| It was also desirable to publish the next issue of the Review in the first half of 1996. | Желательно, чтобы следующий выпуск Обзора был опубликован в первом полугодии 1996 года. |
| He stressed that the next work plan would reflect the new resource allocation strategy to be adopted by the Executive Board. | Он подчеркнул, что следующий план работы будет отражать новую стратегию распределения ресурсов, которая должна быть принята Исполнительным советом. |
| Such a dialogue may last throughout the next century. | Возможно, что такой диалог продлится весь следующий век. |
| So, the OIOS submission for the next biennium can only be characterized as quite moderate and responsible. | В этой связи подход УСВН к разработке предложений на следующий двухгодичный период можно охарактеризовать только как весьма умеренный и ответственный. |
| Some representatives expressed the hope that the budget of the Programme could be increased for the next biennium. | Некоторые представители выразили надежду на то, что на следующий двухлетний период удастся увеличить бюджет программы. |
| It will next be reviewed in 1996. | Ее следующий обзор будет проведен в 1996 году. |
| A programme activity budget of $90-105 million was approved for the next biennium. | На следующий двухгодичный период был утвержден бюджет программных мероприятий в объеме 90-105 млн. долл. США. 5 июня ЮНЕП отметила Всемирный день окружающей среды. |
| The next phase of the repatriation operation would involve some 135,000 persons expected to return during 1995. | Следующий этап операции по репатриации охватит около 135000 человек, возвращение которых на родину ожидается в 1995 году. |
| Additional furniture will be required in the next mandate period. | В следующий мандатный период потребуется дополнительная мебель. |
| Information on the findings of those studies would be included in the next report. | Информация о результатах этих исследований будет включена в следующий доклад. |
| The Committee suggests that the next report include more statistical data on the women living in Norway. | Комитет предложил включить в следующий доклад дополнительную статистическую информацию о положении женщин, живущих в Норвегии. |
| This is our challenge for the next century. | Такова наша главная задача на следующий век. |
| The next step in this programme is even more important. | Следующий шаг в этой программе еще важнее. |
| It is intended that the next report, covering 1994, will be published in early 1995. | Предполагается, что следующий доклад за 1994 год будет опубликован в начале 1995 года. |
| Ecuador's next periodic report should include plans to eradicate such derogatory and discriminatory stereotypes from its society. | В следующий периодический доклад Эквадора необходимо включить планы по искоренению в обществе столь унижающих достоинство и дискриминационных стереотипов. |
| In her view, the next report should include an evaluation of Ecuadorian legislation, with emphasis on those contradictions. | По ее мнению, в следующий доклад необходимо включить оценку эквадорского законодательства, уделив особое внимание этим противоречиям. |
| The next phase will involve a programme of capacity-building for integrated water resources management, using the experience gained so far. | Следующий этап предусматривает осуществление программы укрепления потенциала в области комплексного управления водохозяйственной деятельности на основе накопленного опыта. |
| The next point is the need for political accountability. | Следующий момент - необходимость в политической отчетности. |
| In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way. | В этом отношении мы рады отметить, что сейчас наметился следующий этап на пути достижения такого всеобъемлющего мира. |
| According to press reports on 17 May 1994, 14/ it was announced that the next round of Anglo-Spanish talks had been postponed. | Согласно сообщениям печати, 17 мая 1994 года 14/ было объявлено, что следующий раунд англо-испанских переговоров был отложен. |
| The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. | Политический курс, который поведет нас в следующий век, должен обеспечить поддержку и постепенное увеличение права выбора для родителей и детей без всякого разграничения. |
| Consultants and experts 25.3 The estimated savings of $35,100 is due to postponement of some activities to the next biennium. | 25.3 Предполагаемая экономия в размере 35100 долл. США объясняется переносом некоторых мероприятий на следующий двухгодичный период. |
| He also looked forward to his country's inclusion in UNICEF's next report on the state of the world's children. | Он также выражает надежду, что его страна будет включена в следующий доклад ЮНИСЕФ о положении детей в мире. |
| I'm so glad we didn't go to the next level. | Я рада, что мы не перешли на следующий уровень. |
| Or rather, he willed himself to the next plane of existence. | Вернее, добровольно перешел на следующий уровень существования. |