Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
What a strange way to end a life - in a balloon ascending to a heaven I never really believed in. Как странно умереть вот так - взлетев на водушном шаре на небеса, в которые я даже никогда не верил.
I never even got to experience one of those Boston winters everyone raves about. Я даже не успела посмотреть на эту бостонскую зиму, от которой все без ума.
You'll never know how relieved I am to find out that there is no scandal connected with Nora Chandler. Вы даже представить не можете, как успокоили меня, сказав, что нет никакого скандала, связанного с Норой Чандлер.
Even though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. Даже несмотря на то, что я ела только еду из психушки и никогда не занималась спортом, я была наделена супер-упругим телом.
Indeed, the United States has never experienced a fourfold increase in stock prices in less than five years, even during the late 1990's bubble. В США никогда не происходило четырехкратное увеличение фондового рынка за период меньше пяти лет, даже во время роста в конце 1990-х годов.
Even one of the most studied organisms, E. coli, has an abundance of genes whose function has never been found. Даже наиболее изученные организмы, такой как кишечная палочка, обладает большим количеством генов, чья функция так и не была обнаружена.
I've served you things I would never have touched, but you wolfed them down, no problem. Даже то, к чему я бы и не прикоснулся, съедали всё с большим аппетитом.
I've only ever role-played this, And even then I'm never the boss. Такая ситуация у меня была в ролевых играх, но даже в них я не был начальником.
"I want to never sleep or even blink again"just so I can stare at your beautifulness forever... Я не хочу заснуть или даже моргнуть, потому что я хочу наблюдать за твоей красотой вечность...
In the world's memory, there has never been such callousness displayed before our very eyes. Даже сегодня большинство из них не могут вернуться к нормальной жизни из-за нанесенных войной ран.
No, he didn't even know until today - that he never made the hole-in-one. Нет, он даже не знал до сегоднешнего дня, что не забил мяч с одного удара.
So, I never knew if it was rainin' or even heard the loudest thunder. Поэтому я не мог знать, идёт ли на улице дождь, и не слышал даже самого сильного грома.
If you were my alien, I'd play with you all day and never let you out of my sight. Я чувствую себя так, словно я могу сказать тебе все, Фрэнсин, даже мой глубочайший, темнейший секрет.
Yet even they have never failed to acknowledge that the intervention of the international community in the struggle has been highly critical. И тем не менее даже этот народ неизменно признавал исключительно важное значение той помощи, которую ему оказывало в этой борьбе международное сообщество.
I have never taken medication now, as I'm getting older. И сейчас, старея, я не люблю даже аспирин принимать.
I may even let you have a taste of what you never have... your own willing wife. Я даже позволю тебе того, что ты никогда не имел. Жену, отдавшуюся по своей воле.
It was a fastball right down the middle of the plate, and I never got the bat off my shoulder. Всё было у меня перед глазами, на блюдечке с голубой каемочкой, а я даже не попытался это осознать.
Dan's your birth though he's never been in your life it wouldn't be wrong to be concerned. Дэн - твой отец и... даже не смотря на то, что он почти всю твою жизнь игнорировал тебя, нельзя относиться к случившемуся равнодушно.
They may be writing bad poetry or worse yet, they may be great poets working as laborers, never to be discovered. Они могу писать плохие стихи, или даже хуже, они могут быть великими поэтами, занимающимися обычной работой, так никогда и не открыв себя миру.
I got to tell you, I never realizedow photogenic you were... Даже не знал, что ты так фотогеничен... когда лица не видно.
In Lebanon, when I spent sleepless nights in my tank, I never stopped praying. Пойми, даже когда я был в армии, служил в Ливане, проводил сутки в танке, я продолжал молиться.
And though we've only known Emily for a few short months, she already feels like a piece of the family puzzle we never even knew was missing. И несмотря на то, что мы знаем Эмили всего лишь несколько коротких месяцев, она уже стала частью нашей семьи, которой, хотя мы даже и не догадывались, так не хватало.
It was really amazing and even UK guys noticed this, saying they thought they never could feel this vibe with d&b anymore. Это было правда великолепно, и даже ребята из Британии отмечали это: говорили, что до этого думали, в драм-н-бейсе такого уже никогда не будет.
Even if this bond dissipates slowly with time, the expatriate will never exhibit the same psychological symptoms as those that characterize CJL. Даже если эта связь медленно со временем рассеивается, у экспатрианта никогда не проявятся те же психологические симптомы, что и у тех, кто испытывает на себе культурный джетлаг.
However, the district was drawn in such a way that Gekas never faced any serious opposition during his first 10 campaigns, and he even ran unopposed in 1994. И всё же, избирательный округ был сформирован таким образом, что Гекас никогда не сталкивался с какой-либо серьёзной конкуренцией во время своих первых десяти избирательных кампаний, а в 1994 году даже был избран без оппозиции.