Japan has committed substantial amounts to PIF over the next three years for economic growth, sustainable development, good governance and civilian exchanges. |
Япония выделила на последующий трехлетний период значительные средства Фонду тихоокеанских островов на деятельность в целях обеспечения экономического роста, устойчивого развития, эффективного управления и обменов гражданскими специалистами. |
Each next cipher gets the key as the previous key hash. |
Каждый последующий шифр получает ключ в виде хеш-суммы предыдущего ключа. |
The latter song would also be included on his next album, All I Need to Know. |
Последняя, 10 песня будет включена также в последующий альбом All I need to know. |
The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. |
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. |
We wanted to hold on to it for the next album. |
Но в планах включить её в последующий альбом. |
If necessary, data for previous years are revised after getting data for the next point in time. |
В случае необходимости данные за предыдущие годы могут быть пересмотрены с учетом данных за какой-то последующий момент времени. |
Since 1998 work on infrastructure planning for the next planning period 2002-2011 has been intensive. |
С 1998 года проводится интенсивная деятельность по разработке планов эксплуатации инфраструктуры на последующий период (2002-2011 годов). |
Election of the Chairman and other officers of the Preparatory Commission for the next period. |
Избрание Председателя и других должностных лиц Подготовительной комиссии на последующий период. |
The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. |
Поэтому Директор-исполнитель предлагает сохранить в силе нынешний размер резерва на текущий и последующий двухгодичные периоды. |
Several Member States had taken an interest in the JIU work programme and its priorities for the current and next cycles. |
Несколько государств-членов проявили интерес к программе работы ОИГ и ее приоритетным задачам на текущий и последующий циклы. |
The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. |
Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы. |
A phased approach leading up to the approval of the next programming arrangements is recommended. |
Рекомендуется применять поэтапный подход, ведущий к утверждению процедур составления программ на последующий период. |
During the next period, there will be determined the allocations from the MDPWH's budget in order to implement to actions foreseen for 2008. |
На последующий период будут предусмотрены ассигнования из бюджета МРОБЖС на цели осуществления мероприятий, предусмотренных на 2008 год. |
Other activities discussed could be, as relevant, carried forward to the next term. |
Другая обсуждавшаяся деятельность могла бы, при необходимости, быть запланирована на последующий период. |
The organisation of, and documents from, the Review Conference, will guide implementation in the next five-year period. |
Организация обзорной Конференции и ее документы будут ориентировать осуществление на последующий пятилетний период. |
What's your vision for the next phase of this? |
Каков Ваш взгляд на последующий этап этого дела? |
It's either that, or you find two very open-minded women to fall in love with you in the next hour. |
Или так, или ты находишь двух дам без комплексов, которые влюбятся в тебя за последующий час. |
A programme of work for the next period will be prepared for consideration by Governments during the second intergovernmental review meeting that is scheduled to be convened in 2006. |
Программа работы на последующий период будет подготовлена для ее рассмотрения правительствами в ходе второго межправительственного совещания по обзору, которое намечено созвать в 2006 году. |
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts. |
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета. |
Currently reports on budget performance for one period are presented in conjunction with the budget estimates for the next period. |
В настоящее время доклады об исполнении бюджета за текущий период представляются вместе с бюджетной сметой на последующий период. |
In the next period I shall continue to entrust UNDP with tracking implementation of pending aspects of the peace accords and providing assistance to the parties to that end. |
В последующий период я буду по-прежнему поручать ПРООН задачу контроля за осуществлением остающихся аспектов мирных соглашений и оказания помощи сторонам в этой связи. |
Increase in quality of budget estimates for next period |
Повышение качества сметы бюджета на последующий период |
In the coming years the statistical agency must examine how it can utilise the web to deliver similar step improvements over the next period. |
В ближайшие годы статистическому учреждению следует изучить вопрос о том, каким образом оно может использовать веб-технологии для обеспечения аналогичного поэтапного прогресса в последующий период. |
The completion of the first year of the Action Plan provides new leads for its momentum in the next biennium. |
Результаты первого года осуществления Плана действий открывают новые возможности для достижения прогресса в этой области в последующий двухгодичный период. |
Areas which will require particular attention in the next biennium are as follows: |
В последующий двухгодичный период особое внимание потребуется в следующих областях: |