Английский - русский
Перевод слова Next

Перевод next с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следующий (примеров 9540)
According to press reports on 17 May 1994, 14/ it was announced that the next round of Anglo-Spanish talks had been postponed. Согласно сообщениям печати, 17 мая 1994 года 14/ было объявлено, что следующий раунд англо-испанских переговоров был отложен.
The next logical step would be to transform those pledges into a multilateral regime that would ensure that the region is freed from the presence of nuclear weapons. Следующий логический шаг - преобразовать эти обязательства в многосторонний режим, который обеспечит освобождение региона от присутствия ядерного оружия.
The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. Комитет призывает государство-участник провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи.
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The next step is to determine if the policy as formulated is implemented and if it functions as intended. Следующий шаг - определить, проводится ли политика в сформулированном виде, и функционирует ли она, как задумано.
Больше примеров...
Последующий (примеров 102)
(c) How UNDP should allocate regular programme resources to fund these differentiated development services within the context of the next programming arrangements and the integrated budget. с) как ПРООН следует распределять регулярные ресурсы по программам для финансирования этих дифференцированных услуг в контексте процедур составления программ на последующий период и комплексного бюджета.
In order to meet the substantial increase in demand for contraceptives over the next decade and beyond, the international community should move on an immediate basis to establish a global facility for the procurement of contraceptive and other commodities essential to reproductive health programmes of developing countries. Для удовлетворения значительного спроса на контрацептивные средства в течение следующего десятилетия и в последующий период международному сообществу следует незамедлительно приступить к созданию всемирного фонда для закупок контрацептивных средств и других товаров, необходимых для осуществления развивающимися странами программ в области охраны репродуктивного здоровья.
UNV is responding to the call of the General Assembly to submit in 2015 a "plan of action to integrate volunteering in peace and development in the next decade and beyond" (resolution 67/138). ДООН отвечают на призыв Генеральной Ассамблеи представить в 2015 году "план действий по интеграции добровольчества в дело мира и развития в следующем десятилетии и в последующий период" (резолюция 67/138).
Given the past experience with the Goals, the new framework will play a critical and defining role in framing both national and global policies for the next decade and beyond. Учитывая опыт, полученный в процессе работы над этими целями, можно предполагать, что новая рамочная основа будет играть принципиально важную определяющую роль в выработке как национальных, так и глобальных стратегий в следующие десять лет и в последующий период.
The next step in the work now will be to establish the UCI information in the Enterprise Group Register in the CRE, so that there is one single source for annual populations for future years. Следующим шагом должен стать ввод информации о ККИ в регистр групп предприятий ЦРП с тем, чтобы на каждый последующий год иметь единый источник данных об обследуемой совокупности.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1652)
And next September, at the start of the fifty-sixth session, I will put before the Assembly a programme for carrying out those orders over the next five years. А в сентябре этого года, в начале пятьдесят шестой сессии, я представлю Ассамблее программу выполнения этих указаний на ближайшие пять лет.
New York had since become his home for the next sixteen years to come. Калифорния, в конечном счете, стала их домом на ближайшие двадцать лет.
We look to donors to assist those units in completing deployment preparations within the next two to three months, or else they will not be in a position to deploy in 2008. Мы надеемся, что доноры помогут этим подразделениям завершить подготовку к развертыванию в ближайшие два-три месяца; иначе их не удастся развернуть в 2008 году.
Finally, the organization of a campaign of verification of political rights is now being discussed between the Afghan Human Rights Commission and UNAMA and we hope that it will start in the next couple of weeks. Наконец, Афганская комиссия по правам человека и МООНСА обсуждают сейчас вопрос об организации кампании по контролю за соблюдением политических прав, и мы надеемся, что она начнется в ближайшие две недели.
(a) Supports programme countries, within the framework of national ownership, to achieve national development objectives related to the goal of accelerating progress on human development over the next four years. а) предусматривает оказание странам, в которых осуществляются программы, поддержки, при соблюдении принципа национальной ответственности, в достижении национальных целевых показателей в области развития, связанных с ускорением развития человеческого потенциала в ближайшие четыре года;
Больше примеров...
Дальше (примеров 2121)
I think I figured out what we have to do next. Я думаю, я понял, что нам нужно делать дальше.
I'd like you to participate in the next sortie. чтобы ты сражался вместе с нами и дальше.
What's my next meeting? Что у меня дальше по плану?
OK. What's next? Итак, что дальше?
What would you do next? Что бы Вы сделали дальше?
Больше примеров...
Новый (примеров 681)
The delegation of the United States would present the changes made by the Specialized Section to their industry and prepare a new document for the next session. Делегация Соединенных Штатов представит изменения, внесенные Специализированной секцией, своей отрасли и подготовит новый документ к следующей сессии.
Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель.
The representative of the Netherlands said that he would prepare another more concise document for the next session which would take into account the comments made. Представитель Нидерландов объявил, что он подготовит для следующей сессии новый, более краткий документ, в котором будут учтены высказанные замечания.
We clearly understand that in current situation of heavy world crisis, your business security questions hit the first place, so we decide to take anti-fraud activity to the next level. Прекрасно понимая, что в условиях бушующего мирового кризиса вопросы безопасности Вашего бизнеса выходят на первое место, мы решили вывести борьбу с мошенниками на новый уровень.
For the next generation of water resources management efforts, it is essential to realize that the water passing through a landscape with its settlements and artefacts is involved in a whole series of parallel functions (health, habitat, production, carrier and psychological). Для того чтобы поднять водопользование на новый качественный уровень, необходимо осознать, что сток воды на участке местности со всеми расположенными на нем населенными пунктами и другими объектами одновременно выполняет целый ряд функций (функции удовлетворения санитарно-гигиенических, коммунально-бытовых, производственных и транспортных потребностей и эстетические функции).
Больше примеров...
Очередной (примеров 648)
Parliament is summoned by royal proclamation, and is prorogued (discontinued until the next session) and dissolved by the Queen. Парламент созывается королевской декларацией, а прерывает свою работу (прекращает ее до очередной сессии) и распускается по указу королевы.
The next festival, to be held at the beginning of 2001, will be the fourth. Очередной фестиваль, состоявшийся в начале 2001 года, является четвертым по счету.
The terms of reference of the ILA Space Law Committee for the next conference include a study of the reasons for the poor ratification of the Moon Agreement. В круг ведения Комитета по космическому праву АМП в связи с проведением очередной конференции входит изучение причин неудовлетворительной ратификации Соглашения о Луне.
Germany and the Netherlands would like to ask you to support our efforts in identifying a successor lead nation by inviting Member States to consider urgently the possibility of taking over as the next lead nation. Германия и Нидерланды хотели бы просить Вас поддержать их усилия по подбору очередной ведущей страны, предложив государствам-членам в срочном порядке рассмотреть возможность взять на себя полномочия следующей ведущей страны.
After viewing our site, we hope you'll call us for your next hardwood product order and experience our legendary customer service. Мы надеемся, что после просмотра нашего сайта Вы свяжитесь с нами для заказа очередной продукции из твердых пород дерева и испытаете на себе наше легендарное обслуживание.
Больше примеров...
Будущий (примеров 83)
The next attorney general has given me carte blanche. Будущий генеральный прокурор дал мне неограниченные полномочия.
My next meal! Daddy! Мой будущий обед! Папа! Папа!
'Cause he's my next'd be rude of me not to introduce myself. Это мой будущий пациент, было бы грубо не представиться.
Mr. Sik Yuen highlighted some of the points which he proposed to incorporate in his future working paper on the human rights problems and protection of the rights of the Roma, to be submitted to the next session of the Sub-Commission. Г-н Сик Ен остановился на некоторых вопросах, которые он намеревается включить в свой будущий рабочий документ по проблемам прав человека и защиты прав народности рома, который он представит на следующей сессии Подкомиссии.
The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Другой (примеров 533)
Sorry, I tried to keep him in the next room. Простите, я хотел удержать его в другой комнате.
Instead, in the next line the variable which references it is set to point to a different object. Вместо этого переменной, которая ссылалась на него, была присвоена ссылка на другой объект.
This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. В следующем столетии у Балканского региона не будет другой альтернативы кроме присоединения к объединенной Европе в качестве ее неотъемлемой части.
Well, well, one more lovely than the next. Так-так, одна другой краше.
That is the next commander's duty Этим займётся другой командир.
Больше примеров...
Через (примеров 1190)
The majority of searches are carried out via seeking an index position than repetitively call for the next largest value. Наибольшее количество поисков осуществляется через поиск позиции индекса многократно повторяясь для каждого следующего значения.
Where the provision is expected to be settled beyond the next 12 months, the increase in the provision due to the passage of time is recognized as interest expense. Если предполагается, что резерв будет использован более чем через 12 месяцев, то его увеличение в связи с течением времени учитывается как процентные расходы.
An alignment path is calculated as the optimal path through the similarity matrix by linearly progressing through the sequences and extending the alignment with the next possible high-scoring AFP pair. Путь, соответствующий выравниванию, рассчитывается как оптимальный путь через матрицу сходства с помощью линейного прохода через последовательности, расширяя выравнивание следующей возможной AFP с высоким счётом.
Next second he nearly takes my head off. Парень пытался поухаживать, а через секунду чуть не оторвал мне голову.
Week after next seems to be the best option. Через неделю будет лучше всего.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 626)
The retrieval and tallying process of the census will continue over the next several months. Процесс подсчета и выверки данных переписи будет продолжаться в течение ближайших нескольких месяцев.
The Centre has also drafted a detailed business strategy to guide its operations for the next five years. Центр также разработал подробную бизнес-стратегию, которая послужит руководством для его деятельности в течение ближайших пяти лет.
We ran him for next of kin, found his wife. Мы проверили его ближайших родственников, нашли жену.
The first family took up residence the week before and another four to eight families were expected in the course of the next two months. Первая семья поселилась там на предыдущей неделе, и в течение ближайших двух месяцев ожидался переезд еще четырех-восьми семей.
A range of potential substitute chemicals and new tools for vector control are under development of which some will be sufficiently developed for policy recommendation in the next two to five years. Ведется разработка ряда потенциальных химических веществ-заменителей, а также новых инструментов для борьбы с переносчиками болезней, причем в течение ближайших двух-пяти лет некоторые из них будут разработаны в достаточной степени для вынесения стратегических рекомендаций.
Больше примеров...
Далее (примеров 948)
It calls on the State party to continue to review and monitor the fulfilment of the provisions of the Convention in respect of indigenous women in all sectors and provide in its next report specific and analytical information and disaggregated data on these issues. Он призывает государство-участник и далее анализировать и держать под контролем деятельность по осуществлению положений Конвенции в отношении женщин-представителей коренного населения во всех секторах и привести в его следующем докладе конкретную и аналитическую информацию и дезагрегированные данные по этим вопросам.
Further requests the Executive Secretary to provide members and associate members with a preliminary assessment of the organizational and staffing implications of the revision of the intergovernmental structure subsidiary to the Commission within the next six months; просит далее Исполнительного секретаря представить членам и ассоциированным членам предварительную оценку организационных и кадровых последствий пересмотра межправительственной вспомогательной структуры Комиссии в течение следующих шести месяцев;
The President: Next, we come to items 94 to 99, relating to international economic cooperation. Председатель (говорит по-английски): Далее мы переходим к пунктам 94-99 повестки дня, касающимся международного экономического сотрудничества.
Next, and equally important, were requests for escorts and logistics, followed by infrastructure support and direct support in distributing relief assistance. Затем так же важное место занимают просьбы о сопровождении и материально-технической поддержке, а далее идут просьбы о помощи в области инфраструктуры и о прямой поддержке в распространение чрезвычайной помощи.
Thus the HD.-series 0 became the HD., the next improvement, series 1 became the HD. and so on... Согласно этой схеме, нулевая серия самолёта HD. называлась HD., последующая первая - HD., и так далее.
Больше примеров...
Соседний (примеров 65)
The cement factory has tunnels that lead to the next town over... Behind military lines. Под цементной фабрикой есть туннели, которые ведут в соседний город в обход военного оцепления.
There was a kayaking thing, and everyone else took the boat to the next island. С утра был сплав на каяках и все остальные уехали на соседний остров.
Several passengers tried to hide beneath their seats, while others fled to the eastern end of the train and tried to enter the next car. Несколько пассажиров пытались спрятаться под сиденья, пока остальные бежали в восточный конец поезда и пытались перейти в соседний вагон.
I'm moving in next door. Я переезжаю в ваш соседний офис.
She went next door to the store Она ходила в соседний магазин...
Больше примеров...
Теперь (примеров 959)
But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. Но теперь нам обладать следующим уровнем оружия, а вам - бояться.
Into the next room, please. ј теперь, сэр, прошу ас пройти в соседнюю комнату.
And then the next one I've got, really, is this. Теперь следующее на очереди, вот это.
He gets in through my dreams somehow... and I thought I could control it... but something's changed... and I don't know what he'll do next. Он все также добирается до людей через мои сны... мне удавалось его сдерживать, но теперь что-то изменилось... и мне не известно, кого он убьет следующим.
What, do they expect you to push around a squad car the next ten years? Они что, теперь хотят чтобы ты прозябала в патруле все следующие 10 лет?
Больше примеров...
После (примеров 2309)
After Sibneft, Abramovich's next target was the aluminium industry. После Сибнефти следующей целью Абрамовича стала алюминиевая промышленность.
The next steps and approaches will be determined in consultation with partner agencies and organizations. Следующие этапы и новые подходы будут определяться после консультаций с партнерскими учреждениями и организациями.
The next elections will be the first to be administered by the Afghan authorities since the Bonn agreement. Предстоящие выборы будут первыми выборами, организуемыми афганскими властями после заключения Боннского соглашения.
This was all they were allowed to say, and were to move on to the next house immediately after uttering the announcement. Это было всё, что им было разрешено говорить, и после сообщения новости хозяевам дома они должны были сразу же идти к следующему дому.
The Strangers (2008) and You're Next (2011) were applauded for their craftsmanship and post-9/11 twist on the home invasion genre, though neither film generated much interest beyond horror fans. «Незнакомцы» (2008) и «Тебе конец!» (2011) были тепло встречены за их мастерство в жанре домашнего вторжения после трагедии 9/11, хотя и ни один фильм не вызвал большого интереса у поклонников ужасов.
Больше примеров...
После этого (примеров 208)
In the next phase, to follow immediately, the provincial police forces and other national, provincial and/or municipal departments that can provide information of interest to the Node will be included. Непосредственно после этого на втором этапе Центр охватит полицейские силы в провинциях и другие национальные, провинциальные и/или муниципальные органы, которые могут предоставить информацию, представляющую для него интерес.
I can tell you for a fact, that the next one that they're planning is called The Extremely Large Telescope. (Laughter) And you wouldn't believe it, but the one after that is going to be called The Overwhelmingly Large Telescope. Я могу наверняка сказать, что следующий они планируют назвать Крайне Большой Телескоп. (Смех в зале) И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом.
Next thing I knew, I'd lost my job, my home, my fiance. После этого я остался без работы, без дома, без невесты.
The neuron uses its natural protein-making machinery to fabricate these little light-sensitive proteins and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof, and the next thing you know, you have a neuron which can be activated with light. После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше.
Next the group went to the Al-Quds State Company, an MIC enterprise, looked into the activities of the plant's various centres and inspected the laboratories in each centre. После этого она направилась на государственное предприятие «Эль-Кудс», подведомственное Военно-промышленной корпорации, где она пронаблюдала за деятельностью прикрепленных к заводу центров, а затем проинспектировала лаборатории каждого из этих центров.
Больше примеров...
Близкий (примеров 5)
I don't have you listed as the next of kin. Вы не указаны как близкий родственник.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
You're next of kin. Ты - близкий родственник.
It has to be next of kin. Это должен быть близкий родственник.
Although no algorithm can always produce results close to the maximum (see next section), on many practical inputs these heuristics do so. Хотя никакой алгоритм не может всегда дать близкий к максимальному результат (см. следующий раздел), во многих практических приложениях этот эвристический алгоритм даёт хорошие результаты.
Больше примеров...
Повторный (примеров 5)
Is there any chance that we could start the next round on a Friday this time? А можно сделать так, чтобы в пятницу уже начать повторный курс?
An important next step would be to re-examine the experiences gained to date with some of these innovations. Одним из важных следующих шагов стал бы повторный анализ уже накопленного опыта применения некоторых из этих новшеств.
I' taking it next semester, and I know why И я остался на повторный курс
Seven single-accused trials including one re-trial are scheduled to commence within the next months. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся семь процессов с одним обвиняемым в каждом, включая один повторный процесс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...