I'd never use it in one of my stories. |
Такого не было даже в моих романах. |
He was one man who never even looked at you. |
Он никогда даже не взглянул на вас! |
Even if I'm still scared I have to get out or else I never will. |
Даже если я напугана, я должна выходить, иначе я никогда не выйду. |
It's never having been loved, or even respected. |
Это когда никто тебя не любил и даже не уважал. |
I asked if they had the Glenlivet, but they'd never heard of it. |
Я спросила, нет ли у них Гленливета , но они о таком даже не слышали. |
And as for never going back there, it's out of the question. |
Но вам придется туда вернуться, это даже не обсуждается. |
Well... if she did, she never let on to me about it. |
Ну... Даже если знала, мне она ничего не говорила. |
Most of the guys l graduated high school with... never even left home, and here I am. |
Многие, с кем я заканчивал школу... никогда даже не покидали дом, а я вот... здесь. |
I never even thought to look past the arm, and now |
Я даже не додумалась проверить что-то кроме руки. |
A married man is never attracted to a beautiful woman he doesn't even know, but this will give you the confidence you need with Marge. |
Женатый мужчина никогда не привлекает прекрасную женщину, которую он даже не знает, но это придаст тебе необходимую уверенность с Мардж. |
To tell you the truth, I never even saw all of Field of Dreams. |
По правде говоря, я никогда даже не смотрела "Поле мечты" полностью. |
I was never going to go to Alvo's in the first place. |
Я даже не хотел ехать к Алво. |
Professor, many people will find it hard to believe that a man of your intellect could fall so hard for someone that you've never even met. |
Профессор, многим сложно поверить, что человек вашего ума мог так сильно влюбиться в кого-то, с кем даже никогда не встречался. |
I just never realized how much I rely on just having them be able to watch me do the thing. |
Я даже не осознавал насколько зависим, от того, что они смотрят, как я делаю что-нибудь. |
Even if I made a call, we'd never get the antidote here in time. |
Даже если я им позвоню, они не успеют привезти антидот. |
That's me, and I never even went in that building. |
Это я, и я никогда даже не заходил в это здание. |
Robbed seven times, never hurt. |
И ни разу не тронули даже пальцем! |
You're telling me you never even saw the guy? |
Ты говоришь мне, что никогда даже не видел парня? |
I do not believe, when Vera decided to kill herself, she never mentioned it to another living soul. |
Я не верю, что Вера решила покончить с собой и даже никому об этом не заикнулась. |
You've never even met her! |
Да ты её даже не видел! |
I never knew it till now, but I've always dreamed of that. |
До этого момента я даже не подозревал, что я мечтаю именно об этом. |
He's never heard of it. |
Он даже слово этого не знает. |
Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground. |
Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой. |
she never even had the kid. |
У нее даже никогда не было этого ребенка |
Even if the sun never gets a look in. I like it. |
Даже если она не видит никогда солнца, она мне нравится. |