Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
They're administering it right now to the sick outside, and they have even provided us with an oral vaccine so that we might never become affected, either. Они выдают лекарство в данный момент больным снаружи, и они даже обеспечили нас пероральной вакциной, чтобы и мы никогда не могли заразиться.
Cuba will never declare itself an enemy of the American people, who are today being subjected to an unprecedented campaign to sow hatred and a vindictive spirit, so much so that even the music inspired by the hope of peace has been banned. Куба никогда не объявит себя врагом американского народа, вовлеченного сегодня в беспрецедентную кампанию по разжиганию ненависти и мстительности до такой степени, что запрещается даже музыка, навеянная идеями мира.
Cuba, for its part, has never resorted to such despicable methods nor has it ever used force, not even to punish the bandits who, working from abroad, have committed countless atrocities against our people. Куба, со своей стороны, никогда не прибегала к использованию таких методов даже для того, чтобы наказать бандитов, которые, действуя извне, совершили неслыханные злодеяния в отношении ее народа.
It declared full legal victory and even bragged about its "successful litigation strategy that hinged on a maximalist approach" of exaggerating its claims to include territories that never belonged to it. Она заявила о полном торжестве закона и даже гордилась «успешной юридической стратегией, основанной на максималистском подходе» к чрезмерным требованиям о включении никогда не принадлежавших ей территорий.
Each of these bandaged, sunken body tells its own story, seems of defunct empires and cultures of lost loved ones or even hatred will never triumph to tell. Каждый из этих перевязана, затонувшего тела рассказывает свою собственную историю, по-видимому из несуществующей империй и культур потерял близких или даже ненависть никогда не торжество сказать.
The red revolution has never been a popular revolt against a despotic tsar but a foreign plot that has crushed the people as any Tsar could have done or even imagine... Красный революция никогда не было народное восстание против деспотического царя, а о внешнем заговоре, который сокрушил люди как и любой царь мог бы сделать или даже представить...
Parents should never leave any water in the bathtub after they have finished a bath session as only a small amount of standing water can create a scenario for drowning when left unattended. Родители никогда не должны оставлять воду в ванне, так как даже небольшое количество стоячей воды может создать угрозу утопления для ребёнка, оставленного без присмотра.
The remaining members had planned to continue the band in memory of him and auditions to fill the vacant singer position were held; however, they never managed to find a permanent replacement for Hoon, and Blind Melon officially disbanded in 1999. Музыканты планировали продолжать деятельность группы в память о нём, и даже проводили прослушивания вокалистов; однако им так и не удалось найти постоянную замену Хуну, и коллектив был официально расформирован в 1999 году.
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире.
It can get sideways like a rally car driver, always able to take the tightest curve, even on slippery, changing surfaces, never spinning out. Он может ехать поперёк, как гонщик-раллист, сумеет войти в самый крутой поворот, и даже на скользком и неустойчивом покрытии его никогда не занесёт.
Although he never achieved the commercial success of his friend, Ole Edvart Rlvaag, Ager's body of work is thought to be on many levels, comparable with and sometimes superior to that of Rlvaag. Хотя Эйджер никогда не достигал коммерческого успеха подобного успеху своего друга, Оле Эдварту Роульвагу, он считается во многих произведениях сопоставимым с ним и иногда даже выше.
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is. Согласно нашим лучшим - и я теперь думаю, мы им слишком переплачиваем - переводчикам Низерийское пророчество даже не предполагало появление ребенка на свет.
It has not been developed-even in prototype form-and the weapon was never lined-up for the OICW competition or in follow-up rifle competitions held by the US military. На данный момент MR-C не существует даже в форме прототипа и винтовка не участвовала в конкурсе OICW или любых других оружейных мероприятиях, проводимых армией США.
Security here means that no one-not even the owner of the document-should be able to change it once it has been recorded provided that the timestamper's integrity is never compromised. "Достоверно" здесь значит, что никто, даже владелец этого документа, не в состоянии изменить однажды созданную информацию так, чтоб её целостность не нарушилась.
It is never clarified exactly which political organisation Palakon appears to be working for; he even appears alongside Senator Johnson, Victor's father, a United States Senator with ambitions to become President. Не уточняется, на какую политическую организацию Палакон работает; но он был замечен даже с сенатором Джонсоном, отцом Виктора, планирующим стать президентом США.
Three centuries have given them an aura of respectability; the old-school tie is now worn by the sixth generation son, who has been raised in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic organizations. Многолетние традиции дезинформации сейчас настолько укоренились, что представитель 60 поколений банкиров, взрощенный системой, даже не обязан иметь имени, чтобы быть представленным в Советах Управляющих бесчисленных благотворительных организаций различных стран.
You know, there never seems to have been time to ask, but we don't really know where you come from or why. Не было времени для расспросов, но мы даже не знаем, откуда вы пришли и зачем.
While the Road Warriors never officially broke up, Animal started making an increasing number of solo appearances after they left the WWF as Hegstrand struggled with drug and alcohol addiction. Даже несмотря на то, что Дорожные Воины официально не распались, Зверь сделал несколько появлений в одиночных матчах, после того как покинул WWF вместе с Хегстрандом.
And our lives today are safer and more comfortable thanthey have ever been. There certainly isn't much call for explorersnowadays. My career advisor at school never mentioned it as anoption. Сегодня наша жизнь безопасней и комфортабельней, чемкогда-либо раньше. Сегодня нет особой необходимости впервооткрывателях. Школьный специалист в помощи по выбору профессииникогда даже не упоминал о таком варианте.
Even when this girl changes her mind and wants to marry me, never allow it. Даже если эта женщина поменяет свое решение и согласится выйти за меня замуж,
On HTC HD2, conference call reminders conveniently appear with a big dial button ready for you to press, even the PIN is displayed, so you'll never miss out on the latest strategy session. В НТС HD2 напоминание о конференц-связи появляется на экране с большой кнопкой набора номера, и отображается даже пароль, поэтому вы никогда не пропустите стратегически важное обсуждение.
Even if I wrote the letter, it would get lost. They'd never get it. Даже если я напишу письмо, оно, ведь, никогда не попадёт к ним.
It can get sideways like a rally car driver, always able to take the tightest curve, even on slippery, changing surfaces, never spinning out. Он может ехать поперёк, как гонщик-раллист, сумеет войти в самый крутой поворот, и даже на скользком и неустойчивом покрытии его никогда не занесёт.
But there is a strain of haemophilia, haemophilia A, so rare that it is never tested for. Но существует гемофилия типа А, очень редкая болезнь, которую специально даже не диагностируют.
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире.