| The next is as if you are losing your enthusiasm. | В следующий момент ты словно теряешь силы. |
| I thought you and I could get together and figure out your next career move, which does not necessarily need to be forward. | Я подумала, что мы могли бы вместе обсудить твой следующий шаг в карьере, и это не обязательно должно быть движение вперед. |
| And if not, you know, this trip, then the next one for sure. | Если не в этот раз, то в следующий точно. |
| You moved in one day, you moved out the next. | Ты въехал в один день, а на следующий съехал. |
| Up next is a man who made a pretty big statement recently, one I take issue with. | Наш следующий гость недавно сделал большое заявление, с которым я не могу согласиться. |
| And your next play is about a First Lady | И твой следующий спектакль о первой леди |
| OK, so let's try the next one. | Да? В таком случае... вот, следующий. |
| Well, I will be sure to wear this on the next field trip I take with my students. | Что ж, я обязательно одену её в следующий поход с учениками. |
| But do you know where she's holding the next fight? | Но вам известно, где она проводит следующий бой? |
| Then once he wins, it's on to the next level, which I am not looking forward to. | И если он выиграет, то подымется на следующий уровень, куда я даже и заглядывать боюсь. |
| But seriously, of all the former crew members of his delivery ship our next speaker is by far the most alive. | Но, если серьезно, из бывшей курьерской команды профессора... наш следующий гость уж точно самый живой. |
| Our next ASA nominee received a whopping seven nominations today. | Следующий номинант АСА одержал победу семь номинаций назад! |
| What if we move the wedding up to next month? | А что, если мы перенесем свадьбу на следующий месяц? |
| He was parked three full miles away from your crime scene, casing the next house he intends to rob, and where we intended to arrest him. | Он припарковался в пяти километрах от вашего места преступления, присматривая следующий дом для ограбления, где мы и намерены его арестовать. |
| I've watched operatives get shot right in front of me, and if you even blink, you're next. | Оперативников убивали на моих глазах, и если моргнешь, ты следующий. |
| I expect your next question begins with "Can I have?" | Я так думаю, твой следующий вопрос начинается с "Можно мне взять..." |
| Your script is set in a world I want to do my next project in. | Я свой следующий фильм хочу снять на тему, в которой ты собаку съел. |
| You haven't filled your next slot 'cause you're not done with Hit list, and neither am I. | Ты не заполнил свой следующий слот, потому что ты не закончил с Хит-листом, и я тоже. |
| I'll adjourn to consider the bail application and we'll list it for mention next Monday. | Объявляю перерыв для решения вопроса о выходе под залог, о котором мы узнаем в следующий понедельник. |
| You know, with the kind of support you've provided, we would love to host you at our next gala. | Знаете, с такой поддержкой, которую вы предоставили, мы с радостью приглашаем вас на следующий концерт. |
| Well, that was actually my next question, which... I haven't asked yet. | Это как раз и был мой следующий вопрос, который я... не успела задать. |
| His next move would be to leak Matsushima Reiji's survival to the media. | Поэтому следующий его ход - сообщить всем СМИ, что Мацусима Рэйдзи оказался жив. |
| I mean, you were so good that I brought my husband back to see you the next night. | В смысле, вы были так хороши что на следующий вечер я привела мужа, чтобы он вас увидел. |
| Well, if this is a kidnapping, I'd like to be kidnapped next Valentine's Day. | Меня бы так похитили на следующий день Святого Валентина. |
| When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare. | Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр. |