| The Committee recommends that the next review take place in two years and that it be carried out thereafter on a biennial basis. | Комитет рекомендует провести следующий обзор через два года и проводить последующие обзоры на двухгодичной основе. |
| The next response was from the Permanent Representative of France who forwarded a memorandum to the President of the Security Council on 19 May. | Следующий отклик поступил от Постоянного представителя Франции, который препроводил Председателю Совета Безопасности 19 мая меморандум. |
| WFP indicates that this surplus will be carried forward to the next phase of the operation. | МПП сообщает, что этот излишек будет перенесен на следующий этап операции. |
| The Committee further recommends that the State party include in its next report statistical data on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups. | Комитет рекомендует также государству-участнику включить в свой следующий доклад статистические данные о социально-экономическом положении различных этнических меньшинств. |
| The Committee requests that the next performance report on the support account provide such an explanation. | Комитет просит включить такого рода пояснения в следующий доклад об использовании средств вспомогательного счета. |
| Accordingly, we wish him new and greater achievements in his next term of office. | Нам остается лишь пожелать ему новых и еще больших достижений на следующий срок работы на его посту. |
| The next round of multilateral negotiations on trade in services under GATS should aim at a comprehensive liberalization of all aspects of tourism services. | Следующий раунд многосторонних переговоров по торговле услугами в рамках ГАТС должен быть направлен на всеобъемлющую либерализацию всех аспектов туристических услуг. |
| If withdrawn, the next revision of Part 10 would become a normal draft document under ISO procedures. | В случае исключения части 10 ее следующий пересмотр будет носить характер рассмотрения обычного проекта документа в соответствии с процедурами ИСО. |
| The Committee recommends that the Government conduct research into these matters and include information on them in the next report. | Комитет рекомендует, чтобы правительство изучило эти вопросы и включило информацию по ним в следующий доклад. |
| The Committee invites the Government to assess the mental health status of women in Belize, and to include information thereon in its next report. | Комитет предлагает правительству провести оценку состояния психического здоровья женщин в Белизе и включить соответствующую информацию в его следующий доклад. |
| With the further budget cut of some 20 per cent for the next biennium, additional staff reductions would be necessary. | В связи с дальнейшим сокращением бюджета на следующий двухгодичный период предполагается дальнейшее приблизительно 20-процентное сокращение штатов. |
| The Advisory Committee requested that the results of that review be indicated in the next report of the Secretary-General on UNSMIH. | Консультативный комитет просил включить информацию о результатах этого пересмотра в следующий доклад Генерального секретаря о МООНПГ. |
| However, the Committee could repeat its request in its next annual report to the General Assembly. | Тем не менее Комитет может вновь включить свою просьбу в свой следующий годовой доклад для Генеральной Ассамблеи. |
| The committee of the whole represents the next logical step in the continuing process of reform. | Создание комитета полного состава, по логике вещей, представляет собой следующий шаг в продолжающемся процессе реформы. |
| It further recommends that comprehensive information on the implementation of the articles be provided in the next report. | Комитет также рекомендует включить в следующий доклад всестороннюю информацию о выполнении положений данных статей. |
| The findings of the study being conducted by the Anthropology Centre about race relations and ethnicity should be summarized in the next report. | В следующий доклад следует включить резюме выводов исследования, проводимого Центром антропологии по вопросу о расовых отношениях и этнической принадлежности. |
| He informed Council members that he was planning his next visit to Baghdad on 19 January. | Он информировал членов Совета о том, что в следующий раз он планирует посетить Багдад 19 января. |
| An agreement on all these subjects will allow us to enter the next century with renewed confidence in our shared future. | Достижение согласия по всем этим вопросам позволит нам вступить в следующий век в атмосфере окрепшей уверенности в нашем общем будущем. |
| Additional information would be provided in the next report on the incorporation of issues related to racial discrimination in education. | В следующий доклад будет включена дополнительная информация о том месте, которое занимают в учебных программах вопросы, связанные с расовой дискриминацией. |
| Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. | Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно. |
| The Committee should consider whether it could deal with concerns regarding the situation in Australia when it presented its next periodic report. | Комитету следует рассмотреть возможность обсуждения вопросов, вызывающих обеспокоенность в связи с положением в Австралии, когда она представит свой следующий периодический доклад. |
| The next stage of work on pressure indicators includes the production of a first publication in 1998. | Следующий этап работы по показателям воздействия предусматривает выпуск первой публикации в 1998 году. |
| That omission should be corrected in the next report. | Следующий доклад Генерального секретаря должен восполнить этот пробел. |
| Real improvement in food security is not foreseen until the next Gu (July-August) harvest season. | Предполагается, что реальное улучшение ситуации в области продовольственной безопасности произойдет только в следующий сезон сбора урожая "гу" (июль-август). |
| The Chairman's next bimonthly visit to Baghdad took place from 8 to 11 December 1996. | Следующий визит Председателя в Багдад, осуществляемый на двухмесячной основе, состоялся 8-11 декабря 1996 года. |