The Committee recommends that the next review take place in two years and that it be carried out thereafter on a biennial basis. |
Комитет рекомендует провести следующий обзор через два года и проводить последующие обзоры на двухгодичной основе. |
The next response was from the Permanent Representative of France who forwarded a memorandum to the President of the Security Council on 19 May. |
Следующий отклик поступил от Постоянного представителя Франции, который препроводил Председателю Совета Безопасности 19 мая меморандум. |
WFP indicates that this surplus will be carried forward to the next phase of the operation. |
МПП сообщает, что этот излишек будет перенесен на следующий этап операции. |
The Committee further recommends that the State party include in its next report statistical data on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups. |
Комитет рекомендует также государству-участнику включить в свой следующий доклад статистические данные о социально-экономическом положении различных этнических меньшинств. |
The Committee requests that the next performance report on the support account provide such an explanation. |
Комитет просит включить такого рода пояснения в следующий доклад об использовании средств вспомогательного счета. |
Accordingly, we wish him new and greater achievements in his next term of office. |
Нам остается лишь пожелать ему новых и еще больших достижений на следующий срок работы на его посту. |
The next round of multilateral negotiations on trade in services under GATS should aim at a comprehensive liberalization of all aspects of tourism services. |
Следующий раунд многосторонних переговоров по торговле услугами в рамках ГАТС должен быть направлен на всеобъемлющую либерализацию всех аспектов туристических услуг. |
If withdrawn, the next revision of Part 10 would become a normal draft document under ISO procedures. |
В случае исключения части 10 ее следующий пересмотр будет носить характер рассмотрения обычного проекта документа в соответствии с процедурами ИСО. |
The Committee recommends that the Government conduct research into these matters and include information on them in the next report. |
Комитет рекомендует, чтобы правительство изучило эти вопросы и включило информацию по ним в следующий доклад. |
The Committee invites the Government to assess the mental health status of women in Belize, and to include information thereon in its next report. |
Комитет предлагает правительству провести оценку состояния психического здоровья женщин в Белизе и включить соответствующую информацию в его следующий доклад. |
With the further budget cut of some 20 per cent for the next biennium, additional staff reductions would be necessary. |
В связи с дальнейшим сокращением бюджета на следующий двухгодичный период предполагается дальнейшее приблизительно 20-процентное сокращение штатов. |
The Advisory Committee requested that the results of that review be indicated in the next report of the Secretary-General on UNSMIH. |
Консультативный комитет просил включить информацию о результатах этого пересмотра в следующий доклад Генерального секретаря о МООНПГ. |
However, the Committee could repeat its request in its next annual report to the General Assembly. |
Тем не менее Комитет может вновь включить свою просьбу в свой следующий годовой доклад для Генеральной Ассамблеи. |
The committee of the whole represents the next logical step in the continuing process of reform. |
Создание комитета полного состава, по логике вещей, представляет собой следующий шаг в продолжающемся процессе реформы. |
It further recommends that comprehensive information on the implementation of the articles be provided in the next report. |
Комитет также рекомендует включить в следующий доклад всестороннюю информацию о выполнении положений данных статей. |
The findings of the study being conducted by the Anthropology Centre about race relations and ethnicity should be summarized in the next report. |
В следующий доклад следует включить резюме выводов исследования, проводимого Центром антропологии по вопросу о расовых отношениях и этнической принадлежности. |
He informed Council members that he was planning his next visit to Baghdad on 19 January. |
Он информировал членов Совета о том, что в следующий раз он планирует посетить Багдад 19 января. |
An agreement on all these subjects will allow us to enter the next century with renewed confidence in our shared future. |
Достижение согласия по всем этим вопросам позволит нам вступить в следующий век в атмосфере окрепшей уверенности в нашем общем будущем. |
Additional information would be provided in the next report on the incorporation of issues related to racial discrimination in education. |
В следующий доклад будет включена дополнительная информация о том месте, которое занимают в учебных программах вопросы, связанные с расовой дискриминацией. |
Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. |
Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно. |
The Committee should consider whether it could deal with concerns regarding the situation in Australia when it presented its next periodic report. |
Комитету следует рассмотреть возможность обсуждения вопросов, вызывающих обеспокоенность в связи с положением в Австралии, когда она представит свой следующий периодический доклад. |
The next stage of work on pressure indicators includes the production of a first publication in 1998. |
Следующий этап работы по показателям воздействия предусматривает выпуск первой публикации в 1998 году. |
That omission should be corrected in the next report. |
Следующий доклад Генерального секретаря должен восполнить этот пробел. |
Real improvement in food security is not foreseen until the next Gu (July-August) harvest season. |
Предполагается, что реальное улучшение ситуации в области продовольственной безопасности произойдет только в следующий сезон сбора урожая "гу" (июль-август). |
The Chairman's next bimonthly visit to Baghdad took place from 8 to 11 December 1996. |
Следующий визит Председателя в Багдад, осуществляемый на двухмесячной основе, состоялся 8-11 декабря 1996 года. |