Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted". |
Даже Секретарь Казначейства заявил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив - «... это то, на чем настаивали эксперты». |
Even before you became a recluse, you never came to these things. |
Даже до того как стать затворником, вы редко появлялись на подобных мероприятиях. |
Y'all never even got into the motel? |
ты даже не вошел в мотель? -нет. |
She never even opened the door, I swear! |
Она ни разу даже двери не открыла, клянусь! |
'But she's never even kissed a boy! |
Но она никогда даже не целовалась. |
They never even looked at me. |
Они даже не посмотрели на меня! |
He said it was an old joke and it was never funny to begin with. |
Сказал, что это старая шутка, вовсе даже не смешная. |
And as far as I can tell from his credit card use, he never even left new York. |
И насколько я могу сказать, по данным его кредитки, он никогда даже не покидал Нью-Йорк. |
I'll never feel if you are inside or not. |
Даже не понятно, здесь вы или нет. |
Sally, I can't believe I never realized that you... |
Салли, даже не верится Я никогда не думал, что ты - |
You never really know how things are going to turn out, and even if you think you do, just try and stay open. |
Ты никогда не можешь знать, как все обернется, а даже если знаешь, то просто попытайся остаться любезным. |
I never had to force you, you like coming along for the ride. |
Я тебя даже не вынуждал. Ты сам с удовольствием со мной поехал. |
Even if you get to the centre you will never get out again. |
Даже если ты дойдешь до центра, обратно ты все равно не выберешься. |
Vince says if he never makes another dollar his advance check from Clouds can keep us in this house for 16 months. |
Винс сказал, что даже если не заработает больше ни копейки чек за фильм "Тучи" позволит оставаться нам в этом доме еще 16 месяцев. |
They've never had the nerve to even talk about it. |
Они даже заговорить со мной боятся на эту тему. |
Now, I never put a hand on him, missus. |
Я даже пальцем его не тронул, миссис. |
He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly. |
Он никогда никого не убивал, он даже мухи не обидел. |
William told me he possessed knowledge beyond anything I could fathom, but even I never suspected anything of this magnitude. |
Уильям говорил, что Сэм обладает знаниями, куда более обширными, чем я могла бы понять, но я даже не подозревала о таких масштабах. |
Is it real that you have never in there, even once? |
Это правда, что ты ни разу там не был, даже разочек? |
Also, in Jules' kitchen, you are never allowed to sit in my chair, even if I'm not there. |
А ещё, на кухне Джулз, тебе никогда нельзя сидеть на моём стуле, даже если меня там нет. |
Once you're hooked, all of your senses, and even your soul will never be able to forget that rich taste of perfection. |
Однажды попав на крючок, все ваши чувства и даже душа никогда не смогут забыть богатый вкус совершенства. |
Hell, I'll even sign the confession right now... and maybe we can just... pretend that this never happened. |
Черт, да я даже подпишу признание прямо сейчас, и может, мы сможем... притвориться, что этого никогда не происходило. |
These witches act like princesses and never even realize everyone's laughing in their face. |
Эти ведьмы ведут себя как принцессы и даже не понимаят, что все смеются им в лицо. |
Even when she was alive, she never treated me like her daughter in law. |
Даже при жизни она никогда не относилась ко мне, как к невестке. |
And even if he did, we would never want to live with someone as terrible as you. |
А даже если и бросил, то мы ни за что не станем жить с такой жуткой женщиной, как вы. |