To this effect, a decision was taken by the Department to postpone to the next biennium 22 publications, all under the disaster information subprogramme. |
В связи с этим Департамент принял решение перенести на следующий двухгодичный период издание 22 публикаций, каждая из которых относится к подпрограмме, касающейся информации о стихийных бедствиях. |
This was an ongoing process, and the next step would be taken in 10 days' time at the annual session of the UNDP Executive Board. |
Этот процесс идет полным ходом, и следующий шаг будет сделан через 10 дней на ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН. |
The representative of the State party also indicated that his Government's next report to the Committee would contain more information on the consultative commissions, including an assessment of their progress. |
Представитель государства-участника также сообщил, что следующий доклад его правительства Комитету будет содержать больше информации о консультативных комиссиях, включая оценку их работы. |
The Committee recommended that the State party's next report should include sufficient information on the implementation of the Convention in practice, including factors and difficulties encountered in that regard. |
Комитет рекомендовал государству-участнику включить в свой следующий доклад достаточную информацию о практическом осуществлении Конвенции, включая встреченные в связи с этим трудности. |
The Committee further recommended that the State party's next periodic report should contain information on the implementation of articles 3 and 4 of the Convention. |
Комитет далее рекомендовал, чтобы в следующий периодический доклад государства-участника была включена информация об осуществлении статей 3 и 4 Конвенции. |
The next step would be to look carefully at the staff projections, which the delegation continued to believe were too high. |
Следующий шаг мог бы заключаться в тщательном рассмотрении прогнозов в отношении персонала, которые, как по-прежнему считает делегация, являются завышенными. |
The next step towards achieving that goal, in accordance with the provisions of the Paris agreements, is to form a new Government after transforming the constituent Assembly into a legislative Assembly. |
Следующий шаг к достижению этой цели в соответствии с положениями Парижских соглашений заключается в том, чтобы после преобразования учредительной ассамблеи в законодательную ассамблею сформировать новое правительство. |
An example of administrative burden is compliance with the requirement that the accounts be closed at the end of each financial period and reopened for the next period. |
Примером трудностей административного характера является выполнение требования о закрытии счетов в конце каждого финансового периода и повторном открытии их на следующий период. |
The next global environmental law seminar, to be organized jointly by UNEP, UNITAR and UNCHS, is scheduled for March 1995. |
Следующий международный семинар по праву окружающей среды, который будет организован совместно ЮНЕП, ЮНИТАР и УВКБ, планируется на март 1995 года. |
Should this option be upheld by the Assembly, the next comprehensive review would be undertaken at its fifty-fifth session in the year 2000. |
Если этот порядок будет поддержан Ассамблеей, то следующий всеобъемлющий обзор будет проведен на ее пятьдесят пятой сессии в 2000 году. |
The CHAIRPERSON said she hoped that more details would be given in Uganda's next report on the Government's policy for implementing the Convention fully. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она надеется, что в следующий доклад Уганды будет включена более подробная информация о политике правительства по осуществлению Конвенции в полном объеме. |
She hoped that the next report would include detailed information on women prisoners and an analysis of de facto discrimination against women. |
Она надеется, что в следующий доклад будет включена подробная информация о женщинах-заключенных и он будет содержать анализ фактической дискриминации в отношении женщин. |
We are now in the process of carrying out studies to lay down the guidelines for the next Child and Youth Development Five-Year Plan, 1997-2001. |
Сейчас мы находимся в процессе исследований, призванных заложить основы деятельности на следующий пятилетний план развития детей и молодежи (1997-2001). |
The Acting President (interpretation from French): I call next on the representative of France, Mr. Guy Drut, Minister for Youth and Sports. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Следующий оратор - министр по делам молодежи и спорта, представитель Франции г-н Ги Дрю. |
The next stage, which would involve some negotiations, should continue to be equally open-ended and transparent, permitting all States equal opportunities to participate. |
Следующий этап, в ходе которого будут проводиться переговоры, должен оставаться таким же открытым и траспарентным, позволяя всем государствам иметь равные возможности для участия. |
In that context I would just like to say that my delegation will insist on next Thursday not being a working day. |
В этой связи я хочу только сказать, что моя делегация настаивает на том, чтобы следующий четверг был выходным днем. |
The last review was held in 1992 and the next one will be carried out in 1996. |
Последний обзор проводился в 1992 году, а следующий запланирован на 1996 год. |
A more comprehensive and concrete elaboration of this strategic plan will be incorporated in the next medium-term plan to be presented to the Executive Board in 1996. |
Более всеобъемлющий и конкретный вариант этого стратегического плана будет включен в следующий среднесрочный план, который будет представлен Исполнительному совету в 1996 году. |
The Administration however agreed that there should be an overall comparison of peace-keeping expenditure from one biennium to the next. |
Вместе с тем администрация согласилась с необходимостью проводить общее сопоставление расходов на поддержание мира, производимых в данный и следующий двухгодичные периоды. |
All are essential if the present turning-point is to lead to a successful next stage in shaping the common future. |
Все это является крайне необходимым для того, чтобы нынешний поворотный момент вывел нас на следующий успешный этап в формировании общего будущего. |
It reviewed the progress of the Institute in the implementation of its software development activities and reviewed the planned programme of work for the next biennium. |
Он рассмотрел ход деятельности Института по разработке программного обеспечения и провел обзор программы работы, планируемой на следующий двухгодичный период. |
The next regional seminar for the European media will be organized by the Department, in close cooperation with UNESCO, in 1997. |
Следующий региональный семинар, посвященный средствам массовой информации европейских стран, будет организован Департаментом в 1997 году в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
The next step is to observe and diagnose differences between women and men and the factors associated with these differences. |
Следующий шаг заключается в выявлении и диагностике различий в положении женщин и мужчин и тех факторов, которые связаны с этими различиями. |
The next step is to see how these roles function in terms of the process of change. |
Следующий шаг состоит в том, чтобы проследить, как эти роли выполняются с точки зрения процесса перемен. |
After the setting of priorities, the next logical step would be to draw in partners who will be allies in the implementation of the chosen action. |
После определения приоритетов следующий логический шаг должен заключаться в привлечении партнеров, которые станут союзниками в процессе осуществления запланированных действий. |