| We approve the fourteenth work programme for the next trimester and the goals set out therein. | Мы одобряем четырнадцатую программу работы на следующий трехмесячный период и сформулированные в ней цели. |
| The results of the visit will form the basis of the Special Rapporteur's next report to the General Assembly. | На основе ее результатов будет подготовлен следующий доклад Специального докладчика Генеральной Ассамблее. |
| The next one will be held in February, 2005 in St Kitts and Nevis for the 12 Caribbean countries. | Следующий практикум будет проведен в феврале 2005 года в Сент-Китсе и Невисе для 12 стран Карибского бассейна. |
| The next series of Community vineyard surveys will be carried out in 1999. | Следующий цикл обследования виноградников Сообщества будет проведен в 1999 году. |
| The next is expected in 1999, following a survey of housing needs. | Ожидается, что следующий такой доклад будет опубликован в 1999 году по завершении изучения жилищных потребностей. |
| The statistics on criminal proceedings requested by certain Committee members were not currently available, but would be supplied in Austria's next report. | Что касается запрашивавшихся некоторыми членами Комитета статистических данных по уголовным процессам, то они будут включены в следующий доклад Австрии, так как в настоящее время отсутствуют. |
| Other delegations prefer to speak on this matter next Thursday, 12 August. | Другие - предпочитают выступить на эту тему в следующий четверг, 12 августа. |
| They are all very welcome to take the floor either today or next Thursday. | Все они сердечно приглашаются взять слово либо сегодня, либо в следующий четверг. |
| The next review of proposals under the Trust Fund is scheduled for November 1997. | Следующий цикл рассмотрения предложений относительно финансирования мероприятий из средств Целевого фонда намечено провести в ноябре 1997 года. |
| The next trial, involving four defendants, commenced in early April 1997. | Следующий судебный процесс по делам четырех обвиняемых был открыт в начале апреля 1997 года. |
| The next report on procurement reform should contain more practical information on progress or the lack thereof. | Следующий доклад по вопросу о реформировании закупочной деятельности должен содержать больше практической информации о достигнутом прогрессе или отсутствии такового. |
| Such a move was not included in the budget proposal for the next biennium, but the potential benefits would outweigh the costs. | Такое мероприятие не предусмотрено в предлагаемом бюджете на следующий двухгодичный период, однако его потенциальная отдача превысит затраты. |
| Additionally, it would welcome in the next report examples of court decisions relating to this matter, if any are available. | Кроме того, он приветствовал бы включение в следующий доклад информации о возможных судебных решениях по данному вопросу. |
| The next report would contain more information about training in the police force. | В следующий доклад будет включена более подробная информация о подготовке сотрудников полиции. |
| Specific indications to States parties of the kind of information required in the next report would help them in preparing their reports. | Указание государствам-членам конкретной информации, которую необходимо внести в следующий доклад, помогло бы им в подготовке их докладов. |
| We will soon submit to the Agency the new set of technical cooperation proposals for the next implementation period. | Мы вскоре представим Агентству новые предложения по сотрудничеству на следующий период. |
| Indeed, President Clinton and President Yeltsin have already set a timetable of 2007 for this next dramatic disarmament step. | Собственно говоря, президенты Клинтон и Ельцин уже разработали график до 2007 года, когда будет сделан этот следующий радикальный шаг в области разоружения. |
| It was very important to decide on the new scale for the next triennium before the end of the current regular session. | Представляется весьма важным принять решение в отношении новой шкалы на следующий трехлетний период до завершения работы нынешней очередной сессии. |
| After that date, it will appear in the next report to the General Assembly. | После этой даты он будет включен в следующий доклад, представляемый Генеральной Ассамблее. |
| A cut-off is a practicable, possible and logical next step in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. | Прекращение производства расщепляющегося материала - это практический, возможный и логический следующий шаг в процессе ядерного разоружения и нераспространения. |
| The next speaker is the representative of Trinidad and Tobago - a good friend, a dedicated scholar and an individual in this Committee. | Следующий оратор - представитель Тринидада и Тобаго - хороший друг, самоотверженный деятель и авторитет в этом Комитете. |
| The next speaker is my good friend and colleague the Permanent Representative of Fiji. | Следующий оратор - Постоянный представитель Фиджи, мой хороший друг и коллега. |
| It was to be hoped that the next report of Pakistan would provide information on the situation of both the Mohajirs and the Shidis. | Он надеется, что в следующий доклад Пакистана будет включена информация о положении как мухаджиров, так и шидисов. |
| The Committee needed a stronger information base, and the next report should be fuller. | Комитету необходима более надежная информационная база, в связи с чем следующий доклад должен быть более полным. |
| Colombia should include some kind of demographic map in its next report. | Он рекомендует, чтобы Колумбия включила в свой следующий доклад демографическую карту. |