| The next terrible thing he does is on me. | Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной. |
| The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. | Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции. |
| The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. | Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период. |
| Strategy completed, implementation is the next phase | Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию |
| If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. | В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
| Election of the Chairman and other officers of the Preparatory Commission for the next period. | Избрание Председателя и других должностных лиц Подготовительной комиссии на последующий период. |
| a Indicator to be replaced for next biennium. | а В последующий двухгодичный период показатель будет изменен. |
| During the visit, the memorandum of understanding on the Mutual Agreement to Cooperate in the Development and Implementation of Technical Cooperation Programmes was signed between China and the Office, identifying the priorities of cooperation for the next three years. | В ходе этого визита между Китаем и Управлением был подписан меморандум о договоренности относительно взаимного соглашения о сотрудничестве в области разработки и осуществления программ технического содействия, в котором намечены приоритетные направления сотрудничества на последующий трехгодичный период. |
| We call it a splice when we decide that the ratio of the price of the replacement item in the next period to the price of the original in the first period is the ratio of their qualities. | Мы называем сращиванием такие случаи, когда принимается решение о том, что соотношение цены на товар-заместитель в последующий период и цены на исходный товар в предыдущий период является соотношением их качеств. |
| The next step in the work now will be to establish the UCI information in the Enterprise Group Register in the CRE, so that there is one single source for annual populations for future years. | Следующим шагом должен стать ввод информации о ККИ в регистр групп предприятий ЦРП с тем, чтобы на каждый последующий год иметь единый источник данных об обследуемой совокупности. |
| About one third of the projects have been completed, one third are ongoing and the remainder will be launched in the next six months. | Завершено около трети всех проектов, реализация одной трети продолжается, а осуществление остальных будет начато в ближайшие шесть месяцев. |
| The international community should close ranks and make substantial progress towards governance reform in IMF and the World Bank in the next two years. | Международному сообществу надлежит обеспечить единство и достичь существенного прогресса в проведении реформ в сфере управления МВФ и Всемирным банком в ближайшие два года. |
| Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss the operational details of the next 72 hours? | Теперь, когда мы с этим разобрались, нам стоит обсудить план действий на ближайшие 72 часа. |
| The focal areas of RENEUER for the next years will include local energy planning, the development of financial instruments - especially Public-private partnerships and third party financing schemes - and the promotion of renewable energy resources. | Основными направлениями деятельности РЕНЕУР в ближайшие годы, в частности, станут планирование энергопользования на местах, разработка финансовых инструментов, особенно партнерские связи между государственным и частным секторами, системы финансирования третьей стороной, а также содействие использованию возобновляемых энергоресурсов. |
| The population 60 or older is projected to more than quadruple in the next 40 years, to reach 69 million in 2050. | Согласно прогнозам, демографическая группа в возрасте от 60 лет за ближайшие четыре десятилетия вырастет более чем в четыре раза, достигнув к 2050 году 69 млн. человек. |
| We need to talk about what's coming next. | Нужно решить, что делать дальше. |
| I mean, first the kids start off protesting and the next thing you know every authority is up for grabs. | Я имею ввиду, сначала дети начинают протестовать А дальше вы понимаете, что все хотят власти |
| Erica. Do you know what happens next? | Знаешь, что было дальше? |
| What next, sir? | Что дальше, господин? |
| What happened next, sir? | Вы... что было дальше, сэр? |
| The "Chicago Sentinel" scandal has escalated to the next level. | Скандал вокруг "Чикаго Сентинел" вышел на новый уровень. |
| Direwolves south of the wall, talk of The Walkers, and my brother might be the next Hand of the King. | Лютоволки к югу от Стены, разговоры о Белых Ходоках, и мой брат, может - новый Десница. |
| I've been making this wrestling TV show just so I can fund my next movie. | Я делал телешоу про реслинг, чтобы оплатить новый фильм |
| The following log shows the login procedure of a fictitious ISP that provides a new password on each login. The new password has to be verified and recorded for the next session. | В следующем логе приводится пример подключения к несуществующему Интернет- провайдеру, который изменяет пароль при каждом новом соединении. Новый пароль должен быть проверен и сохранен для использования при следующем соединении. |
| In the past, I would have been spinning out about Matty not caring about my cohabitation, but now that Luke and I had taken things to the next level, I didn't care that he didn't care. | В прошлом, я бы наверняка расстроилась из-за того, что Мэтти не парится по поводу моего переезда, но сейчас, когда у нас с Люком идёт переход на новый уровень, я не парилась из-за того, что он не парится. |
| The Committee recalled that its next quinquennial review would not take place until 2003. | Комитет напоминает о том, что его очередной пятилетний обзор будет проведен не ранее 2003 года. |
| The Working Group is invited to provide the Secretariat with preliminary comments on the draft, to enable the finalization of the study before the next session of the Working Group. | Рабочей группе предлагается представить секретариату предварительные замечания относительно проекта, с тем чтобы дать возможность подготовить окончательный вариант исследования до проведения очередной сессии Рабочей группы. |
| The Mission plans to present its next set of analyses on disputed territories to the Presidency Council, the Prime Minister and the Prime Minister of the Kurdistan regional Government during the fall. | Миссия планирует представить Президентскому совету, премьер-министру Ирака и премьер-министру правительства Курдистанского региона свой очередной свод анализов относительно спорных территорий осенью. |
| On your next business trip. | Будем ждать очередной командировки? |
| The remaining cash balance of $88,090,900 is sufficient to allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment. | Сохраняющийся остаток денежных средств в объеме 88090900 долл. США является достаточным для очередной выплаты возмещения странам, предоставляющим воинские контингенты. |
| He's the next Donald Trump... except he's younger and much better looking. | Будущий Дональд Трамп... только моложе и намного симпатичнее. |
| I merely came to remind you what the next King of England gets: | Я лишь зашла напомнить, что получит будущий король Англии: |
| It has always been clear that this year and next would be difficult because law enforcement has negligible reach outside Kabul and because it is too soon for development work to be delivering sustainable alternative livelihoods for farmers. | Ясно, что нынешний и будущий годы будут сложными, поскольку правоохранительные органы не имеют значительного контроля за пределами Кабула, а также в силу того, что слишком рано ожидать, чтобы усилия в области развития обеспечили фермерам альтернативные устойчивые источники дохода. |
| You're the next King, sir. | Вы будущий король, сэр. |
| He's the next heavyweight champion. | Это будущий чемпион по боксу. |
| Then, in the next morning, she sees Angela tempering with the beer... | На другой день она отнимает у Анджелы бутылку. |
| Leo, I can take it to the next step. | Лео, я могу поднять это на другой уровень. |
| I can appreciate a dual income as much as the next guy. | Я в состоянии оценить двойной доход, как и любой другой. |
| Then the next, he's like, Pam, you fax them. | Потом на другой, он как, Пэм, ты отправь их. |
| They seem to be taking data from one computer on one day and typing it into another one on the next. | Они, кажется, берут данные в один день с одного компьютера и вводят их в другой на следующий день. |
| Our next journey took us 85 kilometers over frozen ocean. | Во время следующего путешествия мы пролетели 85 километров через замёрзший океан. |
| Once a person has made their choice, the person cannot change the type of roll they are registered on until the next Mäori Electoral Option is held in five years time. | После того, как такой выбор сделан, данное лицо не может менять списки своей регистрации до проведения через пять лет очередной кампании по регистрации выборщиков от Маори. |
| Having already made significant inroads in the dissemination of census information to Canadians via the Internet the next step was to provide Canadians with an option to fill out the census questionnaire on line in a secure and efficient application that is integrated with census processing and field operations. | После значительного шага вперед в области распространения данных переписи среди канадцев через Интернет следующим шагом стало предоставление канадцам возможности онлайнового заполнения переписного листа при помощи защищенного и эффективного прикладного программного обеспечения, интегрированного с обработкой данных переписи и операциями на местах. |
| The next shift is coming. | Следующая смена через минуту. |
| We're here one minute, and then we're gone the next. | Сейчас мы здесь, а через многновение уже совсем в другом месте. |
| HMD have insisted to spend US$500 million in supporting the marketing of the new products over the next three years. | HMD предполагает вложить 350 млн долларов США в поддержку маркетинга новых продуктов в течение ближайших трех лет. |
| Support efforts by our information technology business in organizing a European Union-India information technology fair within the next 18 months. | Поддержать усилия наших предпринимателей в области информационных технологий в проведении ярмарки информационных технологий Европейский союз - Индия в течение ближайших 18 месяцев. |
| Originally Virgin Oceanic's first dive was announced to be scheduled for August 2011 at the Mariana Trench later in 2011, and further dives were scheduled over the next 24 months. | Первоначально, первое погружение было намечено на август 2011 года в Марианской впадине в конце 2011 года, и дальнейшее погружение было запланировано в течение ближайших 24 месяцев. |
| Tie fighters will begin mass-production on lothal within the next six weeks. | [Тсибо] Истребители начнут производить на Лотале, в течение ближайших 6-ти недель. |
| Perhaps the single most promising development in terms of energy efficiency is "plug-in hybrid technology" for automobiles, which may be able to triple the fuel efficiency of new automobiles within the next decade. | Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет. |
| The next group has 3.9, 11.3, and the richest group has 84-85 percent of the wealth. | У следующей группы - 3,9%, далее - 11,3%, а у самой богатой группы - 84-85% всех материальных благ. |
| It further requested that the findings from this and related research on population, environment and development should contribute to the next review and appraisal of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, scheduled for 2004. | Она далее просила использовать результаты этих и связанных с ними исследований по вопросам народонаселения, окружающей среды и развития в рамках следующего обзора и оценки осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, запланированных на 2004 год. |
| The Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States has the potential to guide, in a sustainable development approach, our national development plans for the next two decades and beyond. | Программа действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств имеет потенциал направлять, в своем подходе к устойчивому развитию, наши национальные планы в области развития в течение последующих двадцати лет и далее. |
| Next, visit the aquarium and see how it is Penny, the dolphin. | Э... далее мы навестим океанариум и посмотрим, ...как поживает наша любимица, дельфиниха Тэйни. |
| Put a checkmark in the Join the Customer Experience Improvement Program checkbox shown in Figure 26 and click Next. | Отмечаем опцию Join the Customer Experience Improvement Program, как показано на рисунке 26, и нажимаем Далее. |
| Okay, easy, it's just the next district over. | Полегче, это всего лишь соседний район. |
| Come on, kids, let's go to the next house. | Давайте, ребята, пойдем в соседний дом. |
| I just moved next door to you. | Мы только что переехали в соседний дом. |
| But I tried the next town over. | Но я проверил соседний город. |
| I'm going into the next office. | Я в соседний офис. |
| The next session is currently scheduled for 22 December. | Следующее заседание теперь намечено провести 22 декабря. |
| It does leave us with our next little problem. | Теперь у нас на очереди другая проблемка. |
| I just assumed that they were the same people who killed my husband, and they were going to kill me next. | Я думала, это те же люди, что убили моего мужа, и теперь они пришли убить меня. |
| I have done a lot of driving practice, and I think I am finally ready to take the next step. | я много практиковалась, в вождении и теперь готова к следующему шагу... |
| Now we live next door. | А теперь живем по соседству. |
| After each presentation, time will be allowed for discussions, and suggestions could be made for topics for presentations by guest speakers at the next session. | После каждого выступления будет выделено время для обсуждения и можно будет внести предложения относительно тем для выступлений приглашенных ораторов на следующей сессии. |
| We have, however, taken due note of China's announced unilateral moratorium on nuclear tests to be introduced after the next and final test in September this year. | Вместе с тем мы должным образом приняли к сведению объявление Китая о том, что он введет односторонний мораторий на ядерные испытания после следующего и последнего испытания в сентябре нынешнего года. |
| She's like, "I'm such the greasy spoon girl," and then they get very, very excited about her and the next weekend they call, and she does coffee. | И вся такая "Я так люблю эту кафешку", после чего они западают на неё, звонят на следующие выходные, она делает им кофе. |
| And the next eight after that. | И еще на восемь после. |
| Instead, after the May 1974 explosion of a nuclear bomb next door, it was Pakistan, not our neighbour, which faced the brunt of embargoes on peaceful nuclear cooperation. | А между тем, после того, как в 1974 году у нас чуть ли не под дверью прогремел взрыв атомной бомбы, основная тяжесть всяческих эмбарго на мирное ядерное сотрудничество легла не на нашего соседа, а именно на Пакистан. |
| The relevance of data and information collection for monitoring, evaluating and reviewing performance is addressed next. | После этого рассматривается вопрос о важном значении сбора данных и информации для обеспечения мониторинга, оценки и обзора. |
| It is expected that the current mandate of the Mission will be extended until 31 December 2005, and the Mission is thereafter expected to complete its liquidation activities during the next six-month period ending 30 June 2006. | Ожидается, что действие нынешнего мандата Миссии будет продлено до 31 декабря 2005 года, а после этого Миссия завершит свою деятельность по ликвидации в течение следующего шестимесячного периода, заканчивающегося 30 июня 2006 года. |
| The Working Group next turned to the question of the meaning of the term "location" in the context of draft article 1 (see paras. 25 to 32, 88 to 89 and 107 above). | После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о значении термина "место нахождения" в контексте проекта статьи 1 (см. пункты 25-32, 88-89 и 107 выше). |
| Next, a political announcement from the friends of Montgomery Burns. | После этого политическое обращение Монтгомери Бернса. |
| Next, Mr. Fujii from the ASV study group reported on collision-mitigation braking systems activated under pre-crash conditions. | После этого г-н Фуджи из исследовательской группы ТСУБ сделал сообщение о системах торможения, смягчающих последствия столкновения и срабатывающих в предаварийной ситуации. |
| I don't have you listed as the next of kin. | Вы не указаны как близкий родственник. |
| If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. | Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену. |
| You're next of kin. | Ты - близкий родственник. |
| It has to be next of kin. | Это должен быть близкий родственник. |
| Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. | Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты. |
| Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? | А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс? |
| An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. | Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств. |
| I' taking it next semester, and I know why | И я остался на повторный курс |
| Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. | Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс. |
| The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls | Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |