However, by agreement between the African Group and the Eastern European Group, the next Chairman would be from the African Group. |
Однако по соглашению между африканской группой и восточноевропейской группой следующий председатель будет от африканской группы. |
For the future, the Committee requests that the next overview report provide information on measures taken to enhance efficiency and on the cumulative results achieved. |
На будущее Комитет просит, чтобы в следующий обзорный доклад была включена информация о мерах, принятых для повышения эффективности, и о совокупных достигнутых результатах. |
Further details should be provided in the next report about the treatment of complaints of racial discrimination in the Hungarian criminal and civil legal system. |
В следующий периодический доклад необходимо включить дополнительную информацию о порядке рассмотрения жалоб по поводу расовой дискриминации в рамках венгерской системы уголовного и гражданского судопроизводства. |
Finally, the Committee expects the next periodic report of the State party to include information from all three autonomous entities of the Kingdom of the Netherlands. |
Наконец, Комитет ожидает, что в следующий периодический доклад государства-участника будет включая информацию по всем трем автономным образованиям Королевства Нидерландов. |
The division has a net increase of one General Service post, which brings the total number of posts to 83 for the next biennium. |
Штатное расписание Отдела увеличивается в чистом выражении на одну должность категории общего обслуживания, в результате чего общее количество должностей на следующий двухгодичный период возрастет до 83 единиц. |
The next report should include more information on the situation of elderly women, who often had no income or access to services. |
В следующий доклад следует включить более подробную информацию о положении пожилых женщин, которые во многих случаях не имеют дохода или доступа к услугам. |
A cost centre within GRO has been established for the next biennium. |
В рамках ЖРО на следующий двухгодичный период создан центр по вопросам расходования средств. |
Members are aware that sub-item (d) will be taken up next Tuesday, 19 December, in the morning together with item 46. |
Членам Ассамблеи известно, что подпункт (d) будет рассмотрен на утреннем заседании в следующий вторник, 19 декабря, вместе с пунктом 46 повестки дня. |
It is therefore recommended that the next report of the Secretary-General on this subject be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session. |
Поэтому рекомендуется, чтобы следующий доклад Генерального секретаря по этому вопросу был представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии. |
De facto abolition of the death penalty did not guarantee, however, that the next regime would not apply it. |
Между тем фактическая отмена смертной казни не гарантирует, что следующий режим не решится на применение этого вида наказания. |
It would be useful if specific information on the legislation and policies of the Länder could be included in the next report, article by article if possible. |
В следующий доклад было бы полезно включить конкретную информацию о законодательстве и политике земель, желательно постатейно. |
He hoped that the next report would explain the exact procedure for acquiring Moldovan nationality and would give a full account of the current law on nationality. |
Он выражает надежду, что следующий доклад даст объяснение точной процедуры получения молдаванского гражданства и представит полную картину о действующем законе о гражданстве. |
The next point is about the economic situation, in particular the employment situation. |
Следующий момент касается экономической ситуации, в частности ситуации с занятостью. |
It was noted that UNDCP would take into account the most relevant aspects of result-based budgeting in its next budget submission. |
Отмечалось, что следующий бюджет ЮНДКП будет готовиться с учетом наиболее важных аспектов составления бюджета с ориентацией на конкретные результаты. |
One delegation asked what the next step would be in integrating the CCA/UNDAF process into programme procedures. |
Представитель одной из делегаций поинтересовался, каким будет следующий шаг в интеграции процесса ОАС |
In its next report, Nigeria should include information on the budget of the Ministry of Education and the percentage of petroleum revenues that were spent on social development. |
В свой следующий доклад Нигерия должна включить информацию о бюджете министерства образования и доле поступлений от нефти, израсходованных на цели социального развития. |
It will, however, have longer-term responsibilities, and in particular will review proposals for continuing activities beyond the next round based on the recommendations of the external evaluation. |
Однако его полномочия будут более долгосрочными по своему характеру, в частности он будет рассматривать предложения о мероприятиях, переходящих на следующий этап, на основе рекомендаций, вынесенных по итогам внешней оценки. |
The next step would then be to design a set of electronic messages allowing for the interchange of electronic data, nationally, between Contracting Parties and with international organizations. |
Следующий этап будет заключаться в разработке набора электронных сообщений для обеспечения обмена электронными данными на национальном уровне, а также между договаривающимися сторонами и с международными организациями. |
The next stage of the process is to define specific areas of action, establish milestone targets and agree on the indicators to assess progress in the future. |
Следующий этап этого процесса заключается в определении конкретных областей деятельности, установлении четких параметров и согласовании показателей для оценки прогресса в будущем. |
The President: The next item is item 169. |
Председатель: Следующий пункт - это пункт 169. |
He will continue to monitor any new developments in his next visit and remains keen to receive any evidence of what was stated by the SPLM/A representatives. |
Он продолжит следить за развитием событий в свой следующий приезд и хотел бы все-таки получить любую информацию, подтверждающую заявления представителей НОДС/А. |
The Office will organize the next workshop on space law in Daejeon, Republic of Korea, from 3 to 6 November 2003. |
Следующий практикум по космическому праву будет организован Управлением в городе Тэджон, Республика Корея, 3 - 6 ноября 2003 года. |
The negotiations underway at the current Meeting to replenish the Multilateral Fund for the next triennium needed to arrive at a good level of funding that would satisfy the needs of the developing countries. |
Проводимые на нынешнем Совещании переговоры по пополнению Многостороннего фонда на следующий трехгодичный период должны обеспечить высокий уровень финансирования, который удовлетворит потребности развивающихся стран. |
To that end, the Committee requests that information on work which has already been done and future plans to achieve this objective be included in the next proposed budget. |
С этой целью Комитет просит включить в следующий предлагаемый бюджет информацию об уже проделанной работе и будущих планах по реализации этой задачи. |
The budget outline provided an opportunity for Member States to reflect on estimated overall resources prior to the submission of the proposed programme budget for the next biennium. |
Наброски бюджета дают государствам-членам возможность проанализировать общую оценку ресурсов до представления предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |