| I'll get the next round. | Я пойду за пивом в следующий раз. |
| The next speaker, who represented a regional accountancy organization in West Africa, discussed the capacity-building challenges that her organization faced. | Следующий оратор, представлявшая региональную бухгалтерскую организацию в Западной Африке, рассказала о проблемах в области укрепления потенциала, с которыми сталкивается ее организация. |
| The next stage, which would involve some negotiations, should continue to be equally open-ended and transparent, permitting all States equal opportunities to participate. | Следующий этап, в ходе которого будут проводиться переговоры, должен оставаться таким же открытым и траспарентным, позволяя всем государствам иметь равные возможности для участия. |
| The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. | Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м. |
| The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. | Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции. |
| Increase in quality of budget estimates for next period | Повышение качества сметы бюджета на последующий период |
| Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. | В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
| However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. | Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования. |
| The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. | Повышение данного показателя продолжалось и в последующий период, причем особо значительным было его повышение на пять пунктов в 1993 году, после чего в течение двух последующих лет происходило его снижение. |
| The conceptual foundations and strategic goals of the MYFF 2004-2007 detailed in the preceding chapters provide the basis for UNDP services over the next four years. | Концептуальные основы и стратегические цели МРФ на 2004 - 2007 годы, подробно рассмотренные в предыдущих главах, служат базой для организации деятельности ПРООН на последующий четырехлетний период. |
| During the next two years, the number of such libraries will be increased to 25. | В ближайшие два года число таких библиотек будет увеличено до 25. |
| The call for more than 300 new schools to be built there over the next three years has made significant progress. | Призыв о строительстве там более 300 новых школ в ближайшие три года был встречен с большим энтузиазмом. |
| Alright, look, I'm going to be a little tied up for the next couple of days. | Хорошо, послушай, я буду сильно занят в ближайшие дни. |
| By achieving the global targets of diagnosing 70 per cent of new infectious cases and curing 85 per cent of these patients, it is expected that we can prevent 50,000 deaths over the next five years. | Ожидается, что благодаря достижению глобальных целей диагностирования 70% новых случаев заболеваний и лечению 85% из этих больных в ближайшие пять лет мы сможет предотвратить 50000 смертей. |
| We'll be pumping for the next ten hours. | Ближайшие 10 часов будем качать. |
| We determine what they will do next. | Мы определяем, что они будут делать дальше. |
| I just wish this would all be over with, so we can move on to whatever's next. | Я просто хочу, чтобы все закончилось и мы могли двигаться независимо, что будет дальше. |
| And if it turns out he was, you can keep an eye on him, see what he's going to do next. | А если причастен, то ты будешь приглядывать за ним, следить, что он предпримет дальше. |
| Edwards, what's next? | Эдвардс, что дальше? |
| So what are you going to do next? | Что вы будете делать дальше? |
| Italy offered to send comments to Germany who would then propose a new list at the next session. | Италия заявила о том, что она может направить свои замечания Германии, которая на следующей сессии предложит новый перечень. |
| After this, the next generation Lancer entered the market and local production of the old sedan recommenced between 2003 and 2010 under the Mitsubishi Signo name. | После этого, когда новый Lancer вышел на рынок, местное производство старого седана началось под названием Mitsubishi Signo. |
| Did you find your next movie yet? | Ты уже нашел себе новый фильм? |
| Meet our next client, Toby Solomon, also known as...? | Наш новый клиент, Тоби Соломон, также известный как... |
| It's the next level for Prince. | Принс перешёл на новый уровень. |
| The next repatriation, of approximately 220 military personnel, is scheduled for 20 April. | Репатриация очередной группы военнослужащих в составе около 220 человек запланирована на 20 апреля. |
| The next external review is scheduled to take place at the end of 2007. | Очередной внешний обзор намечен на конец 2007 года. |
| The business plan should be shared with the Governing Council members before the next Commission session in order to facilitate lobbying efforts and advocacy aimed at increasing support for CAPSA among relevant ministries. | С бизнес-планом следует ознакомить членов Совета управляющих до очередной сессии Комиссии с тем, чтобы содействовать задействованию административного и пропагандистского ресурса в целях увеличения поддержки КАПСА среди соответствующих министерств. |
| Given the urgent need to make the necessary arrangements for the Ad Hoc Committee's next session in January, she hoped that the draft resolution would be adopted without a vote as early as possible. | З. Ввиду настоятельной потребности в принятии необходимых организационных мер для созыва в январе очередной сессии Специального комитета оратор выражает надежду на то, что проект резолюции будет принят в кратчайшие сроки без голосования. |
| He asked the secretariat when India's next periodic report had been due. Mr. GILLIBERT said that India's fourth periodic report - which had still not been submitted - had been due on 31 December 2001. | Что же касается случая с Индией, то Специальный докладчик просит секретариат уточнить, когда должен быть представлен ее очередной доклад. |
| Secretary of the next leader of the free world, according to my mom. | Гос Секретарь и со слов моей мамы, будущий лидер свободного мира. |
| During its consideration of the tenth periodic report, the Committee had expressed the wish that the next report should contain more demographic and statistical data. | В ходе рассмотрения десятого доклада Алжира Комитет выразил пожелание, чтобы в будущий доклад было включено больше демографических и статистических данных. |
| He hoped that the next periodic report would contain statistical data on the composition of the population and the socio-economic situation of the various groups, including non-citizens. | Докладчик хотел бы, чтобы будущий периодический доклад содержал статистические данные о демографическом составе и социально-экономической ситуации различных групп лиц, в том числе тех, которые не являются гражданами Эмиратов. |
| Next King of England on his way up. | Будущий король Англии поднимается к нам. |
| Belgium takes note, however, of the statement by President Chirac of limiting the tests to eight, the last of which should take place at the latest next May, and of his undertaking to sign the future nuclear test-ban treaty in 1996. | Вместе с тем она принимает к сведению заявление президента Ширака об ограничении числа этих испытаний восьмью взрывами, последний из которых должен быть проведен не позднее мая будущего года, а также его обязательство подписать в 1996 году будущий договор о прекращении ядерных испытаний. |
| And then he dies Clarence, his other brother, is next in line. | то когда он умрет, следующим по линии престолонаследия станет его другой брат, Кларенс. |
| On average, the number of years of education measured against the above-mentioned examination system, which regulates the flow of students from one level to the next, is about 10 years. | Средняя продолжительность обучения, определенная на основании показателей вышеуказанной экзаменационной системы, регулирующей переход учащихся с одного уровня на другой, составляет примерно 10 лет. |
| Once a vessel has entered China, and before it sails to another port within China, the person responsible for it outside China should submit a transit declaration, and present the Customs seals intact and undamaged to the Customs authorities at the next port. | После того как судно зашло в воды Китая и до того, как оно проследует в другой порт в Китае, лицо, отвечающее за него за пределами Китая, должно представить транзитную декларацию и продемонстрировать целые и неповрежденные таможенные пломбы представителям таможенных властей в следующем порту. |
| They gave him D's so they could hand their problem off to the next school. | Понаставили двоек, чтобы передать проблему другой школе. |
| 'cause the little money I earn keep to my boss to repair the truck being a trashman's really special job you could be pricked by a contaminated needle one day and stumble on a winning lottery ticket the next. | ибо то немногое что получаю удерживается босом за ремонт грузовика Работа мусорщика особенная в один день, ты можешь уголоться зараженной иглой а в другой наткнуться на выигрышный лотерейный билет |
| We should get there in the next ten minutes. | Нам надо быть там через 10 минут. |
| Here one second, - gone the next. | Вот он есть, а через секунду - его нет. |
| Next, your boss on the line with me in 15. | Далее, пусть твой босс позвонит мне через 15 минут. |
| Ma says we can go into half-mourning next month, - and to colours by September. | Мама говорит, что через месяц мы уже можем перейти на полутраур, а в сентябре уже и вовсе не носить черное. |
| In CCC, the universe iterates through infinite cycles, with the future timelike infinity of each previous iteration being identified with the Big Bang singularity of the next. | В КЦК Вселенная проходит через бесконечные циклы, где в каждом предшествующем цикле (эоне) время в будущем стремится к бесконечности, что оказывается сингулярностью большого взрыва для следующего. |
| Should the test fail, all efforts will be made to contact your next of kin. | Если тест провалится, все попытки будут перенесены на ближайших родственников. |
| The Government of Malawi is profoundly grateful for the injection of financial resources amounting to $190 million for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria over the next five years for the purpose of implementing the Declaration of Commitment. | Правительство Малави искренне признательно за предоставление дополнительных финансовых ресурсов почти на 190 млн. долл. США Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в течение ближайших пяти лет для реализации Декларации об обязательствах. |
| Police officers were to receive a pay rise of 20 per cent over the next twelve months and courts of first instance were to be reinforced in order to accelerate criminal and civil proceedings. | В течение ближайших 12 месяцев зарплата работников полиции будет увеличена на 20% и будет усилена структура судов первой инстанции в целях ускорения прохождения уголовных и гражданских дел. |
| Government being mindful of this and the need to improve the status of the rural people and reducing the information gap now has plans to introduce Information, Communication & Technology and internet services to the outer islands within the next two years. | Учитывая эти обстоятельства и необходимость улучшения статуса сельских жителей и сокращения информационного разрыва, правительство планирует в течение ближайших двух лет внедрять информационные и коммуникационные технологии и обеспечить доступ к интернету на отдаленных островах. |
| A number of other doctors joined the institute, which grew steadily over the next years as a first center for anthroposophical medicine. | К ней присоединился ряд других врачей, и в течение ближайших лет (до 60-х годов) институт постоянно развивался в качестве единственного центра по антропософской медицине. |
| These are the next two lines in the movie. | Далее идут две строчки из фильма. |
| Having decided to adopt a multiplier, the Panel next considered how to calculate the monthly income in respect of which the multiplier is to be applied. | Решив установить такой множитель, Группа далее рассмотрела вопрос о методах исчисления месячного дохода, который умножается на такой множитель. |
| Next, the Assembly will take up the second report of the Credentials Committee, under agenda item 3 (b). | Далее Ассамблея будет рассматривать второй доклад Комитета по проверке полномочий в рамках пункта ЗЬ повестки дня. |
| On the Exchange 2007 Setup wizard maintenance mode page, click Next then untick Passive Clustered Mailbox Role and Management Tools. | На странице режима обслуживания мастера Exchange 2007 Setup нажимаем Далее, а затем убираем флажки в строках Passive Clustered Mailbox Role и Management Tools. |
| Next came the trade sector with 16.8 per cent of the total, followed by processing industries with 7.3 per cent. | Далее следует сектор торговли с 16,8 процента от общего числа, а вслед за ним обрабатывающая промышленность с 7,3 процента. |
| No, we can climb down to the next balcony. | Нет, мы можем перелезть на соседний балкон. |
| This guy was trying to cut into the office next door. | Этот мужик пытался проковырять лаз в соседний кабинет. |
| Okay, easy, it's just the next district over. | Полегче, это всего лишь соседний район. |
| No, actually, we are buying the house next door. | Вообще-то, мы покупаем соседний дом. |
| The teacher next door shot this deer. | Соседний учитель подстрелил этого оленя. |
| Don't forget, next one's yours. | Не забудь, теперь твоя очередь. |
| Next, the Panel must determine when this debt arose. | Теперь Группе необходимо установить, когда возникла эта задолженность. |
| I will now take my leave until next season. | Теперь не улечу до следующего сезона |
| Next up is me! | Теперь мой черёд сразиться с тобой! |
| Next up is today's segment featuring Crab Sonoshee. | Теперь мы коснёмся Краба Соноши. |
| The funding strategy will be adjusted, if needed, following the next actuarial valuation. | Эта стратегия финансирования может быть откорректирована по необходимости после следующей актуарной оценки. |
| Some 30 suspected rebels, mostly Ingush, were arrested in the next two months over their part in the Nazran raid. | Около 30 подозреваемых боевиков, в основном ингуши, были арестованы в течение двух месяцев после нападения. |
| The Committee recognizes that there has not been enough time to implement all of its recommendations and that many of them will have to be addressed in the context of the next budget estimate after budget performance results are available. | Комитет признает, что для выполнения всех его рекомендаций было недостаточно времени и что многие из них необходимо будет рассмотреть в контексте следующей бюджетной сметы после представления отчета о результатах исполнения бюджета. |
| He informed delegations that financial data inconsistencies were largely due to difficulties in tracking General Programme expenditure, but that the new unified budget format would facilitate better monitoring and improvements should be seen over the next two years with the implementation of the Operations Management System. | Он сообщил делегациям, что несоответствия в финансовых данных были вызваны главным образом сложностями в прослеживании расходов по общей программе, но что новая унифицированная форма бюджета будет содействовать более четкому контролю, а за последующие два года после внедрения системы операциями можно будет увидеть сдвиги к лучшему. |
| after your next recital. | после того, как состоится твой следующий сольный концерт. |
| The curator would then prepare a legal analysis in advance of the meeting for consideration by the Committee at its next session. | После этого куратор заблаговременно до начала сессии подготовит правовой анализ для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии. |
| So what's the next step of this little mail trick? | И что будет следующим после этого маленького трюка с почтой? |
| But then we ditch the card after one use and then we move onto the next one and the next one and so on and so on. | Но после этого мы ее уничтожаем и переходим к следующей карте и так далее и тому подобное. |
| Next, the group inspected the production and maintenance workshops and the warehouses. | После этого группа осмотрела производственные цеха, ремонтные мастерские и складские помещения. |
| Pearl Jam then began a boycott of the company; however, Pearl Jam's initiative to play only at non-Ticketmaster venues effectively, with a few exceptions, prevented the band from playing shows in the United States for the next three years. | После этого группа начала бойкот компании; тем не менее, инициатива Pearl Jam не выступать на площадках связанных контрактом с Ticketmaster закончилась контрпродуктивно, за редким исключением, группа практически не выступала с концертами в Соединённых Штатах в течение следующих трех лет. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |