Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Next - Следующий"

Примеры: Next - Следующий
And we hope to include the findings of the 2001 Census in our next report under the Convention. Мы направим Комитету результаты упомянутого исследования, как только они будут получены, и надеемся включить в наш следующий представляемый в соответствии с Конвенцией доклад результаты переписи населения 2001 года.
The Committee requests that updated statistics on poverty, unemployment and education, disaggregated between and within ethnic groups, be elaborated and included in the next periodic report. Комитет просит подготовить обновленные статистические данные по бедности, безработице и образованию в разбивке по различным этническим группам и в рамках каждой из этнических групп в отдельности и включить их в следующий периодический доклад.
The Committee requests that the State party include in its next report statistical information regarding legal actions carried out in Argentina against acts of racism. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад статистические данные о поданных в судебные органы Аргентины жалобах на акты расизма.
Unfortunately no figures were available with respect to the wage gap, but they would be included in the next report. К сожалению, в настоящее время никаких данных, касающихся разрыва в оплате труда, не имеется, однако такие данные будут включены в следующий доклад.
The Czech authorities would then begin to implement the Committee's recommendations, and the next report would contain information on the progress made in that respect. Затем власти Чешской Республики приступят к осуществлению рекомендаций Комитета, и в следующий доклад будет включена информация о проделанной в этом направлении работе.
The Committee also called upon the Government to set a time frame for those interventions and to provide information in the next report on progress made in that area. Комитет призвал также правительство включить в свой следующий доклад график проведения этих мероприятий и информацию о достигнутом прогрессе.
The next step, however, was to establish plans and programmes to combat those problems, and to share information on the results obtained. В то же время следующий шаг заключается в разработке планов и программ по борьбе с этими проблемами и в распространении информации о полученных результатах.
The upcoming census would provide a better picture of the socio-economic situation in the country and disaggregated statistics should be available for the next report. Предстоящая перепись населения может дать более наглядную картину социально-экономического положения в стране, а статистические данные в разбивке на этот счет будут включены в следующий доклад.
The third Global Environment Outlook report was issued in May 2002, and the next report is planned for release in 2007. В мае 2002 года был издан третий доклад Глобальной экологической перспективы, а следующий доклад намечено опубликовать в 2007 году.
An assessment of the plan's implementation from a gender equality perspective would be included in the Government's next report to the Committee. Результаты оценки хода осуществления гендерного плана с точки зрения обеспечения гендерного равенства будут включены в следующий доклад правительства Комитету.
She hoped that the next report would include information on programmes established to tackle the problems of occupational health and environmental sanitation, particularly since prevention was less costly than treatment. Она надеется, что следующий доклад будет содержать информацию о программах, созданных для решения проблем в области санитарии и гигиены труда и окружающей среды, особенно с учетом того, что профилактика обходится дешевле, чем лечение.
By these means the numbers of complaints carried over from one reporting period to the next have declined even though overall numbers have continued to rise. Благодаря этим мерам число жалоб, переносимых с одного отчетного периода на следующий, сокращалось, несмотря на продолжение общего роста их числа.
Where immigrants were concerned, the next report should state what measures were in place to prevent and punish reported ill-treatment by immigration officers. В том что касается иммигрантов, то следующий доклад должен рассказать о тех мерах, которые были приняты по предотвращению плохого обращения с ними со стороны иммиграционных сотрудников и наказанию за сообщенные нарушения.
It is recommended that the State party include in its next periodic report information on the recommendations of the expert committee and the decision of the Government regarding this issue. Он рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад информацию о рекомендациях комитета экспертов и о решении правительства по этому вопросу.
The Committee requests that the next report provide precise information on the outcome of measures to promote equality and to combat violence against women. Комитет просит включить в следующий доклад точную информацию о результатах мер, принятых в целях поощрения равенства и борьбы с насилием в отношении женщин.
The Committee therefore recommends that the State party include in its next periodic report a precise explanation, with examples to illustrate its application in respect of public and private agencies. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад точное разъяснение с примерами, иллюстрирующими применение этого принципа в отношении государственных и частных учреждений.
In addition, many children, especially in countries where enrolment ratios are low, fail to make sufficient progress to pass to the next grade. Кроме того, многие дети, особенно в странах с низкими показателями зачисления в школы, не добиваются результатов, позволяющих им перейти в следующий класс.
The State party is invited to include in its next periodic report specific information on the composition of the population, including its ethnic and demographic characteristics. Государству-участнику предлагается включить в свой следующий периодический доклад конкретную информацию о составе населения, в том числе о его этнических и демографических характеристиках.
Moreover, a commercial course and a general computer class for girls were being developed for the next academic year, following teacher training. Кроме того, после подготовки преподавателей на следующий учебный год предусмотрено проведение коммерческих курсов и общих занятий по компьютерной подготовке для девочек.
Following that meeting, it was agreed that my next report to the Council would be submitted at the end of March 2001. После проведения этого заседания была достигнута договоренность о том, что мой следующий доклад Совету будет представлен в конце марта 2001 года.
The Committee welcomes this development and requests that the next budget performance report contain information on the funding and management of air support services at UNLB. Комитет приветствует такое развитие событий и просит включить в следующий отчет об исполнении бюджета информацию о финансировании вспомогательных воздушных операций БСООН и управлении ими.
Mine clearing programmes: The Committee requested that operational requirements of the programme be included in the next budget submission (para. 81). Программа разминирования: Комитет просил включить в следующий отчетный документ оперативные потребности программы (пункт 81).
The next summit meeting will be held in Doha, Qatar, from 12 to 14 November this year. Следующий саммит будет проходить в Дохе, Катар, с 12 по 14 ноября этого года.
In this regard, the Committee requests the State party to include detailed information on the functioning of the new system in its next periodic report. В связи с этим Комитет просит государство-участник включить подробную информацию о функционировании новой системы в следующий периодический доклад.
The Committee also recommends that the next periodic report of the State party contain more information relating to the participation of national minorities in political and economic life. Комитет рекомендует также включить в следующий периодический доклад государства-участника больше сведений об участии национальных меньшинств в политической и экономической жизни.