| We've never even heard of Agent X. | Мы даже не слыхали об Агенте Х. |
| Most of these people have never even been through the formality of a Senate hearing or a Senate confirmation. | Большинство этих людей даже не прошло через формальное слушание Сената или подтверждения Сената. |
| He'll never even notice it's gone. | Он даже не заметит, что оно пропадало. |
| I never even know what universe he's actually seeing. | Я даже не знаю, какой мир он в действительности видит. |
| And he never hesitates to stop the... | И он даже не думает отказывать... |
| Because I'm sure you've never even met the man. | Потому что я уверена, что вы никогда даже не встречались с этим человеком. |
| You've never even met a girl. | Ты даже девушки никогда не встречал. |
| I mean, you never even mentioned it. | Ты даже никогда не упоминал этого. |
| I mean, we've never even talked about boarding school. | Мы ведь даже не обсуждали пансионат. |
| Apologised, even, which Stevie never does. | Извинился даже - чего Стиви никогда не делал. |
| Corporate will never have to know it's me. | Корпорация даже не узнает что это я. |
| You know... I never even got to say goodbye to her. | Знаешь... я с ней даже не попрощалась. |
| I knew you'd make it. I never doubted. | Я знал, что ты выживешь, даже не сомневался. |
| I mean, he loved those horses, but he could never imagine owning one. | Он, конечно, любил этих лошадей, но даже представить не мог, чтобы у него была хоть одна. |
| Success never depends on positions, orders, plans or even on numbers. | Успех не зависит от позиций, приказов, планов, и даже от численности войск. |
| You never even looked at me before. | Раньше вы даже не смотрели на меня. |
| I would've sent Carrillo there even if Poison never killed a fly. | Я бы послал туда Каррильо, даже если бы Токсин мухи не обидел. |
| I just never dreamed you'd feel the same way. | Я даже и не мечтал, что могу тебе понравиться. |
| I never would have imagined there were so many guns out there. | Я даже не представляла, что здесь так много оружия. |
| He's never even smoked a cigarette. | Он даже сигареты не курил никогда. |
| You never even said you were sorry. | Ты даже ни разу не извинился. |
| You never even spoke to your client before he wound up in a coma. | Ты даже не поговорила с Барром до того, как он оказался в коме. |
| I can't remember since how long, and I never knew why. | В смысле, я делаю так... даже уже и не вспомню с каких пор, но никогда не знала почему. |
| The thought never crossed my mind. | Я об этом даже и не думала. |
| For 3 days, the material was waiting for you here and you never showed up. | Материал ждёт вас уже три дня, а вы даже не показываетесь. |