| The next course would take place in September 1994, in the reconstructed Centre building in Dubrovnik. | Следующий курс будет прочитан в сентябре 1994 года в реконструированном здании Центра в Дубровнике. |
| The next round of IGADD-sponsored peace negotiations resumed in Nairobi in early September. | Следующий раунд мирных переговоров под эгидой МОВЗР начался в Найроби в начале сентября. |
| The next round of political negotiations is scheduled to take place at Geneva on 30 June and 1 July 1994. | Следующий раунд политических переговоров намечено провести в Женеве 30 июня-1 июля 1994 года. |
| The next speaker, who will be the last one for this evening, is the representative of Japan. | Следующий оратор, который будет последним сегодня, - представитель Японии. |
| Therefore new issues raised after the ninth session of the Sub-Committee should be deferred to the next biennium. | Таким образом рассмотрение новых вопросов, возникших после девятой сессии Подкомитета, должно быть перенесено на следующий двухгодичный период. |
| It was reaffirmed that completion of the work on that list would probably be achieved only in the next biennium. | Было подтверждено, что работу над этим перечнем, вероятно, удастся завершить лишь в следующий двухлетний период. |
| The next stage of the operation would begin with the opening of the Trial Chambers and Registry at Arusha. | Следующий этап операций начнется с открытием в Аруше Судебных камер и Секретариата. |
| It will next review the grant in 1996. | Следующий обзор субсидий будет проводиться Комиссией в 1996 году. |
| Her delegation trusted that the proposed programme budget for the next biennium would cover requirements in that area. | Ее делегация убеждена в том, что предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период будет отражать потребности в этой области. |
| Ms. GARCIA-PRINCE agreed with previous speakers that the Government's next report should follow the reporting guidelines. | Г-жа ГАРСИЯ-ПРИНС соглашается с предыдущими ораторами в том, что следующий доклад правительства должен отвечать руководящим принципам представления докладов. |
| She hoped that Tunisia would have withdrawn its reservations to the Convention by the time it submitted its next report to the Committee. | Она надеется, что Тунис снимет свои оговорки в отношении Конвенции, когда он представит Комитету свой следующий доклад. |
| Information on those effects would be included in the Government's next report. | Информация об этом будет включена в следующий доклад правительства. |
| The next stage in the work of the Working Group is therefore both crucial and delicate. | Поэтому следующий этап работы Рабочей группы имеет исключительно важный и деликатный характер. |
| The next periodic report will include references to the Advisory Committee's report. | Следующий периодический доклад будет содержать ссылки на доклад Консультативного комитета. |
| When the Working Group next reconvenes, foremost on its agenda will be the reconstruction and development issue. | Когда Рабочая группа соберется в следующий раз, первоочередными вопросами в ее повестке дня будут вопросы восстановления и развития. |
| While she understood that no information was currently available, she strongly urged the Russian Federation to include it in the next report. | Хотя оратор понимает, что в настоящее время какая-либо информация по этому вопросу отсутствует, она решительно призывает Российскую Федерацию включить такую информацию в следующий доклад. |
| Infrastructure development is the next set of issues around which the efforts of the parties concerned could focus. | Развитие инфраструктуры - это следующий комплекс вопросов, вокруг которых можно было бы сосредоточить усилия соответствующих сторон. |
| The Advisory Committee requests that the results of the Secretary-General's review be reflected in the next budget submission for the missions. | Консультативный комитет просит отразить результаты этого обзора Генерального секретаря при представлении бюджетов миссий на следующий период. |
| The budget for the administration of justice needs to be increased in the next national budget. | В национальном бюджете на следующий период необходимо увеличить средства, выделяемые на отправление правосудия. |
| The next report is accordingly due not later than 20 January 1995. | Соответственно, следующий доклад должен быть представлен не позднее 20 января 1995 года. |
| A budget proposal for the next six-month period starting 1 October 1995 and ending 31 March 1996 has been submitted. | Было представлено бюджетное предложение на следующий шестимесячный период, начинающийся 1 октября 1995 года и заканчивающийся 31 марта 1996 года. |
| The Committee recommends that the next report contain detailed information regarding allegations and prosecutions in the case of acts of racial discrimination. | Комитет рекомендует включить в следующий доклад подробную информацию, касающуюся утверждений и мер судебного преследования в случае совершения актов расовой дискриминации. |
| The Committee recommends that the next periodic report contain detailed information concerning the draft bill on land reform. | Комитет рекомендует, чтобы в следующий периодический доклад была включена подробная информация о законопроекте, касающемся земельной реформы. |
| The Committee strongly recommends that the next periodic report include information regarding any measures taken to remedy the problems outlined in the report concerning judicial sentencing. | Комитет настоятельно рекомендует, чтобы в следующий периодический доклад была включена информация о любых мерах, принимаемых для решения проблем, перечисленных в докладе и касающихся вынесения судебных приговоров. |
| This document can be considered by the Committee when Bolivia submits its next periodic report. | Этот документ может быть рассмотрен Комитетом, когда Боливия представит свой следующий периодический доклад. |