The next step is to decide upon the necessary output. |
Следующий шаг - определение характера необходимых выходных данных. |
The next step is to identify the possible administrative data sources that can be used to create the required output. |
Следующий шаг - выявление возможных источников административных данных, которые могут использоваться для подготовки необходимых выходных данных. |
Accordingly, the next review of these items was scheduled for 2002. |
Соответственно следующий обзор этих элементов намечен на 2002 год. |
Information on literacy among the Maori and on school dropout rates should be included in the State party's next report. |
Данные об уровне грамотности народности маори и о коэффициенте отсева из школ следует включить в следующий доклад государства-участника. |
The next stage of the project involved the works on the building structure itself. |
Следующий этап проекта предусматривал проведение работ в отношении конструкции самого здания. |
The Government would endeavour to incorporate more information on the subject in its next report. |
Правительство приложит усилия для включения в свой следующий доклад более подробной информации по этому вопросу. |
She urged the Government to include in its next report official data on the number of women in decision-making positions in the private sector. |
Она призывает правительство включить в свой следующий доклад официальные данные о количестве женщин на руководящих должностях в частном секторе. |
The Integrated Training Service priorities for the next budget period will reflect departmental priorities and needs. |
Приоритетные задачи Объединенной службы учебной подготовки на следующий бюджетный период будут отражать приоритеты и потребности Департамента. |
The next step was to create the system of regions as the "medium tier" of public administration. |
Следующий шаг заключался в создании системы областей в качестве «среднего звена» государственного управления. |
Any changes to the format of the harmonized budget presentation for the next biennium will be done in consultation with all concerned partners. |
Любые изменения в согласованном формате бюджета на следующий двухгодичный период будут вноситься в консультации со всеми заинтересованными партнерами. |
In 2004, UNODC presented a consolidated budget for the next biennium. |
В 2004 году ЮНОДК представило сводный бюджет на следующий двухгодичный период. |
The next newsletter on programme activities and developments will be circulated to Trade Points and missions in Geneva in October 1999. |
Следующий выпуск информационного бюллетеня, касающегося программных мероприятий и изменений, будет распространен среди центров по вопросам торговли и представительств в Женеве в октябре 1999 года. |
The next step in the Panel's review is to identify areas with the greatest "risk of overstatement". |
Следующий шаг в рассмотрении претензий Группой - определение областей наибольшей "опасности завышения". |
The next processing phase relates to claims that could not be verified through the computer database. |
Следующий этап обработки касается претензий, которые не могут быть выверены при помощи компьютерной базы данных. |
My next report is scheduled to be submitted to the Council at the end of August. |
Мой следующий доклад должен быть представлен Совету в конце августа. |
Ambassador Manuel Rodríguez-Cuadros of Peru, our next President, will present his credentials to Director-General Sergei Ordzhonikidze tomorrow. |
Завтра Генеральному директору Сергею Орджоникидзе представит свои верительные грамоты наш следующий Председатель посол Перу Мануэль Родригес-Квадрос. |
Attention will be given to this in the next ROAR. |
В этой связи необходимо будет обратить внимание на следующий ГООР. |
The next round-table discussion will be on capacity-building of non-governmental organizations. |
Следующий «круглый стол» будет посвящен наращиванию потенциала неправительственных организаций. |
Some speakers recommended that UNICEF continue consultations with the Committee on Conferences to find alternative solutions before the adoption of the next biennial budget. |
Некоторые ораторы рекомендовали ЮНИСЕФ продолжить консультации с Комитетом по конференциям в целях поиска альтернативных решений до принятия бюджета на следующий двухгодичный период. |
This is a clear priority for the next round of work on focus. |
Этому четкому приоритету должен быть посвящен следующий этап работы. |
The Office will also develop strategies to ensure greater compliance for the next audit period. |
Управление разработает также стратегии обеспечения более строгого выполнения указанного требования на следующий охватываемый проверкой период. |
He hoped that the next report from Finland would describe measures taken to implement that General Policy Recommendation. |
Он надеется, что следующий доклад Финляндии будет содержать описание мер, принятых для осуществления этой Рекомендации общеполитического характера. |
It invites the State party to include in its next report information on such analysis and relevant action taken. |
Он предлагает государству-участнику включить в его следующий доклад информацию о проведенном анализе и соответствующих принятых мерах. |
The next step is to prepare a comprehensive design scheme, together with detailed cost estimates. |
Следующий шаг заключается в подготовке комплексного проекта реконструкции наряду с подробной сметой расходов. |
The Committee recommends that the results of those consultations be included in the next report on the pattern of conferences. |
Комитет рекомендует включить в следующий доклад о плане конференций информацию о результатах таких консультаций. |