Details of the recommendations will be included in the next report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Информация о рекомендациях будет включена в следующий доклад Генерального секретаря Специальному комитету по операциям по поддержанию мира об осуществлении этих рекомендаций. |
As a result, the political and security situation on the ground has seriously deteriorated and could become untenable during the next dry season and 2014/15 migration cycle. |
В связи с этим политическая ситуация и обстановка в области безопасности на местах значительно ухудшились и могут выйти из-под контроля в следующий сухой сезон и в период миграции 2014/15 года. |
The results of the third phase will be reflected in my next report and will focus on Mission support, security and the Khartoum Liaison Office. |
Результаты третьего этапа будут включены в мой следующий доклад и будут касаться поддержки и безопасности Миссии и ее Хартумского отделения связи. |
The next phase of installation, however, is awaiting the conclusion of negotiations on cost-sharing between the Government and the telecommunications provider. |
Однако следующий этап установки аппаратуры может начаться только после завершения переговоров о распределении расходов между правительством и провайдером телекоммуникационных услуг. |
The next reporting period for the Commission will coincide with the comprehensive review of the peacebuilding architecture led by the General Assembly and the Security Council. |
Следующий отчетный период Комиссии совпадет по времени с проведением всеобъемлющего обзора архитектуры в области миростроительства под руководством Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
The next step is the development of a national road map for the NAP process; |
Следующий шаг состоит в составлении национальной "дорожной карты" для НПА; |
The next speaker, the General Director of the Saigon Commercial Bank, Viet Nam, shared with participants important lessons learned in the application of the ADT. |
Следующий оратор, генеральный директор Коммерческого банка Сайгона (Вьетнам), поделился с участниками важными уроками, вынесенными в процессе применения РРСУ. |
The next speaker, a representative of IFAC, provided an overview on the role of the Federation and explained two main operating lines it was working on. |
Следующий оратор, представлявший ИФАК, рассказал о роли Федерации и о двух главных направлениях ее деятельности. |
Governments and other Strategic Approach stakeholders are warmly encouraged to participate in the priority activities identified by the Global Alliance for the next implementation period. |
К правительствам и другим заинтересованным сторонам Стратегического подхода обращается призыв принять участие в приоритетных мероприятиях, намеченных Глобальным альянсом на следующий период работы. |
Will I be able to see you next Monday? |
Смогу ли я увидеть вас в следующий понедельник? |
What time does the next train leave for Tokyo? |
Во сколько отправляется следующий поезд в Токио? |
What does the word "next" means? |
Что значит слово "следующий"? |
Priority attention would then be given to the next school grade the following year, and so on thereafter. |
Предполагалось, что каждый следующий учебный год приоритетное внимание будет уделяться обучению на уровне следующего класса. |
The Committee also recommends that the Secretary-General be requested to include an update on the ongoing implementation of the concept in the next report on the pattern of conferences. |
Комитет рекомендует также просить Генерального секретаря включить в его следующий доклад о плане конференций обновленную информацию о ходе реализации концепции. |
A conference with development agencies on the complete rehabilitation of airfields was scheduled for next financial year |
На следующий финансовый год намечено проведение конференции с участием учреждений по вопросам развития, посвященной полному восстановлению взлетно-посадочных полос |
At the workshop, staff members identified activities that each of the subprogrammes could undertake in order to mainstream gender into its work programme during the next biennium (2012-2013). |
В ходе практикума сотрудники определили меры, которые могли бы быть приняты в рамках каждой подпрограммы в целях обеспечения учета гендерной проблематики в программе работы Канцелярии на следующий двухгодичный период (2012 - 2013 годы). |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include more detailed information on the resources and support provided by the Office to the joint mission in the next budget submission. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в следующий бюджетный документ более подробную информацию о ресурсах и поддержке, предоставляемых Канцелярией для совместной миссии. |
These will be further developed in the next report on this subject, which will be based on 2012 data. |
Дополнения к ним будут включены в следующий доклад по этому вопросу, который будет основан на данных 2012 года. |
The next such panel, on the development agenda beyond 2015 with a focus on education, would take place in February 2013. |
В феврале 2013 года состоится следующий подобный дискуссионный форум, посвященный повестке дня в области развития на период после 2015 года, с уделением особого внимания вопросам образования. |
One delegation requested that the preliminary outcomes of a survey on the equity focus in UNICEF activities be included in the next annual report to the Economic and Social Council. |
Одна делегация просила включить предварительные результаты обследования по вопросу об уделении особого внимания принципу справедливости в деятельности ЮНИСЕФ в следующий годовой доклад Экономическому и Социальному Совету. |
The legislation having been in place in Sweden for 13 years, it is time to take the next step forward and further strengthen it. |
Этот закон действует в Швеции уже 13 лет, и пришло время сделать следующий шаг и ужесточить его. |
The next Advisory Board will be appointed for four years and the number of regional Advisory Boards will grow from four to seven. |
Следующий состав Консультативного совета будет назначен на четыре года, и число региональных консультативных советов увеличится с четырех до семи. |
The Committee encourages the State party to evaluate its policies aimed at eliminating racial discrimination in access to education and include this information in its next periodic report. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику проанализировать свои меры политики, направленные на ликвидацию расовой дискриминации в области доступа к образованию, и включить эту информацию в свой следующий периодический доклад. |
The afore-mentioned study will provide updated information on the situation of women from minority groups and will be included into the next periodic report of Lithuania. |
Вышеупомянутое исследование позволит получить обновленную информацию о положении женщин из групп меньшинств и будет включено в следующий периодический доклад Литвы. |
Slovenia's next periodic report would again be prepared in close cooperation with experts from governmental bodies, representatives of civil society organizations and the Human Rights Ombudsman. |
Следующий периодический доклад Словении будет также подготовлен в тесном сотрудничестве с экспертами из правительственных ведомств, представителями организаций гражданского общества и Омбудсменом по правам человека. |