Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Next - Следующий"

Примеры: Next - Следующий
With the next round of talks in the Arusha process scheduled for 25 August, Council members considered the continuing crisis in Burundi on several occasions during the month. С учетом того, что следующий раунд переговоров в рамках арушского процесса был запланирован на 25 августа, члены Совета в течение месяца несколько раз рассматривали вопрос о продолжающемся кризисе в Бурунди.
He hoped the Cuban Government would in its next report provide concrete information on complaints concerning racial discrimination lodged with the competent authorities. Он хотел бы также, чтобы правительство Кубы включило в свой следующий доклад конкретную информацию о тех жалобах на расовую дискриминацию, которые были поданы в компетентные органы власти.
He hoped that Niger's next periodic report would furnish more detailed information on the link between recent conflicts and the different ethnic groups in the country. Оратор надеется, что следующий периодический доклад Нигера будет содержать более подробную информацию, касающуюся связи между недавними конфликтами и наличием в стране разных этнических групп.
A necessary next step should be the systematic transfer to the courts of cases in which HNP members have committed a prosecutable act. Необходимый следующий шаг должен состоять в систематической передаче в суды дел тех сотрудников ГНП, которые совершили действия, подлежащие судебному преследованию.
The Committee requested the Government of Argentina to include in its next report legal and sociological information relating to article 6 of the Convention. Комитет просил правительство Аргентины включить в свой следующий доклад правовую и социологическую информацию по статье 6 Конвенции.
The Committee requested the Government to provide full information evaluating the impact of legislation and policy concerning equality for women and discrimination in Italy's next report to the Committee. Комитет просил правительство представить полную информацию с оценкой результатов применения законодательства и политики, касающихся равенства женщин и борьбы с дискриминацией для включения в следующий доклад Италии Комитету.
The Committee recommended that the Government should carefully monitor the impact of recent policy changes in all areas covered by the Convention for inclusion in its next periodic report. Комитет рекомендовал правительству тщательно контролировать воздействие недавних политических изменений во всех областях, охватываемых Конвенцией, с тем чтобы включить эту информацию в его следующий периодический доклад.
A next phase, to extend this initiative to the coastal areas of other continental member States of the East African Regional Sea Action Plan, is under consideration. В настоящее время рассматривается следующий этап, который предусматривает осуществление этой инициативы в отношении прибрежных зон других континентальных государств - членов Восточноафриканского регионального плана действий по вопросам моря.
Such systems comprise components from the broader civil society and governmental agencies and typically involve the next highest level of public administration - for instance, the subdistrict or sub-municipal level. Такие системы включают элементы из состава более широкого гражданского общества и из правительственных учреждений и, как правило, позволяют привлекать следующий самый высокий уровень органов государственного управления, например органы, действующие на подрайонном или субмуниципальном уровне.
He looked forward to reading in the next report what follow-up action Belgium had taken. Он надеется, что в следующий доклад будет включена информация о соответствующих последующих мерах, принятых Бельгией.
He therefore hoped that the next report would be fuller and would be accompanied by a core document. Поэтому он надеется, что следующий доклад будет более полным и что к нему будет прилагаться базовый документ.
She suggested that the Swazi Government should, in addition to its next report, compile a core document, which could be drafted with the help of the secretariat. Она предлагает правительству Свазиленда дополнить свой следующий доклад базовым документом, который мог бы быть разработан при содействии секретариата.
Mr. van BOVEN thanked the Polish representatives for their extensive replies and trusted that further information would be included in Poland's next periodic report. Г-н ван БОВЕН благодарит представителей Польши за их обстоятельные ответы и выражает надежду на то, что следующий периодический доклад Польши будет включать новую информацию.
Mr. van BOVEN expressed his appreciation of the report and his hope that the next report would be submitted on time. Г-н ван БОВЕН дает высокую оценку докладу и выражает надежду, что следующий доклад будет представлен в установленные сроки.
Mr. WOLFRUM thanked the delegation for its replies and hoped that more information on a number of points would be included in the next periodic report. Г-н ВОЛЬФРУМ благодарит делегацию за представленные ответы и надеется, что более подробная информация по ряду вопросов будет включена в следующий периодический доклад.
The subject of mother-tongue education was currently being debated in Norway, and more details would be included in the next periodic report. Вопрос об образовании на родном языке в настоящее время обсуждается в Норвегии, и в следующий периодический доклад по этому вопросу будет включена более подробная информация.
However, the question of venue remained unresolved; the opposition wished the next round to be held at Tehran, while the Government preferred Ashgabat. Однако вопрос о месте проведения остается нерешенным; оппозиция хотела бы провести следующий раунд в Тегеране, а правительство предпочитает Ашхабад.
In countries where structural adjustment programmes are under way, the enterprise development missions could consider ways to facilitate efforts by enterprises to respond to adjustment measures (see next section). В странах, осуществляющих программы структурной перестройки, в рамках таких миссий могли бы быть изучены пути для оказания содействия предприятиям в принятии мер в ответ на происходящие перестроечные процессы (см. следующий раздел).
At the time of writing, the United Nations scales of assessments for the next three-year period (1998-2000) are not yet available. Ко времени написания настоящего доклада шкала взносов Организации Объединенных Наций на следующий трехгодичный период (1998-2000 годы) еще не была подготовлена.
This situation could also be true if income was received very late in one biennium, and expenditures were incurred in the next biennium. Подобная ситуация может также иметь место в тех случаях, когда поступления были получены очень поздно в течение одного двухгодичного периода, а расходы пришлись на следующий двухгодичный период.
The next triennial World Congress was scheduled to be held in Washington, D.C., United States of America, in July 1998. Следующий трехгодичный всемирный конгресс планировалось провести в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки, в июле 1998 года.
On that occasion, Greece took over from Romania the Chairmanship-in-Office of SEECP for the next term. При этом Греция заменила Румынию на должности действующего Председателя ПСЮВЕ на следующий срок полномочий.
In subsequent grades, 30 to 40 per cent of the children failed to be promoted to the next grade. В старших классах от 30 до 40% детей не смогли перейти в следующий класс.
The next step consists of the extraction, checking and analysis by each IO of the part of the Input file they are interested in. Следующий шаг заключается в выделении, проверке и анализе каждой МО интересующей ее части входного файла.
The scheme will be evaluated in 1998/99 and the findings discussed in the next Kingdom report. В 1998/99 году будет произведена оценка хода выполнения этой программы, и соответствующая информация будет включена в следующий доклад Королевства.