| That pilot never even aired. | Пилот даже в эфир не пускали. |
| I never knew it would come to that. | Я даже в страшном сне не мог бы подумать, что может дойти до такого. |
| I never touched that thief. | Даже не прикасался к этому вору. |
| AND EVEN IF I DID, I'D NEVER ASK HIM TO PUT MY NEEDS ABOVE HIS OR... BE SOMETHING HE'S NOT TO MAKE ME HAPPY. | А даже если и любил, я никогда не просил, чтобы мои нужды были важнее его или... чтобы он стал кем-то, кем он не является, чтобы мне было хорошо. |
| However, the number of muscle cells never grows. | Но, даже при силовом тренинге, количество мускульных клеток никогда не увеличивается. |
| With wiseguys the hustle never ends. | Даже если бы ты застрелил меня у мотеля, тебе все равно конец. |
| That tiny hairclip you lost one day but never knew where... | Ты знаешь, та маленькая заколка, что ты когда-то потеряла и даже не заметила, все еще лежит у меня кармане. |
| Now I shall never get home. | Моя мама не могла удержать мотив, даже если к нему приделывали ручки. |
| The Germans will never notice it. | Немцы будут рыскать везде. Обещаю, они их даже не заметят. |
| And for the last ten years I never ate anything when I drank. | А последние десять лет даже не закусывал. |
| He never so much as lifted a finger to try to call her. | Но он даже не удосужился ей позвонить. |
| They never left the room, even when he was Mummies of Ramses II. | Они никогда не покидали комнаты, даже когда он совокуплялся. |
| You're the girl who never gets a book back late to the library. | Ты никогда даже книги в библиотеке не задерживала. |
| Some guys at other agencies have never even drawn their weapon or been in a gunfight. | Некоторые парни из агентств даже ствол ни разу не доставали. |
| I had never lived alone for any period of time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me all night. | Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени. |
| As historian A. J. P. Taylor observes: could never share rank... could never share his splendours, could never even sit by his side on any public occasion. | Историк Алан Тейлор отмечает: никогда не могла разделить звание... никогда не могла разделить его великолепие, никогда не могла даже сидеть рядом с ним на общественном мероприятии. |
| I never thanked you... never acknowledged you... never even really thought about it. I just took from you, dude. | Я никогда не благодарил тебя... никогда не выражал тебе признательность... никогда даже толком не думал об этом. |
| I do not think is right a man talks about spirituality, while he never cried on the grave of his parents, there has never been the same. | Когда ты не проронил ни слезинки на могиле своих родителей и, даже, ни разу не посетил их. |
| When someone who's never had much money, and never much cared suddenly comes into a lot, then crowds of relatives one's never been particularly aware of all start being terrifically hospitable. | Когда у того, кто не имел денег, вдруг их появляется много, толпы родственников, о которых ты даже не знал, становятся гостеприимными. |
| Yes, I believe that it's in the very core of their being to head upstream even if they never have, even if the parent fish never have. | Да, я верю, что это их сущность, плыть вверх по течению, даже если они или их рыба-родители этого никогда не делали. |
| The FDA approved it even though it'd never been through any serious large-scale trials. | Минздрав дал добро, хотя серьезные тесты даже не проводились. |
| NTS has never disclosed our intel even to domestic agencies. | НТС никогда не передавала данных даже своим разведслужбам. |
| You sponsored reason to attack theology, something a true cleric could never do, -even an Anglican. | Вы поддержали повод для нападок на богословие, что настоящее духовное лицо никогда не делает, даже англиканец. |
| You never make anyone laugh, all you get is whistles and boos. | Ты даже не можешь никого рассмешить, тебя только освистывают. |
| Even the meades would never sink that low. | Даже Миды никогда не опустятся до такой низости. |