| Any savings from the budgeted costs would be credited to the organizations' share for the next biennium. | Любые средства, сэкономленные за счет предусмотренных в бюджете расходов, будут перечислены на долю организаций на следующий двухгодичный период. |
| The next briefing, which will have a similar focus, is tentatively scheduled to be held in October 2006. | Следующий брифинг, посвященный аналогичной тематике, предварительно запланирован на октябрь 2006 года. |
| See the next section on capacity-building in the present report. | См. следующий раздел настоящего доклада, посвященный созданию потенциалов. |
| CARICOM expects to benefit from that initiative, as the next workshop is scheduled to be held in Jamaica in April 2007. | КАРИКОМ ожидает хороших результатов от этой инициативы, поскольку следующий семинар намечено провести на Ямайке в апреле 2007 года. |
| The next workshop on space law will be held in Ukraine in 2006. | Следующий практикум по космическому праву будет проведен в Украине в 2006 году. |
| However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. | Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования. |
| My country is now ready to take the next step in strengthening our responsibility as a Member of the United Nations. | Наша страна готова сделать следующий шаг в деле повышения нашей ответственности как члена Организации Объединенных Наций. |
| Two delegations suggested the inclusion of a specific chapter on resettlement in the next report. | Две делегации предложили включить в следующий доклад конкретную главу о переселении. |
| The European Union looked forward to the next high-level dialogue of the General Assembly in 2007. | Европейский союз рассчитывает на следующий диалог высокого уровня Генеральной Ассамблеи, который состоится в 2007 году. |
| My delegation is confident that the next Secretary-General will bring the United Nations reform process to new levels. | Моя делегация уверена в том, что следующий Генеральный секретарь поднимет процесс реформы Организации Объединенных Наций на новый уровень. |
| We are now developing the next malaria strategic plan. | Сейчас мы разрабатываем следующий стратегический план борьбы с малярией. |
| For the next biennial cycle, three national projects have been submitted. | На следующий двухгодичный цикл представлены три национальные проекта. |
| The State's next periodic report should include further information on the practices of judicial bodies, with case examples. | В следующий периодический доклад государства требуется включить дополнительную информацию о судебной практике, подтвержденную соответствующими примерами. |
| The next report should contain clear information that was directly relevant to the articles of the Convention. | Следующий доклад должен содержать четкую информацию, имеющую непосредственное отношение к статьям Конвенции. |
| Further information on the matter should be provided in Libya's next periodic report. | В следующий периодический доклад Ливии надлежит включить дополнительную информацию по этому вопросу. |
| Efforts would be made to include statistics disaggregated by ethnic group in the next report to the Committee. | Будут предприняты усилия с целью включения в следующий доклад Комитету статистических данных с разбивкой по этническим группам. |
| Further studies were required to provide in-depth information on the subject, and that could be included in the next periodic report. | Для того чтобы представить углубленную информацию по этому вопросу необходимо провести дополнительные исследования, и такая информация может быть включена в следующий периодический доклад. |
| Further information on the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast would be welcome in the next report. | Хотелось бы, чтобы в следующий доклад была включена дополнительная информация о Горно-Бадахшанской автономной области. |
| I very much hope that when we next consider this item we shall have encouraging answers. | Я возлагаю большие надежды на то, что, когда мы будем обсуждать этот пункт в следующий раз, мы получим обнадеживающие ответы на поставленные вопросы. |
| The next section of the paper provides a historical summary of official BLS statements about the CPI and the COLI. | Следующий раздел документа содержит беглый хронологический обзор официальных заявлений БСТ относительно ИПЦ и ИСЖ. |
| The acting Branch Chief said that the next State of World Population report would be on population and the environment. | Исполняющий обязанности Начальника Сектора сказал, что следующий доклад «Население мира» будет посвящен вопросам народонаселения и окружающей среды. |
| They needed to break away and meet their principals before returning to the next round with requests for modifications to the proposals. | Им требовался перерыв для встречи со своим руководством, но на следующий раунд они возвращались с просьбами внести изменения в предложения. |
| He was establishing a dossier for each country and the cases would be included in his next report. | Оратор составляет подборку материалов по каждой стране, и информация о всех соответствующих случаях будет включена в его следующий доклад. |
| Meanwhile, the next cartridge is taken from a magazine (28). | При этом из магазина (28) захватывается следующий снаряд. |
| The next morning, Thursday 3 August, the Committee would discuss follow-up procedures. | На следующий день, в четверг, З августа, в первой половине дня Комитет обсудит процедуру последующих действий. |