I never have dreamed of such a thing. |
я о таком даже не мечтал. |
If it weren't for that mirror by his bathtub, we would've never even made eye contact. |
Если бы не это зеркало в его ванной, мы бы даже не встретились глазами. |
Why have you never done it, John? |
Почему ты ни разу даже не попробовал, Джон? |
You know... you never even told me... what your kid's name is. |
Знаешь... ты даже никогда не говорила мне... как зовут твоего ребенка. |
I don't think so 'cause the witnesses all said that he never even touched the box. |
Я так не думаю, все свидетели утверждают, что он даже не прикасался к коробке. |
Besides, you never even slept with her, |
Кроме того, ты даже не спал с ней |
If I never hear that man's name again, it would be too soon. |
Даже если бы я никогда не слышал имя этого человека, это было бы слишком скоро. |
We never got in our half! |
ћы даже не были на своей половине! |
Not even Lyndon for a time, but he would've never become majority leader without him. |
Даже Линдон не всегда был, но без него он никогда не стал бы великим лидером. |
But how will you know if you never try? |
Но как ты узнаешь, если даже не попробуешь? |
Make no mistake... even if we meet under the Blue Sky, I will never open those doors to you. |
Не совершай ошибки... даже если мы встретились под Синим Небом, я никогда не открою эту дверь тебе. |
No, I never even met him. |
Нет.Я-я никогда даже не был знаком с ним |
He never even hoped to get the people off the Earth? |
Он даже никогда не надеялся увезти людей с Земли? |
I ran over a homeless man once, and I never even stopped to see if he was alive. |
Однажды я наткнулась на бездомного, и даже не проверила, жив ли он. |
Now, if these guys were never big players in Pilsen, they just had the cell phone ring. |
Даже если эти парни никогда не были большими игроками в Пилсене, у них всегда есть звонящие трубки. |
Even if you leave this room, you can never leave this room. |
Даже если вы покинете этот номер вы не сможете покинуть этот номер. |
I could never get either one of them to eat fish, no matter how much sauce I used to disguise it... |
Я не могла их обоих заставить съесть рыбу, даже залив её соусом. |
Even if you get in, I'll never give in to you. |
Даже если вы войдёте, я вам не отдамся. |
I haven't even started, and I never want to go home. |
Я даже не начал учиться и уже не хочу домой. |
But for the belly, I'd never have recognized you. |
А тебя, толстяк, я даже не узнал. |
I walked out of my last one and it never occurred to me that I wouldn't get another. |
Я вышел на улицу в мой прошлый и даже предположить не мог, что он будет последним. |
At the time, even though I felt uneasy, I never suspected what a nightmare they were heading up into. |
В то время, хотя я чувствовал себя неспокойно, я даже представить себе не мог, в какой кошмар они направляются. |
No, you can't, because this bureaucrat keeps every department in the city running... some I'm sure you've never even heard of. |
Конечно не можете, ведь на этом чиновнике держатся все городские структуры... уверен, что о некоторых вы даже не слышали. |
I'll never thanks you enough, I had no idea it was so big. |
Даже не знаю, как вас благодарить, я и не думал, что она такая большая. |
What, it never even crossed your mind? |
Габи, ты об этом даже не задумывалась? |