Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Next - Следующий"

Примеры: Next - Следующий
The next step is to ensure that the nature of the interaction between external initiatives and volunteering by poor people is understood and strategically incorporated into poverty reduction programmes. Следующий шаг заключается в обеспечении понимания и стратегического учета в программах сокращения масштабов нищеты и характера взаимодействия между внешними инициативами и добровольной деятельностью малоимущего населения.
To produce realistic results, the next round of multilateral trade negotiations must have a broad-based and balanced agenda, taking into account the interests and concerns of all participants. Для получения реалистичных результатов следующий раунд многосторонних торговых переговоров должен иметь широкую и сбалансированную повестку дня, учитывающую интересы и нужды всех участников.
As its next periodic report was due in 2008 and reports took a year to prepare, it would be necessary to receive the list of issues in 2007. Поскольку следующий периодический доклад Канады должен быть представлен в 2008 году, перечень вопросов необходимо будет направить в 2007 году.
The representative of Canada highlighted his country's support for WTO work on competition and stressed the need to include the subject in a next round of negotiations. Представитель Канады заявил, что его страна поддерживает работу ВТО по проблематике конкуренции, и подчеркнул необходимость включения этой темы в следующий раунд переговоров.
The Committee requests that the Secretary-General include in his next budget submission for UNAMSIL information on the Mission's role in the disarmament, demobilization and reintegration programme. Комитет просит Генерального секретаря включить в его следующий документ по бюджету МООНСЛ информацию об участии Миссии в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
As stated in paragraphs 39-40 above, a provision of $5.5 million for new projects is proposed for the next biennium. Как отмечено в пунктах 39-40 выше, на следующий двухгодичный период предлагаются ассигнования в размере 5,5 млн. долл. США на цели новых проектов.
The next phase - integration and Brussels - is beginning. Начинается следующий этап - этап интеграции и этап Брюсселя.
∙ Should the special safeguard be extended into the next agricultural reform process? Следует ли распространять специальные защитные меры на следующий процесс сельскохозяйственных реформ?
Information to this effect should be included in the next budget submission for UNMIK (ibid., para. 24). Информация по этому вопросу должна быть включена в следующий бюджетный документ, представляемый МООНВАК (там же, пункт 24).
The United Nations system would work with the Government to ensure that both objectives of the UNDAF were included in the Government's next five-year plan. Система Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с правительством в целях обеспечения того, чтобы обе цели РПООНПР были включены в следующий пятилетний план правительства.
Consequently, it served no purpose to state that the next report of the Slovak Republic was due in May 2000. Таким образом, нет необходимости напоминать, что следующий доклад Словацкой Республики должен быть представлен в мае 2000 года.
The CHAIRMAN proposed amending the paragraph to indicate that the State party should include up-to-date information when submitting its next report to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить этот пункт таким образом, чтобы указать государству-участнику, что оно должно включить в свой следующий доклад Комитету обновленную информацию.
The next step was to develop an architecture defining the CMR, all interfaces, and all support tools that we proposed to build. Следующий шаг заключался в разработке архитектуры, определяющей КХМД, все интерфейсы и все вспомогательные инструментальные средства, которые мы предложили создать.
It particularly requests the State party to provide in its next periodic report updated statistical information on the percentage and functions of minority representatives holding public offices and government positions. Комитет, в частности, просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад обновленную статистическую информацию о доле и функциях представителей меньшинств, работающих в государственных учреждениях и правительстве.
The Committee recommends that the Isle of Man provide additional information on the actual situation of education in its next periodic report, particularly as regards truancy and dropout rates. Комитет рекомендует властям острова Мэн включить в их следующий периодический доклад дополнительную информацию о нынешнем положении дел в сфере образования, в частности о количестве детей, прогуливающих учебные занятия и исключенных из школы.
What should be the next benchmark? Какой следующий год будет принят за базу?
The next question is whether further consequences can be attached to the category of gross, egregious or systematic breaches of obligations to the international community as a whole. Следующий вопрос заключается в том, можно ли увязать дополнительные последствия с категорией серьезных, явных или систематических нарушений обязательств перед международным сообществом в целом.
It requests the State party to include in its next report an analysis of the precise scope of these reservations and their impact on different groups of women. Он просит государство-участник включить в свой следующий доклад анализ конкретной сферы действия этих оговорок и их последствий для положения различных групп женщин.
The next step - identification of activities capable of causing transboundary effects and thus falling under the Convention - remains to be done. Предстоит предпринять следующий шаг: установить деятельность, способную вызвать трансграничное воздействие и, таким образом, подпадающую под действие положений Конвенции.
We are now working towards our next EU intermediate target of 0.56 per cent of GNI for ODA by 2010. Сейчас мы работаем над тем, чтобы выйти на наш следующий промежуточный показатель для ЕС в 0,56 процента ВНД на цели ОПР к 2010 году.
The Committee also recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник осуществляло сбор данных о положении сельских женщин и включило такие данные и их анализ в свой следующий периодический доклад.
He strongly encouraged the State party to submit its next report without undue delay, so as to facilitate its ongoing dialogue with the Committee. Он настоятельно предлагает государству-участнику представить его следующий доклад без необоснованных задержек, с тем чтобы облегчить его диалог с Комитетом.
We hope that, when the Security Council next revisits this issue, those insufficiencies will be fully addressed in considering a renewal of MINUSTAH's mandate. Мы надеемся на то, что, когда Совет Безопасности в следующий раз вернется к этому аспекту в ходе рассмотрения вопроса о возобновлении мандата, упомянутые недостатки будут в полной мере устранены.
Today's crisis is no exception; nor will the next one be. Сегодняшний кризис не является исключением; не будет исключением и следующий кризис.
Any information that it had not been possible to provide at the current meeting would be included in Yugoslavia's next report to the Committee. В заключение г-жа Сокович заверяет членов Комитета в том, что вся информация, которую не удалось представить на нынешнем заседании, будет включена в следующий доклад ее страны Комитету.