| To convene their next summit in the year 2001. | Провести следующий Саммит в 2001 году. |
| The next periodic report should contain comprehensive information on all minority-related issues arising under article 27 of the Covenant. | В следующий периодический доклад следует включить всеобъемлющую информацию по всем связанным с меньшинствами вопросам, возникающим по статье 27 Пакта. |
| It was decided that the next mid-term review would take place in Addis Ababa in April 2001. | Было решено, что следующий среднесрочный обзор будет проведен в Аддис-Абебе в апреле 2001 года. |
| It calls upon the Government to provide statistics and information on violence against women in its next report. | Он призывает правительство включить в свой следующий доклад статистические данные и информацию о насилии в отношении женщин. |
| The Committee requests the Government to include more information and data with regard to primary education in its next report. | Комитет просит правительство включить в свой следующий доклад более подробную информацию и данные о начальном образовании. |
| Her delegation would therefore be able to provide information in that regard in the next reporting period. | Вследствие этого делегация Новой Зеландии сможет предоставить информацию по этому вопросу в следующий отчетный период. |
| His delegation would endeavour to include more statistical information in the next periodic report. | Его делегация постарается включить в следующий периодический доклад больше статистических данных. |
| Delegations expressed the view that instead of further consultations, the next stage should consist of negotiations. | Делегации высказались в том духе, что вместо дальнейших консультаций следующий этап процесса должен заключаться в переговорах. |
| The next spiral of violence could be instigated by the largest ethnic group of the region. | Следующий всплеск насилия может быть вызван крупнейшей этнической группой региона. |
| It was now time to take the next step and adopt an actuarially sound funding strategy. | Настало время предпринять следующий шаг и принять актуарно обоснованную стратегию финансирования. |
| The figure shows the process starting with the present biennium and in terms of the next four-year cycle. | Этот процесс показан в приведенной ниже диаграмме, начиная с нынешнего двухгодичного периода и с учетом показателей на следующий четырехгодичный цикл. |
| By "2010 Census" we mean the next census round. | 2 Под "переписью 2010 года" мы имеем в виду следующий раунд переписи. |
| Several NFCs announced that they were actively aiming at providing data in response to the next call for data in 2003/2004. | Ряд НКЦ заявили, что они намерены оперативно представить данные в ответ на следующий запрос о предоставлении информации в 2003-2004 годах. |
| The European Union hoped that that would be taken into account in deciding on the External Auditor for the next biennium. | Европейский союз надеется, что это соображение будет учтено при решении вопроса о назначении Внешнего ревизора на следующий двухгодичный период. |
| Any changes that may be required to the present establishment would be taken up in the budget proposal for the next financial period. | Если в нынешнее штатное расписание потребуется внести какие-либо изменения, они будут разобраны в предлагаемом бюджете на следующий финансовый период. |
| FMCT constitutes the next logical step in multilateral nuclear non-proliferation. | Заключение ДЗПРМ представляет собой следующий логический шаг в сфере многостороннего ядерного нераспространения. |
| The decision to be taken next Monday is difficult and will require the same kind of leadership by the African Union. | Решение, которое предстоит принять в следующий понедельник, будет трудным и потребует проявления того же лидерства со стороны Африканского союза. |
| The year 2006 will see the completion of the next phase of Bosnia's transition. | В 2006 году завершится следующий этап переходного процесса в Боснии. |
| In order to maintain its biennial periodicity, the next high-level dialogue should take place in 2003. | Для сохранения установленной периодичности в два года следующий диалог на высоком уровне должен состояться в 2003 году. |
| This margin is essentially to allow UNHCR to process the next instalment payment in a timely manner. | Такой запас предусмотрен прежде всего для того, чтобы дать возможность УВКБ своевременно обработать следующий платеж. |
| We hope that peacebuilding will now be clearly understood as a dimension of peacekeeping, and not simply as the next stage. | Мы надеемся, что скоро миростроительство будет восприниматься как еще одно измерение миротворчества, а не просто как следующий этап. |
| Those recommendations will be taken into consideration in the preparation of the programme budget for the next biennium. | Эти рекомендации будут учтены при подготовке бюджета по программе на следующий двухгодичный период. |
| With regard to timing, the European Union indicated that the next high-level dialogue should take place in 2003. | Что касается сроков, то Европейский союз отметил, что следующий диалог на высоком уровне следует провести в 2003 году. |
| The Deputy Minister to the Prime Minister had indicated that the next budgets would be gender-based. | Заместитель министра при премьер-министре указал, что следующий бюджет будет разработан с учетом гендерных факторов. |
| She trusted that the next report would contain information on the measures taken to address those issues. | Она верит, что следующий доклад будет содержать информацию о мерах, принятых для решения этих вопросов. |