Another group of Bosnian Serb soldiers arrived early the next morning and separated out 13 of the patients and 7 of the medical staff. |
На следующий день рано утром приехала еще одна группа боснийских сербских военнослужащих, которая отобрала 13 человек из пациентов и 7 из медицинского персонала. |
The Committee recommends that the next report of the State Party contain detailed information on complaints and sentences relating to acts of racial or ethnic discrimination. |
Комитет рекомендует государству-участнику включить в следующий доклад подробную информацию о жалобах на проявления расовой или этнической дискриминации и о вынесенных по ним решениях. |
(e) The next budget presentation should include the concise statement of income; |
ё) следующий представляемый бюджет должен содержать краткую ведомость поступлений; |
The next step is to identify any gaps in the areas of training and equipment that would impede the ability of these troop contributors to participate effectively. |
Следующий шаг - это выявление любых пробелов в области подготовки кадров и оснащенности техникой, которые могут негативно сказаться на способности стран, предоставляющих войска, принимать эффективное участие в операциях. |
Furthermore, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General include in his next proposed programme budget information on any savings resulting from the Organization's investments in new technologies. |
Кроме того, Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю включить в его следующий предлагаемый бюджет по программам информацию о любой экономии, достигнутой за счет инвестиций Организации в новую технику. |
The Treaty will continue to the next fixed period only if the majority of the parties so decide. |
Договор будет продлен на следующий определенный период лишь в том случае, если соответствующее решение будет принято большинством сторон. |
Studies would be made of acts of racial discrimination and the relevant conclusions would be included in the next report. |
По вопросам, связанным с актами расовой дискриминации, будут проводиться исследования и их выводы будут включены в следующий доклад. |
The next phase of the exercise will include: |
Следующий этап мероприятия будет включать следующие компоненты: |
Following seminars held at Windhoek, Almaty and Santiago, we are planning the next seminar for Sana'a at the beginning of 1996. |
После семинаров, состоявшихся в Виндхуке, Алматы и Сантьяго, мы планируем провести следующий семинар в начале 1996 года в Сане. |
It is our hope that, while deliberating your next move, you will bear fully in mind the positions of our two Governments as stated above. |
Мы выражаем надежду на то, что, рассматривая ваш следующий шаг, вы будете полностью учитывать изложенные выше позиции наших двух правительств. |
Savings reflect the roll-over of the production of documentaries on UNMIH activities which were budgeted in the reporting period but were deferred to the next mandate period. |
Экономия отражает перенос на следующий мандатный период средств, которые были предусмотрены в бюджете на отчетный период на подготовку документальных материалов о деятельности МООНГ. |
The most recent report on this subject was issued in 1989; the next was scheduled to be published at the end of 1995. |
Самый последний доклад по этому вопросу был опубликован в 1989 году; следующий планируется опубликовать в конце 1995 года. |
The Committee suggests that more information on violence against women in the family and the community should be provided in the next report. |
Следующий доклад должен содержать более подробную информацию о насилии в отношении женщин в семье и общине. |
Responding to the question concerning the spread of HIV/AIDS, the representative of Croatia stated that information had been collected and would be presented in the next report. |
Отвечая на вопрос, касающийся распространения ВИЧ/СПИД, представительница Хорватии указала, что соответствующая информация собрана и будет включена в следующий доклад. |
The next logical step would be to transform those pledges into a multilateral regime that would ensure that the region is freed from the presence of nuclear weapons. |
Следующий логический шаг - преобразовать эти обязательства в многосторонний режим, который обеспечит освобождение региона от присутствия ядерного оружия. |
In our view, the next report of the Security Council, as an experiment, could be drawn up in a new format. |
На наш взгляд, следующий доклад Совета Безопасности, в качестве эксперимента, можно было бы подготовить в новой форме. |
In the view of my delegation, the next round of the deliberations should therefore be qualitatively different from the previous round. |
По мнению нашей делегации, следующий раунд работы Группы должен поэтому качественно отличаться от предыдущего раунда. |
However, it was difficult to be too hopeful with regard to the next phase of the Commission's work on so-called remedial measures. |
Однако следующий этап работы Комиссии над так называемыми "ответными мерами" не вызывает особого оптимизма. |
The next mission of the Special Representative to Cambodia is scheduled for the end of July 1994 for a period of three weeks. |
Следующий визит Специального представителя в Камбоджу, сроком на три недели, запланирован на конец июля 1994 года. |
Such resource mobilization, through both UNDP and parallel financing, would also constitute a main programming objective for UNDP in the next period. |
Такая мобилизация ресурсов, как в рамках ПРООН, так и путем параллельного финансирования, также была бы для ПРООН основной целью программирования в следующий период. |
The proposed United Nations system programme will be taken up next during the 1994 substantive session of the Economic and Social Council. |
В следующий раз предлагаемая программа системы Организации Объединенных Наций будет рассмотрена Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1994 года. |
In response, the Director confirmed that in accordance with Governing Council decision 93/26, the next statistical analysis of evaluation reports would be presented to the Executive Board in 1995. |
В ответ Директор подтвердил, что в соответствии с решением 93/26 Совета управляющих следующий статистический анализ докладов об оценке будет представлен Исполнительному совету в 1995 году. |
In reviewing the substantive purposes of the various resource allocation categories for the next programming period, a fundamental objective is to achieve maximum impact on programmes at the country level. |
При анализе главных целей различных категорий распределения ресурсов на следующий период программирования главной задачей является обеспечение максимального воздействия на программы на уровне стран. |
In the next programming period, these facilities should be sharpened for the effective support of UNDP programme development activities at the country level. |
В следующий период программирования эти средства следует укрепить, с тем чтобы они могли оказывать эффективную поддержку деятельности ПРООН по разработке программ на национальном уровне. |
Ladies and gentlemen, the next round is called Lingo, where we explore and are explored by the wily and exotic tongues of Johnny Foreigner. |
Леди и джентльмены, следующий раунд называется Жаргон, где мы изучаем и бываем изучены хитрыми и экзотичными языками Джонни Иностранца. |