| My next film is about young people excluded from the society today. | Мой следующий фильм о молодежи, которая сегодня исключена из общества. |
| Our next point, as I said earlier, is to Mother Nature within the United Nations. | Наш следующий пункт, как я сказал ранее, - планета Земля в Организации Объединенных Наций. |
| It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. | Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов. |
| Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. | Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел). |
| The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. | Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи. |
| Mr. FRANCK (Luxembourg) noted that, as the regular budget for the next biennium had already been finalized, it was no longer possible to make provision for activities not currently included in it. | Г-н ФРАНК (Люксембург) говорит, что, по-скольку регулярный бюджет на последующий двух-годичный период уже подготовлен, предусмотреть в нем не включенные в него мероприятия не представляется возможным. |
| However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. | Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования. |
| The purpose of these evaluations is twofold: they are important as a check on whether the institution is in fact keeping to the "promises" made in its policy plan, and they also play a role in decision-making on subsidy applications for the next period. | Цель этих проверок является двоякой: они служат для установления того, действительно ли то или иное учреждение выполняет "обещания", данные им в плане работы, и помогают принимать решения о выделении субсидий на последующий период. |
| They welcomed the mainstreaming of volunteerism-related language in key global documents, and looked forward to the General Assembly mandated 2015 plan of action to 'integrate volunteerism in peace and development in the next decade and beyond'. | Они с удовлетворением отметили отражение добровольческой деятельности в основных глобальных документах и заявили, что ожидают разработку предложенного Генеральной Ассамблеей плана действий на 2015 год «по интеграции добровольчества в усилия в поддержку мира и развития в следующем десятилетии и последующий период». |
| With respect to the posts for the current and next biennium, UNOPS indicates that the number of posts for 2012-2013 is the same as what is in place in 2011 (ibid., paras. 78 and 80). | Что касается должностей, предусмотренных на нынешний и последующий двухгодичные периоды, ЮНОПС указывает, что на период 2012 - 2013 годов предусматривается такое же количество должностей, как и в 2011 году (там же, пункты 78 и 80). |
| You're the only one who can take this company forward for the next 50 years. | Только ты сможешь в ближайшие пятьдесят лет двигать компанию вперёд. |
| Forecasts indicate that this upward trend will continue in the next two years. | По существующим прогнозам эта тенденция к увеличению будет сохраняться в ближайшие два года. |
| She underlined that the course of energy sector development was changing with a high risk of climate change all over the world in the next 20 years. | Она подчеркнула, что высокая вероятность изменения климата в глобальном масштабе в ближайшие 20 лет ведет к пересмотру направлений развития энергетического сектора. |
| We urge every parliament, within the next two years, to: | Мы настоятельно призываем все парламенты в ближайшие два года осуществить следующее: |
| And we think - and this is, I think, very exciting - that in the next five years or so we may be able to test for the existence of these extra dimensions. | По нашему мнению - и я думаю, это на самом деле очень захватывающая возможность - в ближайшие пять лет, или что-то около того, мы сможем проверить существование дополнительных измерений. |
| What came next was a war that unleashed the might of America. | Дальше была война, которая показала всю мощь Америки. |
| And I can't wait to see what happens next. | И мне не терпится узнать, что будет дальше. |
| Who knows what's going to happen next? | Кто знает, что случится дальше? |
| I was on my way to work and I stopped at a friend's house, and the next thing you know, I'm in a cat scan machine. | Я направлялся на работу и зашел к друзьям домой, а дальше Вы знаете - я в сканирующей машине. |
| What happened next, sir? | Вы... что было дальше, сэр? |
| Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level. | Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень. |
| The latest version of the draft will be considered at one of the next meetings of the relevant committee of the Cabinet of Ministers. | Новый вариант законопроекта будет рассмотрен на одном из ближайших заседаний соответствующего комитета Кабинета Министров Украины. |
| Did you find your next movie yet? | Ты уже нашел себе новый фильм? |
| 'Next we tested my new speedometer.' | Потом мы испытали мой новый спидометр. |
| Who Is the Next Bachelor? | «Как вам наш новый басист? |
| The EU looked forward to the Board's recommendation of the long-term vision statement to the next General Conference session for adoption. | ЕС надеется, что на очередной сессии Гене-ральной конференции на рассмотрение и принятие будет представлена рекомендация Совета в отноше-нии заявления о долгосрочной перспективе. |
| In the absence of the police finding a body, well, this was the next best thing. | Поскольку полиция не нашла тело, это был очередной отличный ход. |
| The secretariat should therefore carry out the necessary studies to enable the Board to take up the matter at its next regular session and reach a favourable decision. | В этой связи секретариату следует провести необходимые исследования, чтобы позволить Совету рассмотреть данный вопрос на его следующей очередной сессии и принять положительное решение. |
| The new strategy, which would be discussed by the Board at its first regular session 1996, should then be used as the basis for the next annual work plan. | Новую стратегию, которая будет обсуждаться Советом на его первой очередной сессии 1996 года, следует использовать в качестве основы для следующего ежегодного плана работы. |
| In the circumstances, the Secretariat was requested to also consider convening the next session, subject to the Commission's approval, in fall 2012, in light of the progress made in preparing that meeting. | В этом контексте Секретариату было предложено, с учетом хода работы по подготовке этого совещания, рассмотреть также вопрос о созыве очередной сессии осенью 2012 года при условии одобрения такого решения Комиссией. |
| So, let's meet the candidates for the next London bus. | Итак, давайте ознакомимся с кандидатами на будущий автобус Лондона. |
| Vika proclaims that the ringleader is cheating his friends: he has hidden the marked crab which the next leader should catch in the sea amongst the rocks and has thrown an unmarked one into the sea. | Вика замечает, что заводила обманывает приятелей: меченого краба, которого должен поймать в море будущий вожак, он прячет в камнях, а бросает в море простого. |
| She's the next President of the United States. | Она будущий президент США. |
| You're the next Willie Randolph. | Ты будущий Уилли Рэндолф. |
| Then we will incorporate the probable effects of ongoing ecological damage to arrive at a final projection of human numbers over the next century. | Вслед за этим, мы свяжем эти возможные последствия с существующим экологическим ущербом, чтобы в итоге получить окончательный прогноз о количестве населения на будущий век. |
| To those whose gaze is focused on eternity... one year is the same as the next. | Для тех, чей взгляд направлен к вечности, каждый год - словно другой. |
| Two colonists die in a reptile attack that night, and the next morning a man named Norton arrives at the settlement, claiming that he is from another colony that was wiped out by the reptiles. | Ночью после атаки рептилии погибают двое колонистов, и на следующее утро человек по имени Нортон прибывает в поселение, утверждая, что он из другой колонии, уничтоженной рептилиями. |
| They jump from a square on one edge of the river to the next non-water square on the other side. | Они прыгают с клетки на одном краю реки на следующую сухопутную клетку с другой стороны реки. |
| Why can't I just wait for the next elevator? | Может проще другой лифт подождать? |
| If the next packet sent by B does not have this acknowledgement number, then A and B are considered as desynchronized. | Если пакет, посланный В будет содержать другой номер подтверждения, синхронизация соединения будет нарушена. |
| The next flight to LaGuardia leaves in five hours. | Следующий рейс в Лагвардию через 5 часов. |
| I'm on the next flight, but it's not for a few hours. | Я вылетаю следующим самолетом, но это будет через несколько часов. |
| One moment he's here, the next moment he's run off. | Сейчас он тут, а через мгновение и след простыл. |
| So when I get out of jail, sometime in the next two to five years I expect you to give me the position that Andrew just resigned from. | Когда я выйду из тюрьмы, года через два, или через пять я рассчитываю, что ты отдашь мне должность, с которой Эндрю только что уволился. |
| For at this moment, the key to the next frontier is finally in our possession! | Наконец, в наших руках оказался ключ, который позволит нам перешагнуть через следующий рубеж! |
| As before, the Minister of Social Affairs and Social Security will be expected to present a motion for Parliamentary resolution before Parliament regarding the implementation of a gender equality action plan during the next four years. | Как и прежде, министр социальных дел и социального обеспечения призван выходить в парламент для принятия последним соответствующего решения с инициативой об осуществлении плана действий по гендерному равенству в течение ближайших четырех лет. |
| In response, please note that, although in qesas cases the implementation of the sentence is dependent on the request of the next of kin, the Chief of the Judiciary, even after the finalization of the verdict, may decide not to issue the necessary permit. | В этой связи просьба отметить, что, хотя в случаях «кисас» приведение приговора в исполнение зависит от просьбы ближайших родственников, глава судебных органов - даже после вынесения окончательного вердикта - может не представить необходимого разрешения. |
| Do you know who his next of kin is? | Знаете его ближайших родственников? |
| Our dear teacher/criminal mastermind will simply secrete a minor dose of radiation over the next eight days. | Наш дорогой учитель и великий преступник будет выделять небольшие дозы радиации в течении ближайших 8 дней. |
| Mr. Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore, expressed the view that in the absence of action to address climate change, ecosystems and human societies could experience major disruptions over the next 50 - 100 years, and possibly sooner. | Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун выразил то мнение, что в отсутствие мер реагирования на изменение климата в функционировании экосистем и человеческого общества могут произойти серьезные сбои в течение ближайших 50-100 лет, а возможно и ранее. |
| In the Cook Islands Progress Report Beijing+5, 2000, the Government noted that women's advancement "has slowly but surely gathered momentum and will continue to do so over the next decade and onwards." | В Докладе Островов Кука о достигнутом прогрессе, на конференции Пекин+5, 2000 год, правительство отметило, что процесс улучшения положения женщин "медленно, но верно набирает темп, и этот процесс будет продолжаться все следующее десятилетие и далее". |
| Next, the system will ask whether you want to enable shadow passwords. | Далее система спросит вас, хотите ли вы разрешить скрытые пароли. |
| Clicking Next brings up a credential dialog, and you must enter credentials for performing the deployment (Figure 6). | Нажатие кнопки Далее вызовет диалоговое окно мандатов, и вам нужно ввести мандаты для выполнения установки (рисунок 6). |
| At the Introduction screen of the New Distribution Group wizard, ensure the New group option is enabled and then click the Next button. | На экране введения Introduction мастера New Distribution Group wizard, убедитесь, что выбран параметр New group (новая группа), а затем нажмите на кнопку Next (далее). |
| And the next thing, I don't know, I fainted for maybe a minute. | Похоже, далее, я не надолго потеряла сознание. |
| I dropped by Monica's and she told me the house next door is for sale. | Я столкнулась с Моникой, и она сказала мне, что соседний дом продаётся. |
| So Big Dog productions rented the office next door and they're sharing the kitchen with us. | Биг Дог Продакшин арендуют соседний офис и у нас с ними общая кухня. |
| Captain, the decent thing to do is to take her down the road to the next town. | Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город. |
| In December 1998, while preparing to celebrate his birthday, a young Rom went out to the pub next door to buy drinks with three friends. | В декабре 1998 года молодой человек из числа рома, готовясь к празднованию своего дня рождения, отправился с тремя друзьями в соседний бар, чтобы приобрести напитки. |
| Lee Sin moved next door. | Ли Син переехал в соседний дом. |
| I turn to what is next on the horizon for the International Court. | Теперь я остановлюсь на предстоящей работе Международного Суда. |
| And now I must get the Reich Minister to his next appointment. | А теперь я должна увести господина министра на его следующую встречу. |
| And now this next clip is just eight minutes later. | Теперь можно увидеть, что происходит через 8 минут. |
| But now I'll never have a chance to take that next step with him, because he's gone. | Но теперь у меня никогда не будет шанса сделать следующий шаг с ним, потому что его нет. |
| Now the whole circus moves on to the next place, to do it all again, and there's a big argument here to say this is proof F1 is po-faced, it could learn a lot from this. | Теперь весь цирк уезжает на другую гонку, чтобы повторить всё это снова, и это важный аргумент, подтверждающий, что пафосная Ф1 может многому здесь научиться. |
| And then we'll get started on the next one. | И после этого мы приступим к следующему. |
| After each hearing, a date was set for the next hearing. | После каждого слушания устанавливалась дата следующего заседания. |
| Every time a centipede is eliminated, however, the next one is one segment shorter and is accompanied by one additional, fast-moving "head" centipede. | В то же время, каждый раз после уничтожения сороконожки, следующая становится на один сегмент короче и сопровождается одним дополнительным, быстро движущимся «головным» сегментом. |
| (e) Provide detailed information in its next periodic report on the grounds on which abortion is permitted and on the abortion and post-abortion services available to women. | ё) представить в следующем периодическом докладе подробную информацию о причинах, по которым аборты допустимы, и о доступных для женщин услугах, предоставляемых при абортах и после абортов. |
| Specifically, in the largest emitting energy sector cadmium emissions had decreased during the reporting period from 0.051 tons to 0.024 tons, allowing Cyprus to expect that it might reach compliance with the Protocol in the next reporting round or shortly thereafter. | В частности, в энергетике, основном источнике выбросов кадмия, объем выбросов за отчетный период сократился с 0,051 т до 0,024 т, что позволяет Кипру рассчитывать на возможность обеспечения соблюдения обязательств по Протоколу в течение следующего цикла представления отчетности или вскоре после него. |
| Following this first review of the conceptual and legal basis of a new international railway regime, the Group of Experts decided that for its next session: | После этого первоначального обзора концептуальной и правовой основы нового международного режима железнодорожных перевозок Группа экспертов решила, что для ее следующей сессии: |
| They take to the D.A... and the next thing we're having lunch with the grand jury, what? | Они отнесут их к Окружному Прокурору... и сразу после этого мы будем обедать с большим жюри, да? |
| This success enabled Lewton to make his next films with relatively little studio interference, allowing him to fulfill his vision despite the sensationalistic film titles he was given, focusing on ominous suggestion and themes of existential ambivalence. | После этого успеха Льютон получил возможность делать фильмы с минимальным вмешательством со стороны студии, что позволяло ему воплощать в жизнь своё видение, делая акцент на зловещие намёки и темы экзистенциальной неоднозначности. |
| She next starred in Superhero Movie, a parody on superhero films which began filming in September 2007 and was released on March 28, 2008. | После этого Сара снялась в главной роли в «Супергеройском кино» - пародии на фильмы о супергероях, съёмки которого начались в сентябре 2007 года и закончились 28 марта 2008 года. |
| The number of silver medals is taken into consideration next, and then the number of bronze medals. | После этого учитывается количество серебряных медалей, далее - количество бронзовых медалей. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |