Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
This was never said in the classroom, but even there, it was made clear that the role of military police was to serve the interrogators. After all, an interrogator's effectiveness depends on convincing the detainee of his omnipotence. Об этом никогда не говорилось в классе, но даже там ясно доводили до нас, что роль военной полиции заключается в обслуживании следователей.
And I couldn't bear to tell them what it had been like squiring for you when I knew that they could never have the faintest idea what I was talking about. Не мог передать им, каково это - быть вашим оруженосцем, ведь я знал, что они даже и близко не поймут, о чем я говорю.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment. Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
It's your dancers the same my being so clear you never... explain yourself probably А ты это никогда не объяснял до конца... даже себе.
Probably the security team, but they never even drew their weapons. ќхрана, наверное, но они даже не вытащили оружие.
In order to shut people's mouths, she even brought me back to solve the case, never expecting that I would suspect her. Она даже вернула меня для расследования этого дела, не ожидая, что я ее заподозрю
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. Знаешь, я слышал, что вы, ребята, пожинаете средь бела дня и даже во сне, но не думал, что за мной жнец явится в глюках.
She lived to a hundred, even then. All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. Она дожила до ста лет, даже тогда. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
You, you never did, and you didn't do the mats when they had difficult stains like mud or tar. А ты об этом даже никогда и не думаешь, и не чистишь не то, что коврик, а даже пятна грязи или гудрона.
3.4 Immigration officials and computer systems are capable of identifying a passport holder even if the person's hair is covered - even more reliably in the case of Sikhs, who never appear in public without their hair covered and face clearly visible. 3.4 Сотрудники иммиграционной службы и компьютерные системы имеют возможность идентифицировать личность владельца паспорта даже в том случае, если его волосы закрыты.
and I never see them again... even if they try. Даже если б они и захотели.
Well, the thing is, I've been having dreams about being with women for a long, long time, maybe even since I was a teenager, but I never considered that those dreams were anything more than dreams. Ну, дело в том, у меня были фантазии с женщинами долгое, долго время, может даже с тех пор как я была подростком.
Your dad moves here, you never come. Sucks! И даже к отцу не приезжаешь.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us as the same experience unless having the illusion as a premise that a film as a text is a single thing. Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст - един.
Do you mean the possibility of leaving this case never entered your mind? Неужели ты сам даже не подумал, что должен отказаться от дела?
Maybe you never even really looked at it? [stammers] Может, ты на неё даже не посмотрел?
And after even 30 years of doing this, after 30 years of exploring the ocean, I never cease to be amazed at the extraordinary encounters that I have while I'm at sea. И даже спустя 30 лет такой работы, спустя 30 лет исследования океана, я никогда не прекращаю удивляться новым неожиданным открытиям в море.
I can and will go further, I have never had an Opal Fruit on me. Я даже осмелюсь сказать - на мне их никогда и не было!
Or maybe he never even made it Past the civil service exam. Или, может быть, он даже не сдал экзамены?
You never reached out to the police, even after they began to suspect Вы так и не обратились в полицию. даже после того, как
In the past you'd click on an email address in a Web site and your computer's default email application would open up to send a message to the linked address-even if you never email through the program. Раньше при щелчке по адресу электронной почты на веб-сайте для составления и отправки сообщения открывалась установленная на вашем компьютере почтовая программа, даже если вы никогда её не использовали.
Since Viktor is accustomed to winning all of his fights by knockout, his fights have never lasted beyond the fourth round, something that Adonis uses to his advantage as he endures Viktor's punishment deeper into the match, even after his ribs are broken. Поскольку Виктор привык выигрывать все свои бои нокаутом, его бои никогда не продолжались после четвертого раунда, что Адонис использует в своих интересах, затягивая бой, даже после того, как его рёбра снова ломаются.
You never did eat your lunch, did you? Ты даже не притронулась к ланчу?
"You'll never know how breathless your letters sometimes leave me." "You have a good point that I'm nothing but a Jansenist..." "Ты даже не можешь представить до какой степени." "меня волнуют твои письма..."
PRINCETON - The task was never going to be an easy one: impose losses worth about €5.8 billion ($7.5 billion) on lenders to the Cypriot government and depositors with the country's banks. ПРИНСТОН - Даже не ожидалось, что задача будет простой: подвергнуть потерям в размере 5,8 млрд евро (7,5 млрд долларов США) кредиторов правительства Кипра и вкладчиков банков страны.