| Even if the fog cleared, we'd never make it back through these woods at night. | Даже если туман исчез, мы никогда бы не пробрались через лес ночью. |
| I'm telling you, people always think that they remember plane crashes even though they never took place. | Я же говорю, люди всегда думаю, что помнят все аварии самолетов даже те, которых никогда не было. |
| And you never even suspected we were together? | И даже никогда не подозревал, что мы встречались? |
| It's never a question of if something will be leaked, but when. | Вопрос даже не в том, будет ли утечка, а когда она произойдёт. |
| You'll never be more than the powerless princeling who couldn't even send a few men to defend her country. | Вы никогда не будете кем-то большим, чем бессильным князьком, который не смог отправить даже нескольких мужчин защищать её страну. |
| And Inspector Robinson would never stop him, just as Miss Fisher would never stop you from pursuing your dreams, even if she missed you terribly. | И инспектор Робинсон не будет ему мешать, как и мисс Фишер не будет мешать вам делать то, что вам нравится, даже если будет скучать. |
| Moreover, the judge never considered the allegations of violence submitted by the author, even after receiving written evidence of the husband's criminal record. | Кроме того, судья не учел обвинения в насилии, выдвинутые автором, даже после получения письменного подтверждения противозаконных действий, совершенных супругом. |
| They have never been brought to trial or even charged for any crime. | Они не были судимы, и им даже не были предъявлены обвинения в каком-либо преступлении. |
| From 2008 to June 2010, the habeas proceeding was held in abeyance until the completion of military commission proceedings that never even began. | С 2008 по июнь 2010 года рассмотрение вопроса о правомерности содержания под стражей откладывалось до завершения разбирательства в военной комиссии, которое, однако, даже не началось. |
| But me, with all of my knowledge, I could never get that. I could never be the face of Big Rod's, but he could. | Даже несмотря на свои знания, я бы никогда не смогла стать лицом их магазина, а он мог. |
| What I'm saying is that I would never intentionally tank a case, Even representing the bash and franklin. | Я говорю о том, что я никогда бы не провалил дело специально, даже защищая Бэша и Франклина. |
| And you've never pushed it? | И ты ему даже не намекала? |
| How can I miss someone I have never met? | Как я могу скучать по тому, кого даже не видела? |
| You never wondered what happened to me? | Ты даже не поинтересовался, что со мной! |
| When the Una Mens started killing humans, and I ran, the Light never bothered to come looking for me. | Когда "Уна Менс" начали убивать людей и я бежала, светлые даже не подумали прийти за мной. |
| I never know where the next meal's coming from. | Я даже не знаю, на какие деньги мы едим. |
| And if I did put my neck on the line with my own party by scaling back private accounts your guys would never give up your favorite partisan attack. | И даже если я бы положил свою голову на плаху с собственной партией, сокращая личные счета, ты и твои парни никогда бы не отказались от своих любимых партизанских атак. |
| He even bought me that guitar 'cause he was sure I'd never learn to play it. | Даже гитару мне купил, потому что был уверен, что я никогда не научусь играть. |
| All these treats and you never shared? | Столько заныкал и даже не поделился. |
| I never even sent in my college applications. | Я даже не отправила свои заявления в колледж |
| Even... Even if we never see each other again, let this last night be beautiful. | Если мы даже никогда больше не увидимся, пусть хоть последняя ночь будет красива. |
| She never got higher than 50%. | Она даже и половины не набрала. |
| For heaven's sakes, we've never even been on a date. | Святые угодники, мы даже ни разу не были на свидании. |
| She's planning a trip to Paris, and it never even occurred to her to invite me. | Она планирует поездку в Париж, и ей даже не пришло в голову пригласить меня. |
| I'll never even think about kidnapping! | Никогда больше даже думать не посмею о похищении! |