Whoo! They never cover their ears, either, right? |
Они даже уши не прикрывают, так ведь? |
He was never going to come, was he? |
Он ведь даже не собирался приходить, да? |
And the boss, he never knows that the foreman is always on heat |
А Хозяин даже не знает, Что мастер всегда озабочен. |
Even if you succeed in murdering the Divine, the Seekers will never let you seize power! |
Даже если у тебя получится убить Верховную Жрицу. Искатели никогда не позволят тебе захватить власть. |
You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. |
Ты даже не понимаешь, как тебе повезло - ты никогда не узнаешь, что значит стареть. |
We have never even been on a date, Zoe, all right? |
Мы даже никогда не были на свидании, Зоуи, верно? |
Even alone I can't say I never loved Tom, it wouldn't be true. |
Даже наедине я не смогу сказать, что я никогда не любила Тома. |
Even if she gets lucky and finds her, she'll never be able to hold onto her. |
Даже если ей повезёт и она найдёт девочку, она всё равно не сможет её удержать. |
I never had any money, but if ever I had... a hundred bucks in my pocket, I'd give you fifty. |
Но у меня никогда их не было, но даже если б и были... хотя бы сотня, я бы дал тебе полтинник. |
You never even say, "I love you." |
Ты никогда даже не говоришь "я люблю тебя" |
They could never have imagined it, those pioneers who invented the automobile, that it would possess us like this, in our imaginations, our dreams. |
Они никогда не могли даже представить, эти пионеры, что изобрели автомобиль, что он овладеет нами, нашим воображением, нашими мечтами. |
Even if that happens, I am never getting her back, okay? |
Даже если так, мне никогда её не вернуть, понял? |
I was there, never fear I even found me this fine souvenir |
Я был там, не сомневайтесь, и даже нашел небольшой сувенир. |
But in the midst of all the festivities, I never want my kids to forget the true meaning of Christmas and the man this day is really about... |
Но даже пока идут праздники я не хочу, чтобы мои дети забыли, в чем смысл Рождества, и того, кто является главным человеком в этот день. |
But even if I had, Lottie would never have gone for a deal like a thousand years, and I knew it. |
Но если бы я даже решился, я бы не смог уговорить Лотти... даже за тысячу лет, и я знал это. |
Come on, you'll never get past the front door, okay? |
Да ладно, вам даже внутрь не войти. |
He believed that the one variable he needed to change was him getting faster, but there was a second variable he never even considered. |
Он думал, что единственное, что ему нужно изменить, это быть быстрее, но есть условие, которого он никогда даже не принимал в расчет. |
How can we spend the treasury funds on detection methods that may never exist? |
Зачем нам тратить деньги на методы по их обнаружению, которых мы даже не знаем? |
They've never missed a payment, and they've got a year lease, so I couldn't evict them if I wanted to. |
Они никогда не задерживают с оплатой и у них есть договор на лето, поэтому я не могу их выселить, даже если бы хотел. |
If she says 'promised', it's not even maybe, it's never. |
А вот если она говорит "обещаю", это значит даже не "возможно", это значит "никогда". |
Ask them why there were no charges, why we never even made it to the station. |
Спроси их, почему не было никаких обвинений, почему мы даже не доехали до участка. |
An accident, perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. |
Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют. |
So all these years, he never made any attempt to contact you? |
И все эти годы он даже не попытался с тобой связаться? |
You realize how long I've known you and you've never once invited me over here? |
Ты хоть представляешь, как давно я тебя знаю, а ты меня даже ни разу к себе не пригласил? |
Even if you never find it, it still exists, doesn't it? |
Даже если ты никогда не найдёшь её, она всё равно существует |