| The next technical briefing, scheduled for 8 June, will be on the agriculture sector. | Следующий технический брифинг, запланированный на 8 июня, будет посвящен сельскохозяйственному сектору. |
| The next issue to which my delegation attaches importance is the issue of training. | Следующий вопрос, которому моя делегация придает большое значение, - это вопрос о подготовке операций. |
| The Committee strongly recommends a change in the next budget submission. | Комитет настоятельно рекомендует внести изменения в следующий бюджетный документ. |
| The next step was to identify sectors whose collaboration would be useful for a particular programme. | Следующий шаг заключается в определении секторов, сотрудничество с которыми будет полезно для той или иной конкретной программы. |
| UNIFEM's long-range partnership with the Commonwealth Secretariat on gender-budget initiatives will continue in the next period. | Долгосрочное партнерство ЮНИФЕМ с секретариатом Содружества по гендерно-бюджетным инициативам продолжится в следующий период. |
| The cycle of review and evaluation will then lead to planning the next phase of service. | Следующий этап эксплуатации будет планироваться по результатам цикла обзора и оценки. |
| In the next phase, the Universal Service Provision programme would expand to cover broader rural communities, such as libraries and health centres. | Следующий этап развития Программы универсальных услуг предусматривает более широкий охват сельских общин, включая библиотеки и медицинские центры. |
| The next symposium will focus on space applications for the use and management of water resources. | Следующий симпозиум будет посвящен применению космической техники в целях рационального использования водных ресурсов. |
| Ms. Mwaffisi said that the next report would include a broader breakdown of statistics on violence against women. | Г-жа Мваффиси говорит, что в следующий доклад будет включена статистика по проблеме насилия в отношении женщин с более детальной разбивкой. |
| The next stage - making the new programmes operational and approving investments in financial service providers will require considerable effort in 2008. | В 2008 году следующий этап - практическое осуществление программ и утверждение инвестиций для поставщиков финансовых услуг - потребует значительных усилий. |
| We need to leave behind approaches requiring that one phase be exhausted before the next can begin. | Нам нужно оставить позади подходы, в соответствии с которыми необходимо закончить один этап прежде, чем начать следующий. |
| It was to be hoped that the budget for the next biennium would provide for the transfer of the trials to Rwanda and other countries. | Остается надеяться, что бюджет на следующий двухгодичный период позволит перенести судопроизводство в Руанду и другие страны. |
| Any budget surplus becomes income for the next budget and is used for the purposes approved by law. | Любые остатки бюджета переносятся на следующий год и используются в целях, установленных законом. |
| Her next question concerned the absence of remedies in the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. | Следующий вопрос оратора касается отсутствия средств защиты права в Законе о защите прав и интересов женщин. |
| The Committee expects that the next budget for MONUC will contain a full analysis and justification for all human resources. | Консультативный комитет ожидает, что следующий бюджет МООНДРК будет содержать всесторонний анализ и обоснование в отношении всех людских ресурсов. |
| During the next reporting period, we look forward to the Committee's completing its consideration of the Monitoring Team's fourth report. | В следующий отчетный период мы возлагаем большие надежды на то, что Комитет завершит обзор четвертого доклада Группы по наблюдению. |
| Together, these documents form the next stage of the Government £38 billion long-term action programme to create sustainable communities. | Эти два документа формируют следующий этап долгосрочной программы действий правительства по созданию устойчивых общин, на реализацию которой было выделено 38 млрд. фунтов стерлингов. |
| The Committee would appreciate detailed information about the system of labour inspections in the next periodic report. | Комитет будет признателен, если в следующий периодический доклад будет включена подробная информация о системе трудовых инспекций. |
| The next step was to establish the criteria for access to MIA. | Следующий шаг состоял в определении критериев для доступа к МПИ. |
| Should a debate end before the hour is up, the next rapporteur on the agenda would begin his/her presentation. | Если прения завершатся до окончания предусмотренного часа, свое выступление начнет следующий докладчик, предусмотренный в повестке дня. |
| She hoped that the next periodic report would include a detailed explanation of the position and the rationale behind it. | Она надеется, что в следующий периодический доклад будет включено подробное разъяснение этой позиции и ее обоснование. |
| The next section deals with confidentiality and microdata. | Следующий раздел посвящен вопросам конфиденциальности и состава микроданных. |
| The next step is to collate evidence and consult with the voluntary sector and other stakeholders. | Следующий этап будет заключаться в сборе данных и проведении консультаций с сектором добровольных организаций и другими заинтересованными участниками. |
| The Committee would appreciate information on the ethnic and gender composition of the population to be included in the next report. | Комитет предлагает включить в следующий доклад информацию о составе населения в разбивке по признакам этнической принадлежности и пола. |
| It sets the date for the next report on the implementation of the Covenant in Macau at 31 October 2001. | Комитет постановляет, что следующий доклад об осуществлении Пакта в Макао должен быть представлен 31 октября 2001 года. |