Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
My country is now ready to take the next step in strengthening our responsibility as a Member of the United Nations. Наша страна готова сделать следующий шаг в деле повышения нашей ответственности как члена Организации Объединенных Наций.
The next cycle of national reports should provide the needed information about the state and dynamic of the UNCCD process and progress in combating desertification. Следующий цикл национальных докладов должен обеспечить необходимую информацию относительно состояния и динамики развития процесса осуществления КБОООН, а также прогресса в борьбе с опустыниванием.
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м.
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
If necessary, data for previous years are revised after getting data for the next point in time. В случае необходимости данные за предыдущие годы могут быть пересмотрены с учетом данных за какой-то последующий момент времени.
In the next period I shall continue to entrust UNDP with tracking implementation of pending aspects of the peace accords and providing assistance to the parties to that end. В последующий период я буду по-прежнему поручать ПРООН задачу контроля за осуществлением остающихся аспектов мирных соглашений и оказания помощи сторонам в этой связи.
Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период.
This provided the basis for defining a plan of action for the next 10 years and beyond - underpinned by a resolve to ensure sustainable transformation in the continent's agricultural systems. Это создавало основу для разработки плана действий на следующие 10 лет и последующий период с учетом решимости обеспечить устойчивое преобразование сельскохозяйственных систем континента.
Both sequences appeared in his next book, The Shield of Achilles (1955), with other short poems, including the book's title poem, "Fleet Visit", and "Epitaph for the Unknown Soldier". Оба цикла вошли в его последующий сборник «Ахиллов щит» (1955), где также появились стихи «Прибытие флота» и «Эпитафия неизвестному солдату».
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
I'm especially excited for that kid's next 18 years. Особенно этому ребенку в ближайшие 18 лет.
The recovery needs amount to US$ 691 million over the next three years. Потребности в средствах на проведение восстановительных работ на ближайшие три года составляют 691 млн. долл. США.
Insurance companies anticipate significant rises in climate-related losses over the next decade, which could top the 1 trillion dollar mark in a bad year. Страховые компании прогнозируют существенное увеличение в ближайшие 10 лет убытков, связанных с изменением климата, которые могут в неблагополучный год достигать 1 трлн. долл. США.
We view as particularly promising the marking and tracing exercise that would take place over the next two years, as it would complement the existing programme for marking and tracing small arms and light weapons in the United States. Мы считаем особенно многообещающей деятельность по маркировке и отслеживанию, которая будет осуществляться в ближайшие два года, так как она послужила бы дополнением к существующей в Соединенных Штатах программе маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.
During the fourteenth session of the Authority, the applications had been considered by the Legal and Technical Commission, which would continue its consideration at the next possible opportunity before submitting a recommendation in relation to the applications to the Council of the Authority. На четырнадцатой сессии Органа эти заявления были рассмотрены Юридической и технической комиссией, которая продолжит их рассмотрение в ближайшие возможные сроки, прежде чем представит рекомендацию в отношении заявок Совету Органа.
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
I can't show you what happened next, but let's just say... Я не могу показать вам, что произошло дальше, но позвольте сказать...
He told me what happened next. Он рассказал мне, что случилось дальше.
How do you know what will happen next? Откуда ты знаешь, что случится дальше?
That no matter what they've done, you still decide what happens next. Неважно, что они сделали, вы все еще решаете, что произойдет дальше.
We're all just dying to see what happens next. gossip.girl Season1 Episode02 Мы все умираем от любопытства, что же произойдет дальше. Уверена, вам интересно, что делает Сплетница в такую рань.
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
Besides, Eric is off in some cabin somewhere writing his next pilot. И потом, Эрик где-то в лесах пишет свой новый пилот.
Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level. Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень.
The "Chicago Sentinel" scandal has escalated to the next level. Скандал вокруг "Чикаго Сентинел" вышел на новый уровень.
You are the one to take Empire to the next level. Подними "Империю" на новый уровень.
It's the next level for Prince. Принс перешёл на новый уровень.
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
GRRF agreed to resume consideration of these two paragraphs at the next session and thanked the members of the informal group and its Chairman for the work done. GRRF решила возобновить рассмотрение этих двух пунктов на очередной сессии и поблагодарила членов неофициальной группы и ее Председателя за проделанную работу.
Kima from Friedberg is the next American Idol winner? Ким с Фридберг очередной American Idol победителем?
The General Assembly shall appoint the members of the Advisory Committee at the regular session immediately preceding the expiration of the term of office of the members or, in case of vacancies, at the next session. Генеральная Ассамблея назначает членов Консультативного комитета на очередной сессии, непосредственно предшествующей истечению срока полномочий членов Комитета, а в случае открытия вакансий - на ближайшей сессии .
The areas of regional intervention in the next regional programme 2008-2011 will be determined specifically to strike the right balance between strategic focus and demand of the region with changing needs. 5.1 Области региональной деятельности в рамках очередной региональной программы на 2008 - 2011 годы будут определяться исключительно для того, чтобы установить необходимый баланс между стратегической направленностью и спросом в регионе с учетом изменяющихся потребностей.
The Public Council and the Direction of the International Military Music Festival "Spasskaya Tower" are pleased to inform you that the next International Military Music Festival "Spasskaya Tower" will take place in Red Square of Moscow from 4 to 9 September 2010. От имени Общественного Совета и Дирекции Международного военно-музыкального фестиваля «Спасская башня» информируем Вас о том, что в период с 4 по 9 сентября 2010 года в Москве на Красной площади состоится очередной Международный военно-музыкальный фестиваль «Спасская башня».
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
I'm Montgomery Burns, your next governor. Я Монтгомери Бернс, ваш будущий губернатор.
I'm talking about starting my next album. Я говорю про свой будущий альбом.
Tell him that the next director is looking for him! Скажи, что его зовёт будущий шеф.
The former and the next. Не только бывший, но и будущий.
Following this, the Committee was given a new mandate, to extend over the next four years, as stated in section C.. ("Future mandate for the ILA Space Law Committee (2012-2016)"), below. Затем для Комитета был определен новый круг ведения на следующие четыре года, о котором говорится в разделе С.. ниже ("Будущий мандат Комитета АМП по космическому праву (20122016 годы)").
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
She said our next best option's Nicaragua. Она сказала другой подходящий вариант Никарагуа.
Here one blip, gone the next. Миг пролетел, за ним другой.
And it's a shell, and it's like they go from one shell to the next. И раковину, и как они переходят от одной раковины к другой.
If I leave, the other guy leaves and the next guy leaves, then who's left? Если я уйду, другой уйдёт, ещё один уйдёт, тогда кто останется?
That is the next commander's duty Этим займётся другой командир.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
If Burrows doesn't call in the next five minutes, you're going downtown. Если Бэрроуз не заговорит через 5 минут ты поедешь в город.
You know, probably buy himself a hotel in the next couple weeks or so. Типа, прикупит себе отель через пару недель и вроде того.
We've heard moment right as rain, the next dead as a dodo. Сейчас ты живее всех живых, а через миг мертвее мёртвого!
You know, he and I, one minute we're at each other's throats and the next I'm helping to put a new deck on his house. И бывает, что мы готовы в глотки друг другу вцепиться, а через пять минут едем к нему домой полы перестилать.
A number of applications for funding are currently under consideration for work with BME women over the next 3 years, via the Violence Against Women funding stream. В настоящее время рассматривается ряд заявок на предоставление финансирования, предназначенного для поддержки деятельности чернокожих женщин и их женщин из этнических меньшинств в течение следующих трех лет через единый канал финансирования по проблеме борьбы с насилием в отношении женщин.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
Lily, for the next two weeks you must be by my side protecting me. Лили, в течение ближайших двух недель ты должна быть рядом, защищать меня.
HMD have insisted to spend US$500 million in supporting the marketing of the new products over the next three years. HMD предполагает вложить 350 млн долларов США в поддержку маркетинга новых продуктов в течение ближайших трех лет.
Although the future cannot be predicted with assurance, it seems reasonable to expect that the burden of cancer will be reduced substantially in the next ten years by new treatments. И хотя предсказать будущее с абсолютной точностью невозможно, уже, кажется, можно ожидать, что бремя раковых заболеваний значительно уменьшится в течение ближайших десяти лет благодаря новым способам лечения.
(b) Decides that the current, standard percentage of 5 per cent shall be maintained for the next two years and reviewed again during the first half of 2000. Ь) постановляет, что нынешний стандартный уровень, составляющий 5%, будет сохранен в течение двух ближайших лет и вновь рассмотрен в первой половине 2000 года.
The Extradition Act under section 9, subsection (3), provides that "a fugitive criminal when apprehended on a warrant under this section shall be brought before a magistrate within the next twenty-four hours". Согласно пункту 3 статьи 9 Закона об экстрадиции "скрывающийся от правосудия преступник, арестованный на основании ордера, выданного в соответствии с положениями настоящей статьи, доставляется к судье в течение ближайших 24 часов".
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
The lofty ideals that brought us together should continue to serve as an inspiration for us to strengthen the authority and capacity of the United Nations as we move into the next millennium. Благородные идеалы, которые нас объединили, должны и далее служить нам источником вдохновения в деле укрепления авторитета и потенциала Организации Объединенных Наций по мере нашего приближения к следующему тысячелетию.
On the proposal of the President, the Conference of the Parties agreed that the draft rules of procedure, with the exception of draft rule 42, should continue to be applied at the next sessions of the subsidiary bodies. По предложению Председателя Конференция Сторон приняла решение о том, что проект правил процедуры, за исключением проекта правила 42, будет и далее применяться на следующих сессиях вспомогательных органов.
FURTHER REQUESTS the Chairperson of the Commission to report on the outcome of the Africa-Europe Ministerial Conference on Migration and Development and the UN High Level Dialogue on International Migration and Development to the next ordinary session of the Assembly. просит далее Председателя Комиссии представить следующей очередной сессии Ассамблеи доклад по итогам совещания министров африканских и европейских стран по вопросам миграции и развития и диалога Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
The next thing is sodium chloride. Далее - хлорид натрия.
Okay, next, Officer Jones here is going to review the penal-code sections relating to the laws of arrest that you all received in your training bulletins. Далее. Джонс проверит разделы уголовного кодекса о правилах задержания, полученного с бюллетенем вашей подготовки.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
But we moved to the next county and she got better. Но мы переехали в соседний поселок и ей полегчало.
Come on, kids, let's go to the next house. Давайте, ребята, пойдем в соседний дом.
She already rented the storefront next door, put down payments on an ultrasound and X-ray machine. Она уже арендовала соседний магазин, внесла предоплату за УЗИ и рентген аппараты.
Could you spend Mademoiselle in the next room and write her testimony? Не могли бы вы проводить мадемуазель в соседний кабинет и записать её показания?
"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door," Jobs says with a giggle. "Мы охватили земной шар полдюжины раз, а вы кричали в телефон-автомат, и это проникало минутой позже в соседний телефон-автомат", - говорит Джобс с усмешкой.
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
The next step now is to translate peacekeeping success into peacebuilding accomplishments. Теперь следующий шаг заключается в том, чтобы, опираясь на успех операции по поддержанию мира, добиться результатов в деле миростроительства.
We now need to move to the next level. Теперь нам необходимо перейти к следующему этапу.
Lisa has a fight with my sister, - and the next thing you know she's my girlfriend. Сначала Лиза долго была подругой моей сестры, а теперь, как вы знаете, она моя девушка.
Maybe our next step should be to check the tapes and see who left that envelope for me to die from. Может, нам теперь следует просмотреть записи камер наблюдения и узнать - кто оставил для меня смертельный конверт?
Now, when the date of the next Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe is defined, the level of the TBFRA involvement in the pan-European process is sharply increasing. Теперь, когда определены сроки следующей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, группа по ОЛРУБЗ резко активизировала свое участие в Общеевропейском процессе.
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. После добавления следующей страницы к документу введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля "Правая страница".
Foremost among these issues is, the first, the need for a continued international military presence in Bosnia and Herzegovina beyond the expiration of the present mandate of the Stabilization Force (SFOR) next June. Самый важный из этих вопросов - необходимость сохранения международного военного присутствия в Боснии и Герцеговине после истечения настоящего мандата Сил по стабилизации (СПС) в июне следующего года.
My Government shares the view that a "cut-off" treaty should be the next logical approach in the ongoing process of nuclear disarmament, after the completion of the CTBT. Мое правительство разделяет мнение о том, что договор о ППРМ должен стать после завершения ДВЗИ следующим логическим шагом в рамках текущего процесса ядерного разоружения.
The Bureau felt that, in order to have sufficient time to elaborate the Plan, the Strategy should be endorsed by the Committee at its next session, and thereafter be submitted to the Working Group of Senior Officials for adoption in October 2005. По мнению Президиума, для того чтобы иметь достаточно времени для разработки такого плана, Стратегия должна быть одобрена Комитетом на его следующей сессии, а после этого представлена на рассмотрение Рабочей группы старших должностных лиц для принятия в октябре 2005 года.
A witness told the Special Committee how difficult it has become for the inhabitants of the territories to go to the next village since the closure: Один из свидетелей рассказал Специальному комитету о том, как трудно стало для жителей территорий попасть в соседнюю деревню после закрытия границы:
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
What do you think happens next? Что, по-вашему, происходит после этого?
The Council is due for dissolution on or before November 2013, with the next general election taking place shortly thereafter. Законодательный совет должен быть распущен не позднее ноября 2013 года, а вскоре после этого состоятся следующие всеобщие выборы.
It certainly didn't prepare me for what came next. Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше.
The next parts of the project would involve Francophone Africa, followed by Asia, Eastern Europe, Latin America and then the rest of the world. Следующие части проекта будут охватывать франкоязычные страны Африки, после этого страны Азии, Восточной Европы, Латинской Америки, а затем и остальной мир.
Eventually, they accepted Parrish's old friend Kris Norris as the new lead guitarist, and then began to write their next record. Но в конце концов ведущим гитаристом стал Kris Norris, давний друг Ryan Parris, и только после этого группа приступила к новому альбому.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...