| Tell your mama that you'll never come home | Эти ребята не позволят к нему даже приблизиться. |
| You pop that lock, I'll give you Castiel's Grace and then scamper off to another planet - another galaxy, even - and you will never see me again. | Ты открываешь этот замок, Я отдаю тебе благодать Кастиеля и затем уматываю на другую планету даже в другую ГАЛАКТИКУ и больше ты меня никогда не увидишь. |
| I never would've imagined it, that tea egg... changed my life | Я никогда не мог даже представить, что чайное яйцо может изменить мою жизнь. |
| karl brings out passion in me I never knew I had. | Карл вызывает у меня такую страсть, которую я за собой даже не подозревала. |
| So before you go off and marry some guy you've never even met, you have to give me a shot. | Так перед тем, как ты уйдёшь и выйдешь замуж за какого-нибудь парня, с которым ты даже не встречалась, ты должна дать мне шанс. |
| But still, I never expected this. (Taps key) | Но всё равно, я даже не ожидал такого. |
| Even though he's dead, even though I never even saw his face. | Даже если он уже мертв, даже если я никогда не видела его лица. |
| Even if it were a sword, I would never dodge it | Даже будь это клинок, я бы не стал уклоняться. |
| Rumor has it you never even left town, but that can't be true because you look like a different man. | Ходили слухи, что ты даже не выезжал из города, но это не может быть правдой, потому, что ты выглядишь другим человеком. |
| Have you ever wondered, why this temple was never complete... even after a hundred years? | Ты когда-нибудь задумывалась, почему храм так и не достроили, даже через сотню лет? |
| Even if you were willing to buy them yourself - which we both know you aren't - you'll never eat them on Pearson Darby grounds. | Даже если бы ты был готов покупать их сам, а мы оба знаем, что ты на это не пойдешь... ты никогда не сможешь есть их на территории Пирсон Дарби. |
| Even if I'd never set foot inside, it would have been nice if there was something beautiful left standing after all of this. | Даже, если я никогда не зайду внутрь. было бы хорошо, если бы было что-то красивое, что останется после всего этого. |
| What gets me is the reporters, even in Montreal, who say that if the best players weren't overseas, you'd never have beat Malone's record. | Меня достают репортеры, даже в Монреале, которые говорят, что если бы лучшие игроки не были в Европе на войне, ты никогда бы не побил рекорд Мэлона. |
| We'll never stop loving you, even if you string us along forever. | Мы никогда не перестанем любить тебя даже если ты будешь водить нас за нос вечно |
| He would've never made it, even if we hadn't pulled him over. | Он никак не успел бы добраться, даже если бы мы его не задержали. |
| Deep set eyes, heavy eyelids, her eyes never shut even when she was asleep? | С глубоко посаженными глазами, они не закрывались даже, когда она спала. |
| They could put an interstate through the middle of this town, and I promise you, I'd still never want to leave. | Даже если посреди города проложат шоссе, обещаю, я никогда не уеду из города. |
| A woman trying to conceal her own identity with a fake Mexican accent... a woman you never located or identified. | Женщины, которая пыталась скрыть свою личность фальшивым мексиканским акцентом... женщины, которую вы не нашли и даже не смогли установить её личность. |
| I dare say you can even visit, as long as you never reveal who you are. | Думаю, ты даже сможешь навещать ее, если не будешь рассказывать, кто ты. |
| It's not's never you're in a different area code, not to mention a different state. | Не знаю, почему ты считаешь себя таким виноватым, Джош, ведь формально ты даже не изменил Тиффани. |
| She's been pregnant all this time, and you never told me? | Она была беременна всё это время, а ты даже не сказал мне? |
| He never even tried to put up his arms to protect himself. | Он даже не попытался поднять руки, что бы защитить себя! |
| If the House and Senate passed it, the president would never sign it. | И если даже Палата представителей примет такой закон, если даже Сенат примет такой закон, президент никогда бы его не подписал. |
| My parents went to the same high school... but they never knew each other, then, | Мои родители ходили в одну школу... но тогда они даже не знали друг-друга, |
| And we never even said vows. | А ведь мы даже не произносили обетов! |