They never even go out for donuts! |
Они даже не выходили за пончиками!». |
I never saw so much as a pair of headlights. |
Даже пары фар нигде не увидишь. |
It is traditional amongst monarchists to continue to number their pretenders, even though they have never reigned. |
Как правило, монархисты продолжают нумерацию для претендентов на престол, даже если те в действительности никогда не правили. |
Judith Thurman of The New Yorker advised that even if you never bother with fashion shows, go to this one. |
В отзыве от The New Yorker рецензент советует: «даже если вы никогда не интересовались выставками о моде, сходите на эту. |
While he began running practices and overseeing player acquisitions and even coached one games in late January 1987, the team never signed him to a contract. |
Несмотря на то, что он начал работать с командой, контролировать приобретение игроков и даже выводил команду на несколько игр в конце января 1987 года, клуб так и не подписал с ним контракт. |
It is easy to weave on the Julia, even if you have never woven before. |
На станке Джулия легко работать даже тем, кто никогда раньше не занимался ткачеством. |
Even later in life, sisters and brothers continue to visit each other, a wife never being fully incorporated into her husband's group. |
Даже в более поздние периоды жизни братья и сёстры продолжают навещать друг друга; жёны никогда целиком не принимаются в семью мужа. |
Even if I never met 'em, man, I got instant respect. |
Даже если никогда меня не видели, чувак, меня уважали по умолчанию. |
Of course, I never had any doubts about it, not even that first night when you whistled the theme for me. |
Конечно, у меня никогда не было каких-либо сомнений насчет этого, даже в ту первую ночь, когда ты насвитывал эту мелодию для меня. |
Even though it was never developed to a fully functional file manager, it gained some fame after appearing in the movie Jurassic Park in 1993. |
Даже несмотря на то что fsn никогда не был полностью функциональным файловым менеджером, он приобрёл определённую известность после показа в фильме «Парк юрского периода» в 1993 году. |
But maybe you won't know for 20 years and you may never, ever trace it to its source. |
И даже за 20 лет, за целую вечность вы не смогли бы установить причину трагедии. |
UNIDO management and staff had never failed to meet the expectations of Member States and donors, even when it meant working in high-risk environments. |
Руководство и персонал ЮНИДО никогда не подводили государства-члены и доноров, всегда оправдывая их чаяния, даже когда это было связано с необходимостью действовать в условиях, сопряженных с повышенным риском. |
In fact, we've never met him. |
Мы с ним даже не знакомы. |
He also never tells Sara the truth... about how much he pays for these things. |
Он даже Саре никогда правды не говорит... о том, сколько за все это платит. |
Yes, but even when the CIA grants sanctuary to an enemy turncoat,... they never trust him. |
Да сэр, но даже когда в ЦРУ предоставляют убежище агенту перебежчику... они ему никогда не доверяют. |
We should never have tried it! |
Не стоило даже и пробовать никогда! |
At the end, even on his deathbed, there were things that he never, ever forgot. |
В конце, даже на смертном одре, были вещи о которых он никогда-никогда не забудет. |
But we never see you alone... unless Rory leaves the room for a second, and even then you try to go with her. |
Но мы никогда не видим одну тебя, только когда Рори выходит из комнаты на секунду, И даже тогда ты пытаешься пойти с ней. |
There's a lot of people here in America who think we've had it too easy, but they have never really heard the music. |
Многие в Америке считают, что нам всё далось слишком легко, но в действительности они даже не слышали нашу музыку». |
She was torturing my daughter, even-even after the doctors said she'd never get any better. |
Она мучила мою дочь, даже... даже когда доктора сказали, что ей не станет лучше. |
As far as we know, the girl's never even picked up a gun before. |
Насколько мы знаем, она оружия даже в руках не держала. |
He never got the girl's name. Right? |
Он даже не узнавал имя девочки. |
Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. |
Петр, мы можем позаботиться, чтобы ни ты, ни твой брат никогда больше не оказались в тюрьме или даже в зале суда. |
I never meant to lead you on. |
Я даже хочу, чтобы Иди была счастлива. |
And you never even suspected we were together? |
Даже не подозревал, что мы с ним были вместе? |