That is one step; the next step is implementation of those strategies and plans, and this is where international partnerships become crucial. |
Это один шаг; следующий шаг - осуществление этих стратегий и планов, и именно здесь критически важным может стать международное партнерство. |
[Aware of the upcoming negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund for the next triennium, |
[Учитывая предстоящие переговоры по вопросу о пополнении Многостороннего фонда на следующий трехгодичный период, |
Congress should take the next step and I hope my colleagues will join me in standing with Azerbaijanis as they commemorate the tragedy of Khojaly. |
Конгрессу следует сделать следующий шаг, и я надеюсь, что мои коллеги присоединятся ко мне в знак солидарности с азербайджанцами по случаю годовщины ходжалинской трагедии. |
The Security Council requests the Secretary-General in his next report to the Council to include a comprehensive assessment of the violence of 17-20 March 2004. |
Совет Безопасности просит Генерального секретаря включить в свой следующий доклад Совету всеобъемлющую оценку по вопросу об актах насилия, совершенных 17 - 20 марта 2004 года. |
Further information on the New Zealand Customs Service's export control procedures is set out in the answer to the next question. |
Дополнительная информация о процедурах контроля над экспортом, используемых Таможенной службой Новой Зеландии, излагается в ответе на следующий вопрос. |
The next phase in restructuring is an overall equipment plan that will focus on common equipment. |
Следующий этап перестройки связан с осуществлением общего плана оснащения с уделением особого внимания оборудованию общего назначения. |
Building on its stocktaking of the implementation of THE PEP, The Committee is invited to discuss and endorse its work programme for the next biennium, 2006-2007. |
На основе обзора хода осуществления ОПТОСОЗ Комитету предлагается обсудить и утвердить свою программу работы на следующий двухгодичный период 2006-2007 годов. |
Considering the programme of work of the Committee for the next biennium 2005-2007, it recommended focusing the limited financial and human resources available on the implementation and further development of the present activities. |
Рассматривая программу работы Комитета на следующий двухгодичный период 20052007 годов, Бюро рекомендовало сосредоточить имеющиеся ограниченные финансовые и людские ресурсы на осуществлении и дальнейшем развитии нынешних направлений деятельности. |
The Secretariat shall provide information to the Executive Committee on cost implications for any programmatic changes proposed for the next biennium during the preparatory process of the programme budget. |
В ходе процесса подготовки бюджета по программам секретариат предоставит Исполнительному комитету информацию о последствиях любых программных изменений, предложенных на следующий двухгодичный период в плане расходов. |
Multi-year gender mainstreaming strategy and action plan developed for next MYFF period |
Многолетняя программа актуализации гендерной проблематики и план действий разработаны на следующий период МРПФ |
Beginning in 2008, the next TAP cycle will be harmonized with the biennial support budget, the multi-year funding framework and the intercountry programme. |
Начиная с 2008 года следующий цикл ТКП будет согласовываться с двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов, многолетними рамками финансирования и межстрановыми программами. |
The next issue is the question of where we go from here. |
Следующий вопрос повестки дня касается нашей будущей работы. |
She requested the Government to include more information on violence against women in its next report, and on measures it was taking to implement legislation prohibiting discriminatory practices. |
Оратор обращается к правительству с просьбой включить в его следующий доклад больше информации о случаях насилия в отношении женщин и о принимаемых им мерах по соблюдению законодательства, запрещающего различные виды дискриминационной практики. |
However, he considered that Azerbaijan's next periodic report should contain fuller information concerning the definition of ethnic groups and statistics on the representation of minority groups in the organs of government. |
Г-н Тан считает, однако, что следующий периодический доклад Азербайджана должен содержать более полные сведения относительно определения этнических групп и статистические данные о представительстве групп меньшинств в государственных органах. |
This procedure enables the statistical register to be updated to the start of preparatory work on the organization of statistical observations for the next reporting year. |
Такой порядок обеспечивает формирование актуализированного статистического регистра к началу подготовительных работ по организации статистических наблюдений на следующий отчетный год. |
The Committee appreciates the State party's performance in this regard and it invites the State party to submit its next periodic report (fourth) by 19 September 2007. |
Комитет с признательностью отмечает достигнутые государством-участником результаты деятельности в этой области и предлагает государству-участнику представить свой следующий четвертый периодический доклад до 19 сентября 2007 года. |
She would appreciate information in the next report on working conditions in the free-trade zones and any government efforts to improve them. |
Она попросила включить в следующий отчет информацию по условиям работы в зонах свободной торговли и по любым усилиям правительства, направленных на их улучшение. |
Ms. Simms suggested that Paraguay's next report should integrate the discussion of indigenous women's issues under each article of the Convention. |
Г-жа Симмз говорит, что в следующий доклад Парагвая следует включить обсуждение вопросов положения женщин-представительниц коренного населения по каждой статье Конвенции. |
The Committee recommends that the next periodic report comply with its guidelines and include: |
Комитет рекомендует подготовить следующий периодический доклад в соответствии с его руководящими принципами и включить в него: |
The Committee requested CEB to provide an update on its further efforts to ensure effective and coordinated system-wide support for NEPAD in its next annual overview report. |
Комитет просил КСР включить в свой следующий годовой обзорный доклад обновленную информацию о своих дальнейших усилиях по обеспечению эффективной и скоординированной общесистемной поддержки НЕПАД. |
Statistics broken down by ethnic group on political participation and the standard of living of the population might be included in the next periodic report. |
В следующий периодический доклад могут быть включены статистические данные о политической активности и уровне жизни населения в разбивке по этническим группам. |
The next step in the political transition was completed with the holding of a constitutional Loya Jirga in December 2003 and January 2004. |
Следующий этап в политическом переходном процессе завершился с проведением конституционной Лойя джирги в декабре 2003 года и январе 2004 года. |
The subvention should be subject to review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the context of its usual consideration of the UNITAR budget for the next financial period. |
Данная субсидия должна выделяться в зависимости от результатов обзора, проводимого Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в контексте его обычного рассмотрения бюджета ЮНИТАР на следующий финансовый период. |
The next report will be submitted at the sixty-fourth session of the General Assembly (resolution 59/248) |
Следующий доклад будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии (резолюция 59/248) |
Secondly, as to substance, we are pleased that we were able to arrive at a consensus on a budget for the next biennium. |
Во-вторых, в том, что касается существа, мы удовлетворены тем, что нам удалось прийти к единодушию в отношении бюджета на следующий двухгодичный период. |