Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
The next door is the Schutzpolizei. А следующий подъезд, это полиция.
Jack, I've got the plans for next Halloween. Джек, у меня есть планы на следующий Хэллоуин.
And the next wedding gift is... a gravy boat. И следующий свадебный подарок... соусница.
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
In the coming years the statistical agency must examine how it can utilise the web to deliver similar step improvements over the next period. В ближайшие годы статистическому учреждению следует изучить вопрос о том, каким образом оно может использовать веб-технологии для обеспечения аналогичного поэтапного прогресса в последующий период.
a Indicator to be replaced for next biennium. а В последующий двухгодичный период показатель будет изменен.
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья.
Taking into account the results achieved, lessons learned and gaps remaining from the previous Plan, the Strategy and Business Plan 2000-2003 outlined five strategic objectives to guide the work of the organization for the next four-year period. С учетом достигнутых результатов, накопленного опыта и недостатков, сохранившихся с момента осуществления предыдущего плана, в стратегии и плане практической работы на 2000 - 2003 годы определяются пять стратегических задач, которые будут служить руководящей основой деятельности организации в последующий четырехлетний период.
Both sequences appeared in his next book, The Shield of Achilles (1955), with other short poems, including the book's title poem, "Fleet Visit", and "Epitaph for the Unknown Soldier". Оба цикла вошли в его последующий сборник «Ахиллов щит» (1955), где также появились стихи «Прибытие флота» и «Эпитафия неизвестному солдату».
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
Section 6. - (1) If a person who must be assumed to be mentally ill does not personally seek the required treatment, it is incumbent on the next of kin to call a physician. Статья 6. - 1) Если какое-либо лицо, которое следует рассматривать в качестве психически больного, не желает проходить необходимое лечение, его ближайшие родственники обязаны вызвать врача.
Recent case law under the American Convention has recognized that the next of kin of victims of serious violations of human rights other than enforced disappearance also have a right to be kept apprised of official investigations. В одном из последних дел в области прецедентного права, которое рассматривалось в соответствии с Американской конвенцией, было признано, что ближайшие родственники жертв серьезных нарушений прав человека, иных, чем насильственные исчезновения, также имеют право получать информацию о ходе официальных расследований8.
It is assumed that at least 25 per cent of the refugees would not face land tenure problems upon their return to Rwanda and that, under present conditions, 25 to 50 per cent of the refugees could return in the next 6 to 12 months. Предполагается, что по крайней мере 25 процентов беженцев по возвращении в Руанду не столкнутся с проблемами, связанными с владением землей, и что при сохранении нынешних условий 25-50 процентов беженцев могли бы возвратиться на родину в ближайшие 6-12 месяцев.
While it is not possible to give a precise figure, it appears that up to $2 billion will be available to support Convention implementation in Africa over the next two to three years. Хотя невозможно указать точную цифру, но предполагается, что около 2 млрд. долл. США будет выделено на поддержку осуществления Конвенции в Африке в ближайшие три года.
(c) Initial design and implementation of a regional geo-portal for disaster management with an objective to have in place a subregional portal as a minimum outcome in the next three years. с) первоначальную разработку и внедрение регионального геопортала для обеспечения готовности к стихийным бедствиям с целью создать региональный геопортал как минимум в ближайшие три года.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
I'm more concerned about what happens next. Меня больше волнует, что будет дальше.
Whatever it was that was sufficient to get us to this place is insufficient to get us to the next place. То, что оказалось достаточным, чтобы дойти до этого места, уже недостаточно, чтобы двигаться дальше.
If you wanted to bring back someone from one of these, what would be your next step? Если бы ты хотел кого-то из них оживить, чтобы ты делал дальше?
I'M CLOSING THE AORTOTOMY. WHAT'S NEXT? я закрываю аорту, что дальше?
So better access to information should lead to a conversation about what we're going to do next, and DemocracyOS allows for that. Лучший доступ к информации должен вести к обсуждению о том, что делать дальше, и DemocracyOS позволяет всё это.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
He would further propose that the new vice-chairperson become the next chairperson. Он намеревается предложить также, чтобы новый заместитель Председателя стал следующим Председателем.
Despite those increases, FICSA expected that during the next two years there would still be a considerable number of claims that exceeded the new proposed maximum admissible expenses levels. Несмотря на это повышение, ФАМГС ожидает, что в течение следующих двух лет число заявлений, в которых указываемые расходы будут превышать новый предлагаемый уровень максимально допустимых расходов, будет по-прежнему значительным.
The Special Committee believes this agenda is aimed at giving new momentum to addressing the current institutional framework for the agenda of global peacekeeping for the next five years. Специальный комитет исходит из того, что эта программа преследует цель придать новый импульс решению нынешних институциональных задач, стоящих в повестке дня глобального миротворчества на следующие пять лет.
Us girls like to take vindictiveness to the next level, don't we, Wynonna? Ж: - Мы, девчонки, любим выводить месть на новый уровень, не так ли, Вайнонна?
(b) as soon as possible in the decade concerning the new round of censuses, the Conference convenes a formal meeting to finalize the draft new set of recommendations for the next round of censuses (e.g. the March 1997 meeting); Ь) в десятилетие, на которое приходился новый этап переписей, Конференция как можно более заблаговременно проводила официальное совещание для принятия окончательного проекта нового набора рекомендаций для следующего этапа переписей (например, совещание, которое должно состояться в марте 1997 года);
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
The next status report on the implementation of the Action Plan will be presented in September 2013. Очередной доклад о ходе реализации упомянутого Плана действий будет представлен в сентябре 2013 года.
The next version of the Glossary will include a road accident chapter. Очередной вариант Глоссария будет содержать раздел о дорожно-транспортных происшествиях.
The Working Party asked the secretariat to take into account the proposed changes and to present a consolidated document containing all replies for its consideration at the next session. Рабочая группа поручила секретариату принять во внимание предложенные мнения и представить сводный документ, содержащий все ответы, для рассмотрения на очередной сессии.
The daily routine was disrupted in order to cause a state of permanent anxiety, for a fixed routine made it possible to "prepare oneself" to withstand the next torture session. Нарушается рутинный порядок применения пыток, с тем чтобы вызвать у заключенного состояние постоянного беспокойства, поскольку рутинный порядок позволяет "подготовиться к очередной пытке".
FINALLY REQUESTS the Commission to continue to follow-up on the situation of refugees, returnees and internally displaced persons and to report thereon to the next ordinary session of the Assembly scheduled for January 2009. DECISION ON PRIVATE SECTOR DEVELOPMENT DOC. EX.CL/414(XIII) просит также Комиссию продолжать держать вопрос о положении беженцев, возвращенцев и перемещенных внутри страны лиц в поле своего зрения и представить доклад по этому вопросу на следующей очередной сессии Ассамблеи, которая должна состояться в январе 2009 года.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
For that reason, the Working Group should direct its attention to the diverse means by which States parties might give effect to the provisions in articles 4, 47, 48 and 58 (2) and should include reference thereto in the next draft. Поэтому Канада считает, что Рабочей группе следует уделить внимание различным методам, при помощи которых государства могли бы выполнять положения статей 4, 47, 48 и пункта 2 статьи 58, и включить в будущий проект соответствующую ссылку.
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa! Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
After all, I'm next in line to be chief. Ведь я будущий вождь племени.
The Committee recommends that the State party should include in its next periodic report information on the results of putting into effect recently-adopted legislation, as mentioned above, and the obstacles encountered in so doing. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой будущий периодический доклад сведения о результатах осуществления недавно принятых законов (таких, как вышеупомянутые) и о препятствиях в данной области.
C The consignor of the next cargo С) Будущий отправитель нового груза.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
That very much depends on who the next man is. Это сильно зависит от того, кто этот всякий другой.
Go to other section to add next service. Переходи на другой раздел для добавления следующей услуги.
You're flat out one day, on your feet the next. В один день он лежит, а на другой день встает... ходит.
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages, and the next, I am a witch. Один день я принадлежу поколению Игрик (У), ношу волосы средней длины, обожаю кофе с кофеином, а на другой день я ведьма.
However the tile does allow tilings with a period, shifting one (non-periodic) two dimensional layer to the next, and so the tile is only "weakly aperiodic". Однако плитка позволяет замощению периодичность, если сдвигать один (непериодичный) двумерный слой на другой слой, так что плитка лишь «слабо апериодична».
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
I give him until next summer, more or less. Не обещаю, что в следующем году, скорее, через два или три года.
As to the next periodic report of the Netherlands, was the delegation correct in assuming that it should be submitted in four years? В отношении очередного периодического доклада Нидерландов делегация полагает, что он должен быть представлен через четыре года.
In September $10 million was released from the United Nations Peacebuilding Fund to support the next phase of the peace process through the United Nations country team and its national partners. В сентябре из Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций было выделено 10 млн. долл. США для оказания поддержки следующей фазе мирного процесса через страновую группу Организации Объединенных Наций и ее национальных партнеров.
Today started the next stage Ukraine competitions "Young figure skater". That first stage passed at the beginning initially February in Dnepropetrovske. Сегодня на катке началась заливка льда, в воскресение дети выдут на лед, но то, что через неделю не возникнет новая авария, гарантии никакой нет.
After winning the television series Pussycat Dolls Present: The Search for the Next Doll, Nitollano became a member of the Pussycat Dolls, only to leave a few months later to pursue a solo career. После победы в реалити-шоу The Pussycat Dolls Present: The Search for the Next Dollruen, Нитоллано стала участницей девичьей группы The Pussycat Dolls, но оставила её через несколько месяцев, чтобы начать сольную карьеру.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
'within the next 20 minutes. 'в течение ближайших 20 минут.
Is what I want to hear from someone within the next 47 hours and 50 minutes. Вот что я хочу от вас услышать в течение ближайших 47 часов и 50 минут.
Some reports include a list of priority programmes to be implemented in the next two to five years, with an overall budget figure for funds needed. В некоторых докладах содержится перечень приоритетных программ, подлежащих осуществлению в течение ближайших двух-пяти лет, с указанием общего объема требуемых бюджетных ассигнований.
Then, it will be primarily up to EU Council President Donald Tusk, under the Luxembourg, Netherlands, Slovakia, and Malta presidencies of the EU over the next two years, to move a reform package forward by early 2017. Затем, это будет обращено первую очередь к Президенту Совета ЕС Дональду Туску, и соответственно Люксембургу, Нидерландам, Словакии и Мальте, председательствующим в ЕС в течение ближайших двух лет, чтобы продвинуть вперед пакет реформ, начиная с 2017.
At first glance the computer "park" seems relatively new, but funds for its physical renovation have to be allocated within the next three years because of the expected moral depreciation of computers. На первый взгляд парк компьютеров выглядит относительно новым, однако с учетом их планируемого морального износа в течение трех ближайших лет потребуются средства для их замены.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
We will now vote on the next item. Далее мы проголосуем по следующему вопросу.
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report concerning the measures taken to reduce the backlog of cases before the courts and improve access to justice. Комитет рекомендует далее государству-участнику включить в его очередной периодический доклад подробную информацию о мерах, принятых для сокращения числа нерассмотренных судебных дел и улучшения положения в вопросах доступа к правосудию.
The President: Next, I will proceed to the drawing of lots from the Eastern European States. Председатель (говорит по-английски): Далее я проведу жеребьевку для восточноевропейских государств.
Next up, culinary student Susan from Orange County, and lead cook Jeremy from Los Angeles. (Диктор) Далее, студентка Сьюзан из Оринджа, и шеф повар Джереми из Лос-Анджелеса.
Then you take the next car with you. Потом едешь со следующей, возвращаешься на поезде, и так далее.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
Your next door neighbours. Что, соседний дом? - Да.
Diversion, next door. Нет, поджечь соседний.
Someone has taken the cottage next door. Кто-то занял соседний коттедж.
Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this. Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим.
She went next door to the store Она ходила в соседний магазин...
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
So now we figure what we do next. Теперь надо понять, что делать дальше.
What, do they expect you to push around a squad car the next ten years? Они что, теперь хотят чтобы ты прозябала в патруле все следующие 10 лет?
Who are you killing next? А кого ты теперь убьёшь?
Next we're going to go to page 19. Теперь переходим к странице 19.
Next she wears a necklace of bright red blooms around her neck. Теперь она одевает на шею ожерелье из ярко-красных цветов.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
The next plenary meeting will begin immediately following adjournment of this one. Следующее пленарное заседание начнется сразу же после этого заседания.
This next one here, "Machine with Wishbone," it came about from playing with this wishbone after dinner. Вот этот - «Механизм с вилочковой костью», я придумал, когда играл с косточкой после ужина.
So when I get out of jail, sometime in the next two to five years I expect you to give me the position that Andrew just resigned from. После моего выхода из тюрьмы, не знаю, через пять лет или через два года, надеюсь, ты сделаешь правильный выбор, и передашь место Эндрю мне.
He would update Members on the status of those consultations at the Committee's next formal meeting; the Committee could continue its consideration of the issue of the spending cap at that time. Он сообщит членам Комитета о ходе этих консультаций на следующем официальном заседании Комитета; после этого Комитет сможет продолжить рассмотрение вопроса о лимите расходов.
It requested information on various aspects of census methodology and organization, and on plans for post-census activities and for the next population and/or housing census. Респондентам предлагалось представить информацию по различным аспектам методологии и организации переписей, а также планов в отношении мероприятий после проведения переписей и организации следующего раунда переписей населения и/или жилого фонда.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
The next thing I know, Benedetto's telling me that if I don't want to go to jail, I have to work for him as a confidential informant. Сразу после этого, я помню, как Бенедетто говорил мне, что если я не хочу попасть в тюрьму, я должен работать на него тайным осведомителем.
Next, he joined anthropologist Louis Leakey on an expedition to Olduvai Gorge. После этого он присоединился к экспедиции антрополога Луиса Лики на Олдувай.
Next, delegations that so wish may make statements or general comments other than explanations of vote. После этого делегации, которые желают этого, будут иметь возможность делать заявления или замечания общего характера, которые не касаются объяснения мотивов голосования.
Time shares in the Bahamas, mobile video stores, whatever the next big nothing was, all our money went right after it. Таймшеры на Багамах, интернет-магазины, в какую бы очередную аферу он не ввязывался, все наши денежки уплывали сразу после этого.
Next, delegations that so wish may make statements or general comments other than explanations of vote. Finally, delegations may speak in explanation of vote on the thematic clusters under consideration. После этого делегации, которые желают этого, будут иметь возможность делать заявления или замечания общего характера, которые не касаются объяснения мотивов голосования.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...