| And where will he strike next? | И где он нанесёт следующий удар? |
| All right, Papa, you go to the next round. | Давай ещё его! Ну ладно, будет вам сейчас следующий участник. |
| Speaking of, how about you bring me on your next install? | Кстати говоря, как насчёт того, чтобы взять меня с собой на следующий выезд? |
| Right, Headmaster, what's the next one? | Итак, господин директор, кто же следующий? |
| But unless he produces an heir, you're next in line. | Но, пока у него не появится наследник, вы следующий претендент на престол. |
| Waterfall City the next bus is at dawn | Следующий автобус в Город Водопадов на рассвете. |
| The next outpost is more than 5 hours away | Следующий форт в пяти часах отсюда. |
| One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. | Сегодня я беззаботный холостяк, а в следующий момент я женат и веду минивэн на матчи по крикету среди дошкольников в пригороде Нью-Дели. |
| I hope you're not already engaged for the next dance? | Надеюсь, вы свободны на следующий танец? |
| My lords, ladies and gentlemen, the next dance will be On A Summer's Day. | Леди и джентльмены, следующий танец называется "Летний день". |
| you'll have to improvise the next round. | вы будете должны импровизировать следующий круг. |
| May I have the next waltz? | Могу я пригласить тебя на следующий вальс? |
| If you just give us our next step, we will be out of your hair and on our way. | Скажите, какой у нас следующий этап, и мы немедленно с глаз долой. |
| And if you pull another stunt like that, the next hostage comes out in a body bag. | И если вы выкинете ещё один такой фокус, следующий заложник выйдет в мешке для трупов. |
| I can take this to the next level whenever I want. | Я могу продвинуться на следующий уровень когда я захочу |
| A key lesson that the next American president will take away from the experiences of the Bush administration is certain to be that multilateralism matters. | Основной урок, который следующий американский президент извлечет из опыта администрации Буша, наверняка будет состоять в том, что развитие многостороннего сотрудничества действительно играет важную роль. |
| One moment, the public square is full of bulls; the next you're being clawed by bears. | В один момент общественная площадь заполняется быками; а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти. |
| Then you try some more, in a different way, aiming all the while for some small progress that makes the next step possible. | Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг. |
| So, what's the next move? | Так, каков следующий план действий? |
| So what's the next step for Ethiopia? | И какой же следующий шаг для Эфиопии? |
| The next question I ask him is the critical one. | Следующий вопрос, который я ему задам, будет критическим |
| If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future. | Если следующий президент придет к власти через свободные и справедливые выборы, то Россия будет иметь реальный шанс на достойное будущее. |
| Shortly after taking office, the next President, Carlos Menem, reversed half a century of economic and foreign policy. | Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад. |
| The participants will try to ensure that Cuba is invited to the next summit in 2015, but it is difficult to predict what will happen. | Участники будут стремиться к тому, чтобы Кубу пригласили на следующий саммит в 2015 году, но трудно предсказать, что произойдет. |
| Once all of the enemies are defeated and the hidden exit is uncovered, the player can proceed to the next stage. | Когда все монстры побеждены и скрытый выход (телепорт) открыт, игрок может пройти на следующий уровень. |