Maybe something did happen to us, but you were never even on that planet. |
Возможно, что-то и случилось с нами, но ты даже не была на той планете. |
A lot of this stuff you'll never have to touch. |
К очень многому из этого вам даже не придётся прикасаться. |
As part of their strategy the Red Brigades never spoke with anybody, not even with their lawyers. |
Следуя своей стратегии, Красные бригады никогда ни с кем не заговаривали, даже со своими адвокатами. |
Even though I'd never mentioned her name, she sued me for defamation and invasion of privacy. |
Даже несмотря на то, что я никогда не упоминала её имени, она подала иск о клевете и вторжении в частную жизнь. |
You've never gone hungry, even at the worst of times. |
Ты никогда не оставалась голодной, даже в самые тяжелые времена. |
This was never about the movie. |
Ведь дело же даже не в фильме. |
And half the time, I never knew where you were or what you were doing. |
И половину времени я даже не знал, где ты и чем занимаешься. |
Everyone thinks our parents did this bad thing, but they never even met them. |
Каждый думает, что это наши родители виновны в этой ужасной вещи, но они их никогда даже не встречали. |
He'll never even know you were here. |
Он даже не узнает, что ты здесь была. |
It never seemed important, even when I was young. |
Да я никогда не придавал этому значения, даже в молодости. |
I never even met the guy. I mean, not exactly. |
Я даже никогда этого парня не видел. |
Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of. |
Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились. |
I bet you never even brought me up. Baby... |
Я уверена, что ты даже не упомянул про меня. |
I bet you never even brought me up. |
Ты даже не упомянул про меня. |
You sent her flowers and you never even met? |
Ты послал ей цветы, а вы даже не знакомы? |
Look, it never even crossed our mind. |
Слушай, мы даже мысли не допускали. |
I never saw you on the boat. |
Не могу вам даже сказать, что они там со мной делали. |
Depths you'd never dream of. |
Вы даже представить себе не можете. |
Some of them never even get off the ground. |
Некоторые из них даже не отрываются от земли. |
You've never even seen me, let alone know me. |
Вы даже не виделись со мной, не говоря уж о том, чтобы узнать меня. |
I will never think about leaving. |
И даже не подумаю об этом. |
Even if I were you have to know I'd never betray you. |
Даже если бы и интересовал ты должна знать, что я никогда не предала бы тебя. |
I never knew a student had any rights. |
Я даже не знала, что у учащихся есть права |
You never know, but I'm glad of your luck. |
Обычно трудно даже представить, что с человеком, когда долго не видишься. |
You created an opportunity many of us thought we'd never have again. |
Ты предоставил нам шанс, на который мы даже не надеялись. |