| Maybe something did happen to us, but you were never even on that planet. | Возможно, что-то и случилось с нами, но ты даже не была на той планете. |
| A lot of this stuff you'll never have to touch. | К очень многому из этого вам даже не придётся прикасаться. |
| As part of their strategy the Red Brigades never spoke with anybody, not even with their lawyers. | Следуя своей стратегии, Красные бригады никогда ни с кем не заговаривали, даже со своими адвокатами. |
| Even though I'd never mentioned her name, she sued me for defamation and invasion of privacy. | Даже несмотря на то, что я никогда не упоминала её имени, она подала иск о клевете и вторжении в частную жизнь. |
| You've never gone hungry, even at the worst of times. | Ты никогда не оставалась голодной, даже в самые тяжелые времена. |
| This was never about the movie. | Ведь дело же даже не в фильме. |
| And half the time, I never knew where you were or what you were doing. | И половину времени я даже не знал, где ты и чем занимаешься. |
| Everyone thinks our parents did this bad thing, but they never even met them. | Каждый думает, что это наши родители виновны в этой ужасной вещи, но они их никогда даже не встречали. |
| He'll never even know you were here. | Он даже не узнает, что ты здесь была. |
| It never seemed important, even when I was young. | Да я никогда не придавал этому значения, даже в молодости. |
| I never even met the guy. I mean, not exactly. | Я даже никогда этого парня не видел. |
| Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of. | Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились. |
| I bet you never even brought me up. Baby... | Я уверена, что ты даже не упомянул про меня. |
| I bet you never even brought me up. | Ты даже не упомянул про меня. |
| You sent her flowers and you never even met? | Ты послал ей цветы, а вы даже не знакомы? |
| Look, it never even crossed our mind. | Слушай, мы даже мысли не допускали. |
| I never saw you on the boat. | Не могу вам даже сказать, что они там со мной делали. |
| Depths you'd never dream of. | Вы даже представить себе не можете. |
| Some of them never even get off the ground. | Некоторые из них даже не отрываются от земли. |
| You've never even seen me, let alone know me. | Вы даже не виделись со мной, не говоря уж о том, чтобы узнать меня. |
| I will never think about leaving. | И даже не подумаю об этом. |
| Even if I were you have to know I'd never betray you. | Даже если бы и интересовал ты должна знать, что я никогда не предала бы тебя. |
| I never knew a student had any rights. | Я даже не знала, что у учащихся есть права |
| You never know, but I'm glad of your luck. | Обычно трудно даже представить, что с человеком, когда долго не видишься. |
| You created an opportunity many of us thought we'd never have again. | Ты предоставил нам шанс, на который мы даже не надеялись. |