| Just get on the next flight, okay? | Просто сядь на следующий самолет, хорошо? |
| Would you like me to recommend your next move? | Ждёте, что я подскажу вам следующий ход? |
| Where do you want to try next? | Где ты хочешь в следующий раз? |
| So... where shall I shoot you next? | Так что куда же я должен выстрелить в следующий раз? |
| The next Tuesday when she covered for Romy, | В следующий вторник, когда она прикроет Роми. |
| Where would he spring from next? | Откуда он выпрыгнет в следующий раз? |
| One minute I was alone. the next minute, I'm getting a face full of your brother. | Я был один, а в следующий момент столкнулся лицом к лицу с твоим братом. |
| JAY: Waiting for the end of the world, which, according to Finch's interpretation of the Book of Revelation, is next Thursday. | Ждут конца света, который согласно предложенной Финчем интерпретации книги Откровения, случится в следующий четверг. |
| No you will listen The next vacation we go to Eilat | В следующий отпуск мы поедем в Эйлат. |
| I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. | Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
| So where is the next clue? | Итак, где же следующий ключ? |
| But I'll... I'll go to the next one. | Но я схожу в следующий раз. |
| It wouldn't surprise me to see this next act... | Дамы и господа, вы будете удивлены... наш следующий номер - |
| Sorry, guys, can you grab the next one? | Простите, ребята, вы можете сесть на следующий лифт? |
| And if you don't meet me in 30... the next call you'll get is from my attorney. | И если ты не встретишься со мной через 30 минут, следующий вызов будет от моего адвоката. |
| Okay, so three weeks from today we'll go over the test results together, and that'll dictate what our next steps should be. | Итак, ровно через З недели мы вместе посмотрим на результаты, и тогда будет понятно, какой наш следующий шаг. |
| And so your next big move is to eradicate your Board? | Так твой следующий шаг это устранение совета? |
| Look, I'm willing to take full responsibility, sir, but I'm more concerned about who's next. | Я готов взять ответственность на себя, сэр, но меня больше волнует, кто следующий. |
| Sorry, "our next move"? | Прости, "наш следующий шаг"? |
| If we don't do that, the next clot could cause a heart attack or a stroke. | А если мы этого не сделаем, то следующий тромб, мог бы привести к сердечному приступу и удару. |
| You threatened to fire the next person who - | Вы пригрозили уволить того, кто следующий... |
| The next in line are Platoon Leaders, and that's you. | Следующий по субординации Командир взвода, а это ты. |
| If you've got a next move, Beth, I'd love to hear about it. | Если у тебя есть следующий шаг, Без, я хотел бы услышать об этом. |
| And your next move is what exactly? | И каков же твой следующий шаг? |
| Okay, I get a new check by end of business today or the next call will be from my lawyer. | Хорошо, я получу новый чек до конца сегодняшнего дня, или следующий звонок будет от моего адвоката. |