лет после 2012 года.
In it the Government undertook to provide an extra 3.7 billion Netherlands guilder over the next 12 years to complete urban renewal in rundown neighbourhoods and to renovate others, particularly those built shortly after the war. В этом документе отмечалось, что правительство обязалось дополнительно выделить в течение последующих 12 лет 3,7 млрд. гульденов на цели завершения программы обновления жилого фонда в бедных кварталах и проведения восстановительных ремонтных работ в других кварталах, включая, в частности, кварталы, построенные вскоре после войны.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
Unfortunately, immediately after this brutal attack, the next thing I remembered is... К сожалению, сразу же после этого жестокого нападения, следующее, что я помнил, это...
As a result, the Panel concluded that an early cut-off date would actually lead to an increased funding requirement in the next triennium 2009-2011 (or in the next two trienniums), although it would be lower thereafter. В результате Группа пришла к выводу, что более ранняя дата отсечения фактически привела бы к возрастанию требований финансирования в следующий трехлетний период 2009-2011 годов (или в двух следующих трехлетних периодах), хотя после этого они были бы меньше.
The Executive Chairman also proposed that both sides then proceed to the elaboration of a programme of intensive work for the next four to five weeks, that is, before the submission of the Commission's semi-annual report to the Security Council in October. Исполнительный председатель также предложил обеим сторонам после этого приступить к разработке программы активной работы на последующие четыре-пять недель, т.е. до представления полугодового доклада Комиссии Совету Безопасности в октябре.
I can tell you for a fact, that the next one that they're planning is called The Extremely Large Telescope. (Laughter) And you wouldn't believe it, but the one after that is going to be called The Overwhelmingly Large Telescope. Я могу наверняка сказать, что следующий они планируют назвать Крайне Большой Телескоп. (Смех в зале) И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом.
Next, delegations that so wish may make statements or general comments other than explanations of vote. Finally, delegations may speak in explanation of vote on the thematic clusters under consideration. После этого делегации, которые желают этого, будут иметь возможность делать заявления или замечания общего характера, которые не касаются объяснения мотивов голосования.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...