Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
I mean, I'm sorry, but he's never even met you, Henry. То есть прости, но он даже не знаком с тобой, Генри.
Because I never should have taken it in the first place. Потому что мне не стоило за него даже браться.
You'll never make it out of the bay. Вы даже из бухты не выйдете.
I would never kill Fry, not even to save my own life. Я ни за что не убью Фрая, даже чтоб спасти свою жизнь.
It never occurred to me to kill a helpless man, even one such as Randall. Мне не пришло бы в голову убить беспомощного, даже если им был Рэндолл.
Then when you are alone, you will never be apart. И даже в разлуке вы будете вместе.
I even understand why your jealousy would be directed at me, even though I never conspired to take Jamie from you. И я понимаю, почему твоя ревность направлена на меня, хотя я даже и не думала уводить у тебя Джейми.
You never spend any time together! Вы даже не проводили времени вместе!
How come you never make the coffee even if you're up first? Почему ты никогда не варишь кофе, даже если просыпаешься первым?
They never even knew what hit them! Они даже не прочухалм, кто их сделал!
The jobs weren't all that good, and my father was never a happy man, even before he got sick. Работа не была такой уж хорошей и мой отец никогда не был счастлив, даже до своей болезни.
But should my life get even worse, I'll never lose the courage to live. Но даже если моя жизнь станет ещё хуже, ...я всё равно не потеряю желания жить.
I've seen worlds you've never known about! Я видел миры, о которых ты даже не слышал!
The low pay of teachers was also reported, as well as the fact that many are untrained, some having never completed primary school. Кроме того, сообщалось о скромных размерах заработной платы преподавателей и о том факте, что многие из них не имеют необходимой подготовки, а некоторые даже не закончили начальную школу.
It should never be forgotten that the Treaty played a central role in maintaining global peace and security, even while nuclear disarmament remained a work in progress. Никогда не следует забывать, что ДНЯО играет центральную роль в поддержании глобального мира и безопасности, даже несмотря на то что пока еще лишь ведется работа с целью достижения ядерного разоружения.
A slightly bigger number 56 percent of ethnic minority girls never attend primary school and most of those who do complete only two grades. Для девочек из этнических меньшинств, которые никогда не посещали начальную школу, этот показатель несколько выше и составляет 56 процентов, причем даже те, кто посещали школу, смогли окончить не больше двух классов.
This obligation exists even when the couple had never been married and continues for a long time, or even beyond marriage. Это обязательство существует даже в тех случаях, когда мужчина и женщина никогда не состояли в браке, и действует на протяжении длительного времени, даже после расторжения брака.
Indeed, we must never choose between justice and peace, even if it is not possible to pursue both goals in parallel. Мы ни в коем случае не должны выбирать между правосудием и миром, даже тогда, когда одновременное достижение этих двух целей невозможно.
As long as there is poverty in the world I can never be rich, even if I have a billion dollars. «Пока в мире существует нищета, я никогда не смогу стать богатым, даже если у меня будет миллиард долларов.
The world has never faced a greater threat to the human race - not even during the World Wars. Мир и человечество еще никогда, даже во время мировых войн, не стояли перед столь серьезной угрозой.
He never speaks, because he is a mime, causing others to have a hard time understanding him. Никогда не говорит, даже если он пытается разговаривать по телефону, потому что он мим, в результате чего другие с трудом понимают его.
In the research I've been hit on all sorts of weird searches, and I never imagined even bother trying to find himself made a few funny. В исследовании, я ударил по всякого рода странные обыски, и я никогда не думал, даже пытайтесь найти себя сделал несколько смешно.
After this the team could never return and was even relegated to the third level in 1981. После очередного вылета команда больше никогда не смогла вернуться и даже вылетела в третий дивизион в 1981 году.
But he never really gets to blow the whistle unless the inspector says it's okay. Но он не может даже дунуть в свой свисток если только инспектор не скажет, что это необходимо.
The Caribbean, except during the era of genocide and slavery, has never lost large numbers of its young people in wars or natural disasters. За исключением периода геноцида и рабства даже войны и стихийные бедствия в Карибском регионе не приводили к массовой гибели молодежи.