After all you did for the Nagus, he never even thanked you. |
После всего, что ты сделал для Нагуса, он даже на поблагодарил тебя. |
I'd never hear the end of it. |
Даже слушать про это не хочу. |
I never even went on deck. |
Я даже на палубу не выходила. |
You never bothered to ask me if I wanted to go. |
Вы даже не побеспокоились спросить меня, хочу ли я пойти. |
We'll never notice you're gone. |
Мы даже не заметим, что тебя нет. |
Even I would never send you to Gary, Indiana. |
Даже я бы никогда вас в Гэри не послал. |
You've never even had me over to your house. |
Ты даже ни разу не звал меня к себе домой. |
I never made a convincing doctor, even when I was one. |
Я никогда не была убедительным врачом, даже когда была одной из них. |
There's people around here who never even met theirs. |
Здесь люди вокруг, которые даже никогда не встречали своих матерей. |
And I know they've never even... |
И я знаю, они никогда даже... |
And we've never even met. |
И мы даже ни разу не встречались. |
Having a sister you never even knew existed. |
Сестра, о существовании которой ты даже не подозревал. |
Besides Roger, whom again, Prue, I never touched. |
Кроме Роджера, к которому, Прю, я даже не прикасалась. |
I just never really thought of you as computer-friendly. |
Я даже и не знала, что ты ладишь с компьютерами. |
I never even met the guy. |
Я его даже не встречала ни разу. |
It's all stuff that I never dreamt I'd get to do. |
Все то, что я никогда даже не мечтал увидеть. |
You never even wanted to go camping. |
Ты даже в походы никогда не ходила. |
You can do things that I can never even dream of. |
Ты делаешь вещи, о которых я даже мечтать не смею. |
It's hard for a healthy young man to find a job these days, never mind poor old Mr Grigg. |
Даже здоровому молодому человеку тяжело найти работу в наши дни, не говоря о бедном старом мистере Григге. |
Even if I find him, my kid's never met me. |
Даже, если я разыщу его, мой ребенок не примет меня. |
You never take this off, even in the shower. |
Ты никогда это не снимаешь, даже в душе. |
We never started looking for a new bass player until two months ago. |
На самом деле, мы даже не пробовали искать нового бас-гитариста последние 2 месяца. |
I never even knew I had a sister until it was too late. |
Нет, я даже не знал, что у меня есть сестра. пока не стало слишком поздно. |
Your mother never even lived here. |
Твоя мама даже не жила здесь. |
And a kid who never graduated high school. |
И пацан который даже школу так и не закончил. |