Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
You know, if I did the things that he did, you would never even talk to me again. Знаешь, если бы он не сделал то, что сделал, ты бы возможно со мной даже не разговаривала.
Actually, before tonight, I'd never even heard of him, but he's in all the Ferrara files and he is a fit for something that Robert Pardillo said. На самом деле, до сегодняшнего дня, я никогда даже не слышала о нем, но он во всех файлах Феррара и он подходит под описание которое дал Роберт Пардилло
The big deal is I was looking forward to one last song with my best friend and partner of 11 years, one song that shows that even if we never work together again, that time meant something. Важно потому, что я ждал с нетерпением спеть последнюю песню с моим лучшим другом и партнером на протяжении 11 лет, одну песню, которая покажет что даже если мы никогда больше не будем работать вместе, то это время значило бы что-то.
You're never coming out again, even to use the toilet! Отсюда ты больше не выйдешь, даже в туалет!
Stuart, please tell me they've made a mistake, you'd never DREAM of doing something like that! Стюарт, пожалуйста, скажи, что это ошибка, и ты никогда даже не думал сделать что-либо подобное!
Mayor, estate agent, auctioneer, etc, etc, etc, of this very city, whose knowledge of the world, though somewhat extensive, never brought him acquainted with a spirit more capable of looking up to him. Мэр, управляющий имением, аукционист и т.д. и т.д., этого самого города, чьи знания о мире, пусть даже и пространные, никогда не позволявшие ему изведать дух более могущий, ищущий его.
It was a coffeemaker, and you never sent me a thank you note! Это была кофеварка, а ты, даже не послал мне благодарственной открытки!
Like I said, Tom never gave up on relationships even when he clearly, clearly, very clearly should have. Как я уже сказал, Том никогда не ставил крест на отношениях, даже когда ему точно, точно, абсолютно точно стоило бы.
You've never before heard me say those words, or even the individual letters that make them up. Вы никогда не слышали меня произносящим эти слова, или даже буквы, из которых состоят эти слова
Please do not delay answering in such a case, because it is preferable to obtain an incomplete questionnaire sooner rather than a perfectly answered one later or never. Просьба из-за этого не задерживать представление ответов, поскольку предпочтительнее получить как можно скорее даже неполный вопросник, чем тщательно заполненный вопросник с запозданием, или вообще не получить его.
Even though the Mission had only two parking spaces for 100 vehicles, those spaces were constantly occupied by other vehicles, which were never subjected to summons by the municipal authorities. Для его миссии, имеющей 100 автомобилей, было выделено всего лишь два парковочных места, но даже эти места бывают постоянно заняты другими автомобилями, которым никогда не выписываются штрафы городскими властями.
For example, a woman who is living in a household with her own child(ren) and her own parent(s) should be regarded as being in the same family nucleus as the child(ren) even if she is never married. Например, женщина, проживающая в домохозяйстве со своим ребенком (детьми) и своими родителями (одним из них), должна считаться членом той же семейной ячейки, что и ребенок (дети), даже если она никогда не была замужем.
And down the line, even if she has regrets, she knows she can never take away from this baby what she's given it. Благополучие ребенка для нее первостепенно, и даже если она будет сожалеть, она не сможет забрать у ребенка то, что дала.
Not only has ODA delivery never matched commitments, but it has also remained concentrated in a limited number of countries, where it is allocated to social infrastructure and services, while productive capacity development in developing countries continues to be ignored. Объем предоставляемой ОПР не соответствует взятым обязательствам, к тому же помощь по-прежнему оказывается лишь ограниченному числу стран, и даже в этом случае ресурсы выделяются на развитие социальной инфраструктуры и услуг, в то время как развитие производственного потенциала в развивающихся странах по-прежнему игнорируется.
I've worked on movies you couldn't begin to imagine and I have never been afraid of anything! Я работал над такими фильмами, что ты даже представить себе не можешь.
Later, too, I have come to accept claims which then in 1923 I never troubled to examine and to accept the supernatural as the real. Позже я также пришёл к признанию того, о чём тогда, в 1923 году, не считал нужным даже задуматься, и принял сверхъестественное как реальность.
It was well known, and there might be two different situations, one in which the accused could see the judges, even though their identities were withheld, and another in which the judges actually sat behind a screen and never appeared. Оно хорошо известно, и могут существовать две различных ситуации: одна, при которой обвиняемый может видеть судей даже в том случае, если их личность не оглашается, и другая, когда судьи заседают за ширмой и никогда не предстают перед обвиняемым.
The Dominican Republic, Panama and Belize have never used, produced, imported or stockpiled anti-personnel landmines, not even for purposes of training, and are therefore not affected by mines. Доминиканская Республика, Панама и Белиз никогда не применяли, не производили, не импортировали и не накопляли запасов противопехотных наземных мин, даже в учебных целях, и поэтому они не затронуты минами.
After an encouraging start to his career at Leeds in 1999 and 2000, injuries and poor form meant that he never quite became a mainstay of the Leeds squad, even after the club was relegated from the Premiership in 2004. После обнадеживающим началом чувствовать себя карьеру в Лидсе в 1999 и 2000 годах, травмы и плохой форме означало, что он никогда не стал оплотом команды Лидс, даже после того, как клуб вылетел из премьер-лиги в 2004 году.
According to his widow writing many years later, Graves had "complete faith" in the authenticity of the manuscript because of his friendship with Shah, even though he never had a chance to view the text in person. Согласно писаниям его вдовы много лет спустя, Грейвз был «полностью уверован» в аутентичности манускрипта, из-за его дружбы с Шахом, даже не смотря на то, что у него никогда не было шанса лично просмотреть текст.
I had never driven even a car, but today I drove a tank! Я никогда не водила даже машину, а сегодня я водила танк!
Insider praised him for "never up, even in the face of people with actual ninja powers." Это издание также похвалило персонажа за то, что он «никогда не, даже перед людьми с настоящими способностями ниндзя».
In 2005, Murphy disputed such claims to Jane magazine, saying, "No, just for the record I have never tried it in my entire life." В 2005 году Мёрфи опровергла эти спорные утверждения журнала Jane (англ.)русск., сказав: «Нет, даже просто для веселья, я никогда не пробовала наркотики за всю свою жизнь».
Beall criticised the financial arrangements for OMICS conferences, noting that the registration policy shows that they never grant refunds for registration fees - even if they themselves cancel or postpone the conference. Он подверг критике финансовые механизмы конференций OMICS Publishing Group, отметив, что «правила регистрации показывают, что они никогда не возмещают регистрационные сборы, даже если сами отменяют или переносят конференцию.
Even when the two prince-bishoprics were ruled in personal union, in order to maintain the two seats in the Diet they were never formally united in a real union. Даже в случае если два княжества-епископства управлялись в рамках личной унии, для сохранения двух мест в Сейме они никогда не объединялись в реальную унию.