Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Next - Следующий"

Примеры: Next - Следующий
He hoped that the next report of the Secretary-General on the support account would contain the information necessary to facilitate the planned review of the existing posts. Он надеется, что следующий доклад Генерального секретаря о вспомогательном счете будет содержать информацию, необходимую для облегчения планового обзора существующих постов.
The European Union could not consent to movement between groups in the next three-year scale period except as provided for in resolution 55/235. Европейский союз не может согласиться с перераспределением состава групп по уровням взносов на следующий трехгодичный период действия шкалы, иначе как в соответствии с резолюцией 55/235.
Kenya had pledged to increase its contribution to the equivalent of $50,000 a year for the next three years. Кения обязалась увеличить свой взнос до суммы, эквивалентной 50 тыс. долл. США в год на следующий трехлетний период.
The next step was to improve each nation's legislative and administrative capacity - and that of regional organizations - in order to achieve tangible results in combating terrorism. Следующий шаг - усилить законодательный и административный потенциал каждой страны, а также региональных организаций для достижения ощутимых результатов в борьбе с терроризмом.
A follow-up response was received, and in August 2007 CERD requested that information on the abovementioned issues be included in Azerbaijan's next periodic report. Был получен ответ о последующих мерах142, и в августе 2007 года КЛРД просил, чтобы информация по вышеперечисленным вопросам была включена в следующий периодический доклад Азербайджана143.
All three individuals wished to meet the Chairman of the Security Council Committee when he next visits Côte d'Ivoire to discuss this and issues relevant to their listing. Все три лица хотели бы встретиться с Председателем Комитета Совета Безопасности, когда он в следующий раз приедет в Кот-д'Ивуар, с тем чтобы обсудить с ним этот вопрос и другие вопросы, касающиеся их включения в перечень.
If people know their legal rights, they can take the next step of fighting for them - individually or collectively. Если люди знают свои юридические права, они могут предпринять следующий шаг, заключающийся в индивидуальном или коллективном отстаивании этих прав.
Furthermore, Argentina reported that its next report - currently under preparation - will include a specific chapter on the rights of persons with disabilities. Кроме того, Аргентина сообщила о том, что ее следующий доклад - который в настоящее время готовится - будет содержать специальную главу о правах инвалидов.
The team was not optimistic about the prospects for the next programme cycle as all programmes continue to face major funding gaps. Группа не высказала оптимистичных прогнозов относительно перспектив на следующий цикл программирования, поскольку все программы по-прежнему сталкиваются с существенной нехваткой средств для финансирования.
The Committee recommends that the State party strengthens its efforts to reduce unemployment among young people and requests further information on this matter in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по сокращению безработицы среди молодежи и просит включить более подробную информацию по этому вопросу в его следующий периодический доклад.
He assured Ms. January-Bardill that the next periodic report would reflect any legislative changes concerning the question of race as a category. Он заверяет г-жу Джануари-Бардилль в том, что следующий периодический доклад будет отражать любые законодательные изменения, касающиеся вопроса расы как категории.
It was accepted that activities could be carried forward to the next biennium if they were still relevant, but should then be given priority for completion in that biennium. Был признан приемлемым перенос мероприятий на следующий двухгодичный период, если они все еще сохраняли свою актуальность, но в этом случае они должны быть завершены в данном двухгодичном периоде в приоритетном порядке.
It thus requests that more detailed information be included in the State party's next report on the situation and rights of non-nationals, residing in the country. В этой связи он просит государство-участник включить в его следующий доклад более подробные сведения о положении и правах неграждан, проживающих в стране.
His delegation's approach to the proposed budget for the next biennium was to aim for zero nominal growth, which was a useful concept in enforcing efficiency through prioritization and redeployment of resources. Подход его делегации к предлагаемому бюджету на следующий двухгодичный период состоит в достижении нулевого номинального роста, что представляет собой полезную концепцию в обеспечении эффективности путем приоритезации и перераспределения ресурсов.
Since the General Assembly would decide on the next biennial budget at its fifty-sixth session, it was time to formalize the request for full funding in the current year. Поскольку Генеральная Ассамблея будет утверждать свой следующий двухгодичный бюджет на пятьдесят шестой сессии, было бы целесообразно включить в резолюцию, которая будет принята в текущем году, официальную просьбу о выделении достаточного объема средств.
Member States will be required to express their views, provide guidance to the Secretariat and agree on priorities for the next programme and budget cycle. Государствам-членам необходимо будет высказывать свои мнения, давать руководящие указания секретариату и договариваться о приоритетах на следующий программный и бюджетный цикл.
The budget for the next biennium focuses on the objects of expenditure rather than the programmatic results. В бюджете на следующий двухлетний период основное внимание обращается на статьи расходов, а не на программные результаты.
The next cycle of national reports should provide the needed information about the state and dynamic of the UNCCD process and progress in combating desertification. Следующий цикл национальных докладов должен обеспечить необходимую информацию относительно состояния и динамики развития процесса осуществления КБОООН, а также прогресса в борьбе с опустыниванием.
The Meeting noted that information in relation to food security, disaster reduction and peacekeeping operations should be included in the next version of the brochure. Совещание отметило, что в следующий выпуск брошюры следует включить информацию, касающуюся продовольственной безопасности, уменьшения опасности чрезвычайных ситуаций и операций по поддержанию мира.
The pProgramme of work for 20022003 and for the next biennium is sector-based due to the limitations of by the Medium-Term Plan. Программа работы на 20022003 годы и на следующий двухгодичный период была подготовлена на основе секторального подхода ввиду ограничений Среднесрочного плана.
UNEP suggested that the most appropriate time for the next dialogue would be after the World Summit on Sustainable Development, so as to reflect its outcome. ЮНЕП отметила, что следующий диалог лучше всего было бы провести после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию для обеспечения учета ее результатов.
The Committee urges the State party to include detailed information on the implementation of all aspects of the Convention in the Faroe Islands and Greenland in the next periodic report. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом включить в его следующий периодический доклад подробную информацию об осуществлении всех аспектов Конвенции на Фарерских островах и в Гренландии.
The Committee also calls upon the State party to include in their next report information on the incidence and possible effects of drug and substance abuse among women in Guatemala. Комитет также призывает государство-участник включить в его следующий доклад информацию о масштабах и возможных последствиях злоупотребления женщинами в Гватемале наркотиками и другими веществами.
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the work and cases considered by the Office of the Ombudsman relating to discrimination against women. Комитет просит государство-участника включить в свой следующий периодический доклад информацию о работе Управления омбудсмена и количестве рассмотренных им дел в связи с дискриминацией в отношении женщин.
The President: I next give the floor to His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Chairman of the delegation of Qatar. Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор, которому я даю сейчас слово, - Его Превосходительство г-н Насир Абдул Азиз ан-Насер, глава делегации Катара.