Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
Guy breaks out of prison, he means business, but... how are you supposed to stop him if you can never find him? Парень сбегает из тюрьмы, он настроен серьезно, но... как можно его остановить, если даже найти невозможно?
So you can call me an opportunist, you can even call me a traitor... but never, EVER call me a coward. Так что можешь называть меня авантюристом, даже предателем... но никогда не смей звать меня трусом.
Mom, he's never had anyone in his life he could really love or trust, and I think he's afraid of getting that close to anyone, even me. Мам, в его жизни он никогда никого по-настоящему не любил и никому не доверял, и я думаю, что он боится сблизиться с кем-то, даже со мной.
And even now, that I'm dead and miss you, I'll never regret my decisions! И даже теперь, когда я мертв и тоскую без вас, я никогда не буду сожалеть о моих решениях!
We'll never get out of here as long as we're behind with the rent! Мы никогда не сможем выбраться отсюда если у нас не хватает даже на то, чтобы жилье оплатить!
She's been married a dozen times, she's had countless affairs, a secret kid, she's even spent time under house arrest, but never pays the price. Она была замужем дюжину раз, у нее были бесчисленные интрижки, тайный ребенок, она даже под домашним арестом была, но никогда не платила за свои поступки.
Are you saying I came all the way from America for your wedding and you never met the bride? Ты хочешь мне сказать, что я проделал путь из Америки ради твоей женитьбы, а ты даже не был у невесты?
Even if he's that busy, what kind of a husband never visits his wife? Даже если твой муж работает, почему он ни разу не навестил тебя?
Their secret was to never go to sleep angry, even if you have to stay up all night. Их секрет был в том, чтобы никогда не ложиться спать, если вы поругались, даже если придется не спать всю ночь.
In war I could lose an arm, a leg, my head... but this never! Во время войны я мог потерять руку, ногу, даже голову... но вот его - никогда!
I got there - I got there half an hour early and then I saw that terrible thing happen, so we never even - Я приехала на полчаса раньше и увидела как случилась эта ужасная вещь так что мы никогда даже не...
Even if the cell is responsible, my sister would have never willingly helped those men do what they did! Даже если эта ячейка виновна, моя сестра никогда бы не стала по своей воле помогать тем людям делать то, что они делали!
I don't even know what it means, and I never even asked myself if I even really like it. Я даже не знаю, что это значит и никогда не спрашивала себя, нравится ли мне это вообще.
He took me to a fight that he fixed, but he never let on, not even when I bet $500 on the wrong guy. Он брал меня с собой на купленные им бои, но никогда не раскрывал конечных результатов, Даже когда я поставил 500 баксов не на того парня.
Why does she want to go to some college I never even heard of? Почему она решила пойти в колледж, о котором я даже никогда не слышал?
Which is exactly what you said about Jeremy Henschell in tenth grade, which really meant you worshipped him from afar, you wrote in your diary about him, and you never actually hung out. То же самое ты говорил про Джереми Хеншела в десятом классе, а на самом деле это означало, что ты на него молился, писал о нём в своем дневнике, но вы никогда даже не общались.
And you can never have anything to do with him again, ever! И даже не смей когда-либо пересекаться с ним, не смей!
In fact, I don't even think that you want to marry Owen, because if you had, you would have never kissed Grayson. На самом деле я даже не думаю, что ты вообще этого хочешь, потому что иначе ты бы ни за что не поцеловала Грейсона.
You can dance with him, you can sing with him, but you will never have him. Можешь танцевать с ним, петь с ним, но даже не мечтай быть с ним.
So he used big words and he tried to impress, never realizing that who and what he was is so special already that he doesn't have to prove himself to anyone, not even himself. Он использовал длинные слова, пытался произвести впечатление, не понимая, что он, такой как есть, уже особенный, и ему не надо никому доказывать, даже самому себе.
Even if he knows about it, he's never said a word Даже если и знает, мне он ничего не сказал.
What are you, some white knight who never crosses the line to win? Так вы - благородный рыцарь, не нарушающий правил даже ради победы?
He knows I got my cosmetology license, and never even asked me to cut his hair. Он знает, что у меня есть диплом косметолога но даже ни разу не попросил его подстричь!
It's made me feel good about myself somehow and if you never find anyone else, Ben, then I'll really, really have regrets about even talking to you, so... Это заставляет меня чувствовать себя хорошо так или иначе, и если ты никогда не найдешь никого, Бен, то я буду очень, очень сожалеть о том, что даже говорю с тобой, так что...
And I never cashed that check you wrote me, so it's not even worth the paper it's written on. Я никогда не обналичивал чек, что ты мне дала, даже бумага, на которой он написан, не испортилась