Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
In the next report, however, statistics broken down by rural and urban populations would certainly be provided. Однако в следующий доклад будут обязательно включены статистические данные в разбивке по сельскому и городскому населению.
Once you're at the structure the next step is getting in. Как только вы окажитесь у здания, следующий шаг будет попасть внутрь.
The Committee recommends that, in its next report, the Government include information on any developments regarding the new legislation regulating trade unions rights, including the right to strike. Комитет рекомендует включиить в следующий доклад правительства информацию о любых изменениях, касающихся нового законодательства, регулирующего профсоюзные права, включая право на забастовки.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции.
Strategy completed, implementation is the next phase Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
The most basic problem appears to relate to the fact that the experience of the previous period is not adequately taken into account when preparing forecasts for the next period. Самая принципиальная проблема, как представляется, заключается в том, что при подготовке прогнозов на последующий период недостаточно полно учитывается опыт предыдущего периода.
It had approved the budget for the 1994-1995 biennium in unprecedented circumstances and had achieved consensus on a resolution which would serve as the basis for the scale of assessments for the next three years. Он утвердил бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов в беспрецедентных условиях и достиг консенсуса по резолюции, которая будет служить основой для исчисления шкалы взносов на последующий трехгодичный период.
Her delegation would welcome a follow-up report at the next session of the General Assembly on steps taken by the Administrative Committee on Coordination and other United Nations bodies to implement recommendations put forward. Ее делегация будет приветствовать последующий доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи о мерах, предпринятых Административным комитетом по координации и другими органами Организации Объединенных Наций по осуществлению изложенных рекомендаций.
We look forward to the next period to deepen our participation in the work of ECOSOC and the United Nations as we step up efforts to achieve global health targets embedded in the MDG framework. «Интерэкт уорлдуайд» надеется, что в последующий период ее участие в работе ЭКОСОС и Организации Объединенных Наций расширится, так как она активизирует усилия, направленные на достижение глобальных целей в области охраны здоровья, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She also concurred with the observation of ACABQ that the effect of the implementation of the transition plan on the estimates for 2003/04 and the subsequent period was not clearly described and with its request that that should be remedied in the next budget report. Оратор согласна с замечанием ККАБВ о том, что в докладе Генерального секретаря четко не определены последствия плана передачи полномочий для бюджетной сметы на 2003 - 2004 годы и последующий период, в связи с чем она поддерживает просьбу Комитета о представлении соответствующей информации в следующем докладе по бюджету.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
And the most likely scenario is all-out corporate war within the next six months. И наиболее вероятным сценарием является всеобщая корпоративная война в ближайшие шесть месяцев.
I want the Prime Minister here in the next 30 minutes. Пусть премьер приедет в ближайшие полчаса.
Well, we'd better do it in the next 18 hours. И лучше сделать это в ближайшие 18 часов.
The next three days will determine this election. Исход выборов решится в ближайшие три дня.
President George W. Bush's second inaugural address set forth an ambitious vision of the role of the United States in advancing the cause of freedom worldwide, fueling worldwide speculation over the course of American foreign policy during the next four years. Во второй инаугурационной речи президент Джордж Буш изложил амбициозное видение роли Америки в борьбе за свободу во всем мире, породив массу предположений относительно внешнеполитического курса США на ближайшие четыре года.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
It is possible that the boy was drugged, though this has not been confirmed, as the next thing he recalled was waking up in a car crossing a river. Возможно, что мальчику дали наркотики, однако это не было подтверждено, а дальше, как он вспоминает, он проснулся в машине, которая везла его через реку.
It's not really what you'd planned to do next, is it, babies? Дети - это не то, что ты планировала делать дальше?
"I think I may have just read the next 'What's Next.'" "Думаю, я только что прочитала следующую"Что дальше"".
Next she'll say it was PMS. Дальше скажет, что это всё ПМС.
So, what happens next? И что будет дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
If we follow these steps, we can take your brand to the next level. Если мы последуем этому плану, мы сможем вывести твой брэнд на новый уровень.
Okay, when you guys said you wanted to take it to the next level - Так, ребята, когда вы сказали, что хотите перейти на новый уровень...
Us girls like to take vindictiveness to the next level, don't we, Wynonna? Ж: - Мы, девчонки, любим выводить месть на новый уровень, не так ли, Вайнонна?
And number three, you are creating a controversy to feed off, to organize, and to build the struggle to the next level. И третье, вы создаете конфликт, который поддержит, организует и поможет вывести борьбу на новый уровень.
The Council of Faipule and the Administrator held a further strategy session in Samoa, from 11 to 16 March 2002, to map out the direction for Tokelau in the next three years. Таким образом, в новый состав Генерального фоно входит 21 делегат, при этом от атолла Атафу будет представлено 8 делегатов, от Факаофо - 7 делегатов и от Нукунону - 6.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
I mean, just look at this as life's next challenge. Просто отнесись к этому как к очередной сложной задаче в жизни.
This couple has finished the next stage of explosion from within system of godlessness existing in the USSR and atheism. Эта парочка завершила очередной этап взрыва изнутри существующей в СССР системы безбожия и атеизма.
Thus, it is proposed that revised financial regulations and rules incorporating the decisions of the Board, if any, at this session would be provided to the Board for its consideration at its next regular session. Соответственно, предлагается принять решение о том, что пересмотренные финансовые положения и правила, составленные с учетом решений Совета на его нынешней сессии, если таковые будут приняты, будут представлены на рассмотрение Совета на его следующей очередной сессии.
The delegation of Germany said that it was its understanding that the supplementary estimates to be submitted to the next session of the General Conference would not be included in the basis for the preparation of the next programme and budgets for the biennium 2000-2001. Делегация Германии уточнила, что дополни-тельные сметы, которые должны быть представлены на следующей сессии Генеральной конференции, не будут включены в базовые расчеты для подготовки очередной программы и бюджетов на двухгодичный период 2000-2001 годов.
During the next chase, Igor almost managed to escape from the island in a small boat, but he collided against the iceberg (who goes to the banks of the Jungle along with the egg), preventing the koala to leave the shore. Во время очередной погони Игорю почти удалось сбежать с острова на небольшой лодке, но он столкнулся с айсбергом, который не дал коале покинуть берег.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The next attorney general has given me carte blanche. Будущий генеральный прокурор дал мне неограниченные полномочия.
The prospects for the next century depend above all on our willingness and ability to make the necessary long-term social investments, particularly in health and education. Перспективы на будущий век зависят прежде всего от нашей готовности и способности осуществить необходимые долговременные инвестиции в социальную сферу, в частности в здравоохранение и образование.
In that regard, his delegation welcomed the efforts of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to coordinate the relevant programmes and was confident that the next United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would play an important role in that area. В этой связи он дает высокую оценку усилиям, которые предпринимает Сектор по предупреждению преступности в целях координации осуществления программ, и заявляет о своей убежденности в том, что будущий Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями сыграет важную роль в этой области.
Next King of England on his way up. Будущий король Англии поднимается к нам.
After all, I'm next in line to be chief. Ведь я будущий вождь племени.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. В следующем столетии у Балканского региона не будет другой альтернативы кроме присоединения к объединенной Европе в качестве ее неотъемлемой части.
That is the next commander's duty Этим займётся другой командир.
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
This novel and his next one, "Nikolas Sigalos" (1890), written in the New Athenian style, were not successful. Этот и другой его «афинский» роман, Николас Сигалос (Nιkόλaς Σιγaλός 1890), не имели успеха.
However the tile does allow tilings with a period, shifting one (non-periodic) two dimensional layer to the next, and so the tile is only "weakly aperiodic". Однако плитка позволяет замощению периодичность, если сдвигать один (непериодичный) двумерный слой на другой слой, так что плитка лишь «слабо апериодична».
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
So one second that sculpture was there, next second gone. И вот, скульптура есть, а через секунду её нет.
The Committee invites the State party to include in its next periodic report statistics on violations of rights in articles 7 and 8, as collected through labour inspections, as well as statistical data on registered complaints, related investigations, findings and sanctions imposed. Комитет предлагает государству-участнику включить в его следующий периодический доклад собираемые через инспекции труда статистические данные о нарушениях прав, закрепленных в статьях 7 и 8, а также статистические данные о зарегистрированных жалобах, соответствующих расследованиях, итогах и назначенных наказаниях.
Furthermore, according to the 2006 Constitution, the Governor shall dissolve Parliament in preparation for the next general election four years from the date of the first meeting of Parliament after any general election, unless Parliament has already been dissolved. Кроме того, в соответствии с Конституцией 2006 года, в рамках подготовки к следующим всеобщим выборам через четыре года после проведения первого заседания парламента после любых всеобщих выборов, губернатор распускает парламент, если только он уже не был распущен.
The next part of our analysis will be consideration of the systems of planet's satellites on purpose to confirm or disprove the hypothesis of connection between GGS and the large half-axes through the function (13). Следующим этапом нашего анализа будет рассмотрение систем спутников планет, имеющее своей целью подтвердить или опровергнуть гипотезу о связи ОЗС с большими полуосями через функцию (13).
Program send ping packets for every computers from the list (you may define for every computer next parameters: timeout, count of retries, interval). Эта страничка умеет пинговать заданные хосты и показывать результат. Причем интервалы через которые нужно проверять хосты и параметры пингования задаются отдельно для каждого хоста.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Two major foreign gold mining investments totaling USD $1 Billion will create between 400-550 jobs over the next 2 years. Инвестиции двух крупных иностранных золотодобывающих компаний в объеме 1 млрд. долл. США позволят в течение ближайших двух лет создать 400-550 рабочих мест.
Expected collective output in the next two years: The improved flow of data among international organizations has already resulted in a better coverage of COMTRADE. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Улучшение обмена данными между международными организациями уже позволило улучшить охват КОМТРЕЙД.
This first Plan is targeted at three principal outcomes as outlined below, to be achieved collectively by the Group through a set of defined outputs over the next three years. Этот первый план имеет целью три главных результата, вкратце изложенных ниже, которые должны быть достигнуты в совокупности Группой с помощью комплекса намеченных мероприятий на протяжении ближайших трех лет.
NEW DELHI - The agreement at the NATO summit meeting in Lisbon on a transition plan to help end the war in Afghanistan within the next four years raises troubling questions about regional security and the global fight against transnational terrorism. НЬЮ-ДЕЛИ. Соглашение, достигнутое на саммите НАТО в Лиссабоне по переходному плану, чтобы помочь положить конец войне в Афганистане в течение ближайших четырех лет, вызывает тревожные вопросы о региональной безопасности и глобальной борьбе против транснационального терроризма.
In view of the required rehabilitation of tunnels and the new tasks that will have to be initiated in the field of emergency services, the budget devoted to the maintenance and modernization of the road network will need to be increased in Europe over the next years. С учетом требующейся реконструкции туннелей, а также новых задач, которые надлежит выполнить и которые связаны с работой аварийно-спасательных служб, на протяжении ближайших лет придется увеличить бюджет, выделяемый для технического обслуживания и модернизации автодорожной сети в Европе.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The Working Group further agreed that the proposal under paragraph 96 would form the basis for its consideration of that matter at its next session. Далее Рабочая группа согласилась использовать в качестве основы для своих обсуждений этого вопроса на своей следующей сессии предложение, содержащееся в пункте 96 выше.
The Committee further recommends that the State party include in its next report more detailed information on the number of complaints of racial offences received as well as the outcome of such cases brought before the courts. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить в свой следующий доклад более подробную информацию о количестве полученных жалоб на преступления по расовым мотивам, а также о результатах рассмотрения этих дел в судах.
Coming up next in sports: Далее в новостях спорта:
The Bureau concluded that the initiative was worth pursuing and invited CCC to proceed with it at the technical level and report back to it at its next meeting. Президиум пришел к выводу о том, что эту инициативу следует продолжать осуществлять и далее, и предложил КХЦ рассмотреть ее технические аспекты и представить доклад по этому вопросу на его следующем совещании.
Barings was next appointed by Sir Robert Peel to supply "Indian corn" (maize) to Ireland for famine relief between November 1845 and July 1846, after the staple potato crop failed. Далее Баринги были задействованы британским премьер-министром Робертом Пилем в обеспечении «индейским зерном» (кукурузой) ирландских граждан в период массового голода в Ирландии (1845-1849), вызванного неурожаем картофеля.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
I need to get into the garage next door. Мне нужно попасть в соседний гараж.
No, actually, we are buying the house next door. Вообще-то, мы покупаем соседний дом.
I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie. Я проезжал мимо и соседний дом выглядел, как из фильма ужасов.
Lee Sin moved next door. Ли Син переехал в соседний дом.
Someone has taken the cottage next door. Кто-то занял соседний коттедж.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Who knows what he might do next. Кто знает, что он теперь натворит?
Next thing you'll tell me... is that you saw a ghost! Теперь вы скажите, что это не девушка, а призрак.
And now, ladies and gentlemen, for the next item to be offered I have here this exquisite Directoire desk. А теперь, дамы и господа, для следующего лота, предлагается этот изысканный стол времен Директории.
It's the next bit I want. Меня интересует,... что будет теперь.
Next I'm going to show you what happened when weexperimentally manipulated classrooms. Теперь давайте посмотрим, что произошло, когда мы провелиэксперимент с учебными аудиториями.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After each crisis, an explanation emerges, which the next crisis shows to be wrong, or at least inadequate. После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
If the implementation of measures to expedite timely payment of contributions were delayed until after the next General Conference session, the total amount outstanding might be even higher. Если принятие мер по содейст-вию своевременной выплате взносов отложить на период после следующей сессии Генеральной кон-ференции, то общий объем задолженности может оказаться даже еще больше.
Since Tehran, government representatives meeting at the annual Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights review progress in these four regional priorities and identify the next steps to be taken. После Тегерана собирающиеся на ежегодных рабочих совещаниях по региональному сотрудничеству в области поощрения и защиты прав человека представители правительств рассматривают достигнутый в отношении этих четырех региональных приоритетов прогресс и определяют дальнейшие шаги, которые необходимо предпринять.
In any case, approval was only for the next two years, until the Panel could review them and report to the Seventeenth Meeting of the Parties. В любом случае это утверждение действительно только на ближайшие два года, после чего Группа сможет рассмотреть их и представить соответствующий доклад на семнадцатом Совещании Сторон.
Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
He then returned to Mozambique and attended a church school for the next two years. После этого он вернулся в Мозамбик, где последующие два года учился в церковной школе.
It is deeply appropriate that as our first action thereafter we celebrate the tenth anniversary of International Youth Year, because it is the youth of today who will carry us into the next half-century of the United Nations and beyond. Вполне уместно, что в качестве нашего первого мероприятия после этого собрания мы отмечаем десятую годовщину Международного года молодежи, поскольку именно сегодняшняя молодежь станет свидетелем следующей половины столетия жизни Организации Объединенных Наций.
Where did Semple go next? Куда Сэмпл пошёл после этого?
Next thing you know, Tomasz took the lot! А после этого Томаш всё забрал!
Next, one by one, they have their hair arranged by a tokoyama hairdresser. После этого парикмахер токояма делает им поочерёдно укладку волос.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...