Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Next - Следующий"

Примеры: Next - Следующий
More details were requested in the next report on the issue of women and decision-making as well as information about the causes for their limited participation in that field. Была высказана просьба о том, чтобы в следующий доклад были включены более подробные сведения по вопросу об участии женщин в процессе принятия решений, а также информация относительно причин их ограниченного участия в этой области.
Constitutional change is now possible and necessary, in my view, and that is the next phase that we must now enter. Я считаю, что сегодня конституционные изменения возможны и необходимы и это следующий этап, в который мы должны вступить.
It is hoped that this will be at the top of the Quartet's agenda next month. Надеемся, что это будет главным в повестке дня «четверки» на следующий месяц.
The State party is invited to provide further information in its next report on measures taken in the field of education and culture to combat and prevent racial discrimination. Государству-участнику предлагается включить в свой следующий доклад дальнейшую информацию о принятых в области образования и культуры мерах по искоренению и предупреждению расовой дискриминации.
Noting with appreciation the offers made by the Governments of Mexico and Thailand to host the next congress, отмечая с признательностью предложения правительств Мексики и Таиланда провести у себя следующий конгресс,
The security forecast for the next quarter raises even more concerns, with an expected increase in the level of violence. Прогноз в отношении безопасности на следующий квартал является еще более тревожным, потому что, согласно этому прогнозу, уровень насилия предположительно возрастет.
He hoped that the next report would give indications of the circumstances in which charges had been brought in that connection and the outcome of those cases. Он выражает надежду, что следующий доклад будет содержать обстоятельства, при которых были предъявлены обвинения в этом отношении и исходы таких дел.
This is vital to measuring progress in Haiti overall and achieving greater mission efficiency, and it is the only way that we can sensibly and carefully plan the next step. Это жизненно важно как для оценки прогресса в Гаити в целом, так и для повышения эффективности самой Миссии, и это единственный способ, с помощью которого мы можем продуманно и тщательно планировать следующий шаг.
A total of 10 meetings have been allocated for this next stage of our work, which will last until Tuesday, 29 October 2002. На этот следующий этап нашей работы, который продлится до вторника, 29 октября 2002 года, выделено 10 заседаний.
She suggested that the State party should make efforts along those lines and include information on the results in its next periodic report. Она предлагает государству-участнику предпринять усилия в этом направлении и включить в свой следующий периодический доклад информацию о достигнутых результатах.
Information on drugs, substance abuse, and mental health and women would be provided in the next report to the Committee. Информация о распространении наркотиков, наркомании и психическом здоровье и женщинах будет включена в следующий доклад, который будет представлен Комитету.
She was confident that the bill would be adopted by the time the Committee considered Hungary's next report. Она убеждена в том, что этот законопроект будет принят к тому времени, когда Комитет будет рассматривать следующий доклад Венгрии.
The Committee recommends that the State party provide in its next report a comprehensive picture offering a synthesis of all policies and measures applied at the federal, Länder and municipal levels. Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий доклад всеобъемлющую информацию, содержащую сводный анализ всех программ и мер, принятых на федеральном, земельном и муниципальном уровнях.
Delegations requested a report on progress in implementing commitments to women as well as to children and how this would be included in the budget for the next biennium. Делегации просили представить им информацию о прогрессе в осуществлении обязательств перед женщинами, а также детьми, и о том, как эти обязательства будут учтены в бюджете на следующий двухгодичный период.
Underemployment and unemployment of women were anticipated and the results of a social audit of the full impact would be included in the next periodic report. Ожидается распространение недостаточной занятости и безработицы среди женщин, при этом результаты социальной проверки полного воздействия будут включены в следующий периодический доклад.
The effect of such a clause is to modify the point in time at which the entitlement of the next party down the chain to be paid for its work accrues. Это положение позволяет изменить момент времени, в который следующий нижний участник цепочки приобретает право на получение платы за свою работу.
For the people of Cyprus, the next month will be the most critical in 30 years. Что касается народов Кипра, то следующий месяц будет самым важным за последние 30 лет.
It was agreed that the next inland navigation review should be prepared for the forty-seventh session of the Working Party in 2003. Было решено, что следующий обзор положения в области внутреннего судоходства должен быть подготовлен к сорок седьмой сессии Рабочей группы, которая состоится в 2003 году.
We thank him for his detailed and comprehensive briefing this morning, in which he provided the Committee's programme of work for the next 90-day period. Мы благодарим его за подробный и всеобъемлющий брифинг, сделанный сегодня утром, в котором он представил программу работы Комитета на следующий 90-дневный период.
UNMIK Administration has set up the following three objectives to be achieved during the next financial period: Администрацией МООНК на следующий финансовый период были поставлены следующие три задачи:
The convening of the Constitutional Loya Jirga will be the next important stage of post-war nation-building in Afghanistan, which will greatly promote national reconciliation and the establishment of viable institutions of State power. Проведение конституционной Лойи Джирги - следующий важный этап послевоенного государственного обустройства Афганистана, который будет всемерно содействовать достижению национального согласия и формированию устойчивых национальных институтов власти.
The Secretary-General has outlined plans to provide in his next report a medium-term strategy to be agreed with the Government of Timor-Leste, containing benchmarks and indicators for UNMIT's mandate. Генеральный секретарь сообщил о планах включить в свой следующий доклад среднесрочную стратегию, подлежащую согласованию с правительством Тимора-Лешти и включающую контрольные показатели и ориентиры в контексте мандата ИМООНТ.
We want the next round of negotiations to culminate in a legally binding instrument that comprehensively addresses the humanitarian problems of explosive remnants of war. Мы хотим, чтобы следующий раунд переговоров привел к составлению юридически обязательного к выполнению документа, всеобъемлющим образом учитывающего связанные с неразорвавшимися остатками войны гуманитарные проблемы.
In that connection, he proposed that the Secretary-General, when presenting new activities in the next biennial budget, should give an indication of their expected duration. В этой связи он предлагает Генеральному секретарю сообщать о предполагаемой продолжительности новых мероприятий, которые представляются в контексте бюджета на следующий двухгодичный период.
The next step was to set up a pilot project to enable users to search the entire United Nations system from a single entry point. Следующий шаг заключается в разработке экспериментального проекта, который позволит пользователям вести поиск в рамках всей системы Организации Объединенных Наций с одного портала.