| In addition, difficult winter conditions will mean that the next period of major returns will not occur until the spring of 1998. | Кроме того, суровая зима будет означать, что следующий период активного возвращения начнется не ранее весны 1998 года. |
| The next step would involve the future activities of the working group. | Следующий этап будет включать определение будущих мероприятий рабочей группы. |
| A key element of the outline is the preliminary estimate of the resource requirements for the next biennium. | Ключевым элементом набросков является предварительная смета потребностей в ресурсах на следующий двухгодичный период. |
| For 1998-1999, the Division will conduct its next round of place-to-place surveys for headquarters duty stations. | В 1998-1999 годах Отдел проведет следующий цикл сопоставительных обследований условий в местах расположения штаб-квартир. |
| The next budget of the Fund will be considered by the Advisory Committee in the fall of 1997. | Следующий бюджет Фонда МПКНСООН будет рассмотрен Консультативным комитетом осенью 1997 года. |
| The guide will greatly assist country offices in their programming for the next cycle and will provide a basis for enhanced dialogue with partners. | Руководство станет ценным подспорьем для страновых отделений в разработке программ на следующий цикл и явится основой более широкого диалога с партнерами. |
| The Administrator shares this concern and plans to address the issue in the budget submission for the next biennium. | Администратор разделяет эту обеспокоенность и планирует учесть этот вопрос при представлении бюджетной сметы на следующий двухгодичный период. |
| The cost of this coverage will be included in the next revised budget. | Стоимость такого страхования будет включена в следующий пересмотренный бюджет. |
| The next question dealt with by the Committee was whether an individual should be permitted to submit a communication. | Следующий рассматривавшийся Комитетом вопрос заключался в том, следует ли разрешать представление сообщений отдельным лицам. |
| It also noted that the next flight was scheduled to take place in 1998. | Подкомитет принял к сведению, что следующий полет планируется осуществить в 1998 году. |
| The next report will be published in mid-1999. | Следующий доклад будет опубликован в середине 1999 года. |
| Possibly the next paragraph, which reads: | Вероятно, только следующий пункт, в котором говорится: |
| It does not recognize the next step in the agenda adopted in 1995. | В нем не признается следующий шаг, каковым стала программа действий, принятая в 1995 году. |
| The Committee requests an update on these matters in the Government's next report. | Комитет предлагает правительству включить обновленные данные по этим вопросам в его следующий доклад. |
| The Committee would also ask the State to identify new, and (probably) higher, benchmarks for the next five-year period. | Комитет будет также просить государства наметить новые и (возможно) более высокие цели на следующий пятилетний период. |
| The Group of Experts will consider the next biennium's budget (2000-2001) at its first meeting in November 1998. | Группа экспертов рассмотрит следующий бюджет на двухгодичный период (2000-2001 годы) на своем первом совещании в ноябре 1998 года. |
| He would, however, make sure that information on that question was included in the next periodic report. | Однако он проследит за тем, чтобы информация по данному вопросу была включена в следующий периодический доклад. |
| The next question concerned the Bedouin, whose situation was the product of many years of neglect. | Следующий вопрос касается бедуинов, положению которых в течение многих лет уделялось мало внимания. |
| An effort would also be made to provide more practical details in the next report. | Кроме того, будут приняты меры для включения более полной информации по практическим аспектам в следующий доклад Бельгии. |
| After the CTBT, the logical next step for the CD would be to address nuclear disarmament. | После ДВЗЯИ КР было бы логично предпринять следующий шаг - заняться ядерным разоружением. |
| On the other hand, a few questions of a general nature still have to be clarified before the next formal stage can begin. | С другой стороны, прежде чем развернуть следующий официальный этап, нужно будет еще прояснить некоторые вопросы общего порядка. |
| The Committee requests that the Government of Bulgaria include information on steps taken to address domestic violence in its next report. | Комитет просит, чтобы правительство Болгарии включило информацию о мерах, принятых по борьбе с насилием в семье, в свой следующий доклад. |
| The next budget for Brindisi should include performance data and information on how expenditure had been funded. | Следующий бюджет Базы должен включать данные о его исполнении, а также информацию о форме покрытия расходов. |
| Requirements which would arise for IMIS for the next biennium should be considered at that time. | В настоящее время необходимо рассмотреть потребности, которые возникнут в связи с ИМИС в следующий двухгодичный период. |
| The next progress report should provide details on the measures taken to promote that process. | Следующий доклад о ходе работы должен содержать подробные сведения о мерах, принятых для содействия расширению этого процесса. |