Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Next - Следующий"

Примеры: Next - Следующий
And where will he strike next? И где он нанесёт следующий удар?
All right, Papa, you go to the next round. Давай ещё его! Ну ладно, будет вам сейчас следующий участник.
Speaking of, how about you bring me on your next install? Кстати говоря, как насчёт того, чтобы взять меня с собой на следующий выезд?
Right, Headmaster, what's the next one? Итак, господин директор, кто же следующий?
But unless he produces an heir, you're next in line. Но, пока у него не появится наследник, вы следующий претендент на престол.
Waterfall City the next bus is at dawn Следующий автобус в Город Водопадов на рассвете.
The next outpost is more than 5 hours away Следующий форт в пяти часах отсюда.
One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. Сегодня я беззаботный холостяк, а в следующий момент я женат и веду минивэн на матчи по крикету среди дошкольников в пригороде Нью-Дели.
I hope you're not already engaged for the next dance? Надеюсь, вы свободны на следующий танец?
My lords, ladies and gentlemen, the next dance will be On A Summer's Day. Леди и джентльмены, следующий танец называется "Летний день".
you'll have to improvise the next round. вы будете должны импровизировать следующий круг.
May I have the next waltz? Могу я пригласить тебя на следующий вальс?
If you just give us our next step, we will be out of your hair and on our way. Скажите, какой у нас следующий этап, и мы немедленно с глаз долой.
And if you pull another stunt like that, the next hostage comes out in a body bag. И если вы выкинете ещё один такой фокус, следующий заложник выйдет в мешке для трупов.
I can take this to the next level whenever I want. Я могу продвинуться на следующий уровень когда я захочу
A key lesson that the next American president will take away from the experiences of the Bush administration is certain to be that multilateralism matters. Основной урок, который следующий американский президент извлечет из опыта администрации Буша, наверняка будет состоять в том, что развитие многостороннего сотрудничества действительно играет важную роль.
One moment, the public square is full of bulls; the next you're being clawed by bears. В один момент общественная площадь заполняется быками; а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти.
Then you try some more, in a different way, aiming all the while for some small progress that makes the next step possible. Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг.
So, what's the next move? Так, каков следующий план действий?
So what's the next step for Ethiopia? И какой же следующий шаг для Эфиопии?
The next question I ask him is the critical one. Следующий вопрос, который я ему задам, будет критическим
If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future. Если следующий президент придет к власти через свободные и справедливые выборы, то Россия будет иметь реальный шанс на достойное будущее.
Shortly after taking office, the next President, Carlos Menem, reversed half a century of economic and foreign policy. Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад.
The participants will try to ensure that Cuba is invited to the next summit in 2015, but it is difficult to predict what will happen. Участники будут стремиться к тому, чтобы Кубу пригласили на следующий саммит в 2015 году, но трудно предсказать, что произойдет.
Once all of the enemies are defeated and the hidden exit is uncovered, the player can proceed to the next stage. Когда все монстры побеждены и скрытый выход (телепорт) открыт, игрок может пройти на следующий уровень.