Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
Alternative arrangements could be considered in the next biennium. На следующий двухгодичный период можно рассмотреть альтернативные механизмы.
The next round of talks in Abuja will offer the parties a good opportunity to ensure that Darfur is included in these developments. Следующий раунд переговоров в Абудже предоставит сторонам хорошую возможность для обеспечения охвата Дарфура в рамках такого развития событий.
I figured her work would be your next stop. Я решил, что следующий ваш шаг - ее работа.
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ.
The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts. Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета.
It will thus inform the programming activities that UNDP will undertake and why within the context of the next programming arrangements. Поэтому он ляжет в основу предстоящей деятельности ПРООН по разработке программ и станет ее обоснованием в контексте процедур составления программ на последующий период.
Summary. With the "active" technology of treatment, the next impulse is formed on the basis of extrapolation of body reaction to the several previous impulses, creating "future" impulse. Резюме: в «активной» технологии воздействия последующий импульс формируется на основе экстраполяции реакции организма на несколько предыдущих импульсов, создавая будущий импульс.
Jay Balfour of HipHopDX wrote At 24 minutes, there's a satisfaction in the shortness of Hell Can Wait, partly because it's so well contained, and partly because it hints at what's next. Джей Бальфур из HipHopDX написал: «В эти 24 минуты, что длится альбом, ты в самом деле получаешь удовольствие от лаконичности Hell Can Wait, отчасти из-за его сжатости, отчасти из-за намёков на последующий релиз.
We look forward to the next period to deepen our participation in the work of ECOSOC and the United Nations as we step up efforts to achieve global health targets embedded in the MDG framework. «Интерэкт уорлдуайд» надеется, что в последующий период ее участие в работе ЭКОСОС и Организации Объединенных Наций расширится, так как она активизирует усилия, направленные на достижение глобальных целей в области охраны здоровья, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
Get us a meeting with your boss in the next five minutes. Устройте нам встречу с вашим боссом в ближайшие пять минут.
However, this is only a portion of the investment needed: the International Energy Agency has estimated that investment in the energy sector alone will total trillions of dollars over the next several decades to keep pace with demand. Вместе с тем это лишь часть необходимой суммы инвестиций: по оценкам Международного энергетического агентства, за ближайшие несколько десятилетий инвестиции только в энергетический сектор с учетом растущего спроса составят в общей сложности триллионы долларов США.
We are pleased that the summit agreed to double the regular budget for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights within the next five years. Нам приятно, что в ходе саммита удалось достичь согласия о том, чтобы в ближайшие пять лет удвоить регулярный бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Canada remained concerned at the varying education results between different communities and asked about the criteria for drawing up the national strategy for the integration of the Roma and progress expected over the next four years. Канада по-прежнему обеспокоена разницей в уровне образования среди представителей разных общин и спросила, какими критериями руководствовалась Венгрия при разработке национальной стратегии интеграции рома, а также каких результатов она намерена добиться в ближайшие четыре года.
The report clearly and courageously sets out the challenges our countries face as they implement the decade-long Programme of Action for the Least Developed Countries (LDCs) and lays down strategies to tackle those problems and to accelerate the implementation of the Programme over the next five years. В докладе четко и смело обозначены проблемы, с которыми сталкиваются наши страны в ходе осуществления десятилетней Программы действий для наименее развитых стран (НРС), и изложены стратегии решения этих проблем и скорейшего осуществления Программы на ближайшие пять лет.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
I'm excited to see what happens to me next. Очень хочу посмотреть, что будет со мной дальше.
There's no way you don't make it to the next level. Уверен, что ничто не помешает продвинуться ещё дальше.
He concluded by saying, I can't wait to see what Axl Rose and Guns N' Roses do next. В заключение добавив: «Я не могу дождаться, чтобы увидеть, чем Эксл Роуз и Guns N' Roses займутся дальше.
When I hired you, I knew there'd be a lot of moments and I can't wait to see what's next. Когда я нанял тебя, я знал, что будут трудности и я жду-не дождусь узнать, что будет дальше. Да.
So do you have any idea what you want to do next? Есть идеи относительно того, чем займёшься дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
You're finally getting rid of Miranda and Richard wants to take things to the next level, and you're terrified. Ты наконец-то избавилась от Миранды и Ричард хочет перейти на новый уровень, и ты напугана.
The High Commissioner urges the Colombian State to ensure that the Penal Military Code reform bill which is to be approved at the next session of Congress conforms fully to the relevant international norms. Верховный комиссар настоятельно призывает колумбийское государство обеспечить, чтобы новый Военно-уголовный кодекс, который должен быть принят на следующей сессии конгресса, в полной мере соответствовал международным нормам в данной области.
A new paragraph 7 had been included, in which the Secretary-General was requested to reconsider the programme budget for the Programme of Assistance for the next and future bienniums with a view to strengthening and enhancing the Programme. В него включен новый пункт 7, в котором к Генеральному секретарю обращена просьба пересмотреть бюджет по программам применительно к Программе помощи на следующий и будущие двухгодичные периоды в целях усиления и расширения этой Программы.
I note that you said that this is a transitional treaty, that it has a 10-year duration and that the next phases of this process will at some point be taken into a more multilateral framework. Я обратил внимание, что вы назвали новый Договор переходным, что срок его действия составляет десять лет и что следующие этапы этого процесса в определенный момент будут рассматриваться в увязке с более многосторонними рамками.
THEN IT'S ON TO THE NEXT. У меня теперь новый садовник.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Everyone I went to school with works on one of two things... theoretical particle physics or the next great start-up. Все, с кем я училась, или занимаются физикой элементарных частиц, или придумывают очередной стартап.
The Advisory Committee would review the Secretary-General's response to the weaknesses identified when he submitted his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on peacekeeping operations. Консультативный комитет проанализирует меры, принятые Генеральным секретарем в отношении выявленных слабых мест, когда тот представит свой очередной доклад о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров по операциям по поддержанию мира.
You know, I can be as obsessive and stubborn as the next billionaire, but I do know the value of somebody calling me on it, telling me when the emperor has no clothes. Знаешь, я могу быть увлечен и упрям как очередной миллиардер, но я знаю цену тому, что кто-то бросает мне вызов, и говорит что император без одежды.
He indicates that the next progress report will provide information on the outcome of an assessment of the current operating environment, including potential benefits and areas of improvement, as well as a detailed business case and implementation plan. Он отмечает, что в следующий очередной доклад будет включена информация о результатах оценки нынешних условий оперативной деятельности, включая потенциальные преимущества и возможности для улучшения работы, а также подробный план оперативной деятельности и осуществления.
To extend gratitude to the Secretary-General and Assistant Secretaries-General for their valued efforts and request continuation of the efforts to monitor implementation of this resolution and the presentation of a report thereon to the next ordinary session of Council of the League at summit level. выразить благодарность Генеральному секретарю и его заместителям за их ценный вклад в работу в этом направлении, поручить ему продолжать эти усилия и представить Совету доклад на его следующей очередной сессии.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
You're looking at the next lieutenant of Homicide. ѕеред тобой будущий лейтенант - глава отдела убийств.
She hoped that the next report would contain more detailed information on how certain articles of the Covenant were implemented, and that the laws adopted to give effect to the Covenant would be compatible with the exceptions allowed. Со своей стороны г-жа Эват надеется, что будущий доклад будет содержать более подробную информацию о том, как применяются положения определенных статей Пакта, и что законы, принимаемые с целью претворения в жизнь положений Пакта, будут совместимы с разрешенными исключениями.
The Committee recommends that the State party should include in its next periodic report information on the results of putting into effect recently-adopted legislation, as mentioned above, and the obstacles encountered in so doing. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой будущий периодический доклад сведения о результатах осуществления недавно принятых законов (таких, как вышеупомянутые) и о препятствиях в данной области.
'Cause he's my next'd be rude of me not to introduce myself. Это мой будущий пациент, было бы грубо не представиться.
Any possible future action plan for LDCs would need to be flexible enough to accommodate unexpected developments in the global economy and to meet the challenges of LDCs in the next century. Любой возможный будущий план действий в интересах НРС необходимо будет сделать достаточно гибким, чтобы учесть вероятность непредвиденных изменений в глобальной экономике и обеспечить решение задач НРС в следующем столетии.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
The next speaker, from the Association of Chartered Certified Accountants, discussed proposals for implementing the IFRS for SMEs in the United Kingdom and in Ireland. ЗЗ. Другой оратор, представлявший Ассоциацию дипломированных присяжных бухгалтеров, обсудил предложения по внедрению МСФО для МСП в Соединенном Королевстве и Ирландии.
If unable to, they were removed to the next parish that was nearest to the place of their birth, or where they might prove some connection. Если он не мог этого сделать, его отправляли в другой округ, который был ближе к его месту рождения, или туда, где он мог доказать свои связи.
Japan's government in particular needs to identify a coherent Asia strategy and stick to it, instead of leaning towards China one minute, and America the next. Правительство Японии, в частности, должно определить согласованную стратегию Азии и придерживаться ее, а не склоняться в один момент к Китаю, а в другой - к Америке.
His next club was Taxirani F.C. in Tehran, where he played for one season, before joining another Tehran-based club, Bank Tejarat F.C... Его следующим клубом стал столичный «Тахирани» (Тегеран), где он играл в течение одного сезона, а затем перешёл в другой клуб - «Банк Теджарат».
You hear it going from one side of the valley to the other, from one group of nests to the next. Он разносится от одного склона долины до другого, от одной группы обезьян - другой.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
Alfred Novalis will be incinerated next month. Альфред Новалис будет кремирован через месяц.
Don't believe it's your birthday until next month. Невероятно через месяц у тебя день рождения.
Full access to those satellites in 15 minutes or I'll shoot miss Bolton next as a sign of my resolve. Полный доступ к спутникам через 15 минут или я пристрелю мисс Болтон в знак своей решительности.
The representative of ILO expressed regrets at this situation, and said that the ILO would probably make a request through IFCS to the Economic and Social Council that the Committee of Experts consider continuing this work during the next biennium. Представитель МОТ высказал сожаление в связи с такой ситуацией и заявил, что МОТ, вероятно, обратится через МФХБ к Экономическому и Социальному Совету с просьбой о том, чтобы Комитет экспертов рассмотрел вопрос о продолжении своей работы в ходе следующего двухгодичного периода.
Other students are just sent back to their little dorm rooms and they are measured over the next three to six days on their liking, satisfaction with the pictures. Других студентов просто отправили по своим комнатушкам, и они через три и потом еще через З дня сообщали свой уровень удовлетворенности выбором.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
As a country, we commit ourselves to the development of the following efforts over the next five years. В течение ближайших пяти лет наша страна берет на себя обязательство по осуществлению следующих целей.
The annexes to the plan will be submitted during the next two days. Приложения к плану будут представлены в течение ближайших двух дней.
The target is to establish one such unit in at least one school in each atoll within the next two years. Цель состоит в создании одного такого отдела, по меньшей мере, в одной школе на каждом атолле в течение ближайших двух лет.
Calls upon Member States to reaffirm during the fiftieth session of the Assembly the observance of the Olympic Truce, which will be observed during the next Summer Olympic Games, to be held at Atlanta, United States of America, in 1996; призывает государства-члены вновь подтвердить во время пятидесятой сессии Ассамблеи свою готовность соблюдать "олимпийское перемирие" во время ближайших летних Олимпийских игр, которые будут проходить в Атланте (Соединенные Штаты Америки) в 1996 году;
All these changes reflect a dramatic transfer of power from West to East, from Europe and America to Asia, which within the next two decades is likely to bring to an end 400 years of Eurocentrism. Все эти изменения отражают существенное смещение могущества с запада на восток, из Европы и Америки в Азию, которая, по всей вероятности, в течение ближайших двух десятилетий покончит с 400-летним «евроцентризмом».
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The secretariat then introduced the work on policy-oriented documents to be submitted to the next session of CECI. Далее представитель секретариата сообщил о работе над политически ориентированными документами, которые будут представлены на следующей сессии КЭСИ.
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес.
What happened next, Ms. Keating? Что случилось далее, мисс Китинг?
Next comes the Service Restart page, shown in Figure 22. Далее идет страница перезапуска служб Service Restart, рисунок 22.
Next is the plans for Lunar New Year. Далее по плану Новый год по лунному календарю.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
No, we can climb down to the next balcony. Нет, мы можем перелезть на соседний балкон.
I'm bringing it up because the house next door is for rent, too. Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся.
I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie. Я проезжал мимо и соседний дом выглядел, как из фильма ужасов.
The family tried to enter the house of an uncle next door, but were not allowed to do so by the soldiers. Члены семьи попытались войти в соседний дом, принадлежащий дяде, но солдаты не разрешили сделать это.
I'm going into the next office. Я в соседний офис.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
Maybe now you've got your next book. Может теперь ты напишешь следующую книгу.
And now for our next item of pleasure, we got movies galore. А теперь, следующий этап наслаждений: у нас куча фильмов.
Now that firm foundations have been laid, we have moved on to the next phase to commence work on the drafting of a new Constitution and to build a modern democratic nation in keeping with it. Теперь, когда заложен прочный фундамент, мы переходим к следующему этапу - к началу работы над новой конституцией и к строительству на ее основе современного демократического государства.
Teresa, you're next. Тереза, теперь ты.
Now, just enter the data you see in the next screenshot. Note that you can increase the number of rows and columns with the spin boxes in the lower left corner. The names of the rows and columns themselves can be changed by clicking on them. Теперь просто введите данные, которые видите на следующем экране. Взгляните на левый нижний угол окна. Там находятся окошки счётчиков, в которых можно задать количество строк и столбцов. Названия строк и столбцов можно менять, щёлкая на них мышью.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
He's been in one trouble to the next ever since. После этого неудачи преследовали его одна за другой.
She'll think your psycho sweetheart is coming for her next. Она решит, что твоя чокнутая возлюбленная после меня придет за ней.
After this mutations ends, human being turns into zombie, but we'll talk about it in the next chapter. После завершения базового набора мутаций человеческая особь становится зомби, но об этом мы поговорим в следующей главе.
With reference, lastly, to the work of the Advisory Group on HIV/AIDS, he specified that its draft strategy plan, once finalized, would be made available to ExCom at its next session. И наконец, со ссылкой на деятельность Консультативной группы по ВИД/СПИДу он указал, что проект ее стратегического плана после доработки будет представлен Исполкому на его следующей сессии.
After discussion, the Working Group decided that: - Draft article 18 should be placed in square brackets for final disposition at the next session, pending the instructions of a few delegations but debate on the issue should not be reopened. После обсуждения Рабочая группа решила, что: - проект статьи 18 следует взять в квадратные скобки для окончательного рассмотрения на следующей сессии до получения инструкций со стороны нескольких делегаций, однако обсуждение этого вопроса не следует открывать вновь.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
We had no idea where they were headed next. И мы совершенно не представляли куда они отправятся после этого.
The Chairman next recalled the brutal murders of four UNHCR staff members in Indonesia and Guinea one year previously. После этого Председатель напомнил о жестоких убийствах четверых сотрудников УВКБ год назад в Индонезии и Гвинее.
The next parts of the project would involve Francophone Africa, followed by Asia, Eastern Europe, Latin America and then the rest of the world. Следующие части проекта будут охватывать франкоязычные страны Африки, после этого страны Азии, Восточной Европы, Латинской Америки, а затем и остальной мир.
In the next phase, to follow immediately, the provincial police forces and other national, provincial and/or municipal departments that can provide information of interest to the Node will be included. Непосредственно после этого на втором этапе Центр охватит полицейские силы в провинциях и другие национальные, провинциальные и/или муниципальные органы, которые могут предоставить информацию, представляющую для него интерес.
When the Working Group is not in session, the Chairman, or in his absence the Vice-Chairman, may decide to bring the case to the attention of the Government, but must refer the matter to the Group at its next session. В период между сессиями Рабочей группы Председатель или, в его отсутствие, заместитель Председателя, может принять решение о доведении того или иного случая до сведения правительства, однако после этого он должен передать этот вопрос на рассмотрение Группы на ее следующей сессии.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...