Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
Why, they'd never even let you be vice president, do you hear? Тебя даже в вице-президенты не возьмут, слышишь?
And even if it isn't true, even if that can never be... И даже если неправа, если этого никогда бы не было...
Even if he lives, he'll never be the same again! Даже если он выживет, он уже не будет тем же.
This guy worked and worked and never wanted to retire, even though it would've been the best thing for him. Он все работал и работал, и не хотел на пенсию, даже когда это было бы лучше для него.
And all the times you talked, he never gave you a name, even a fake one? И за всё время, что вы разговаривали, он не назвал тебе своё имя, пусть даже вымышленное?
If I wasn't holding Harry's ankles, she'd have never mentioned him. Если бы я не держал Гарри за ноги, она даже не заговорила бы о нём!
There are mysteries I will never understand, but everywhere I look, I see proof that for every effect there is a corresponding cause, even if I can't see it. Есть загадки, которые я никогда не пойму, но всюду, куда я не посмотрю, я вижу доказательство того, что у каждого события есть своя причина, даже если я ее не вижу.
Even during the Vietnam War and following its humiliating withdrawal from Southeast Asia, there was never any serious doubt about America's authority and ability to deal with what was then the central strategic challenge, the Cold War. Даже во время войны во Вьетнаме и после ее унизительного ухода из юго-восточной Азии, ни у кого не возникало серьезных сомнений относительно могущества Америки и ее способности решить основную на то время стратегическую задачу - ведение холодной войны.
Compaq, which had backed the company financially, announced its intention to use the Nx586 and even struck the name "Pentium" from its product literature, demos, and boxes, substituting the "586" moniker, but never used NexGen's chip widely. Компания Compaq, поддержавшая NexGen финансово, опубликовала своё намерение использовать Nx586 и даже вытеснить название Pentium из руководств к их продуктам, демонстрационных материалов и с коробок, заменяя его обезличенным «586», но так никогда не применяла чипы NexGen широко.
You've all experienced this yourself, even if you've never come into our lab to eat potato chips. So here's a question: You want to buy a car stereo. Вы испытывали это сами, даже если никогда не были у нас в лаборатории и не ели картофельные чипсы - вот вам вопрос: Вы хотите купить автомагнитолу.
He served two years in the army: "I have not learned anything during this time, I have never even fired from an automatic machine, although I went with him in an outfit, I knew how to assemble and disassemble". Отслужил два года в армии: «Ничему не научился за это время, даже из автомата ни разу не стрельнул, хотя и ходил с ним в наряд, умел собирать и разбирать».
Your men found me at the coffee shop I never told you where I was Твои парни нашли меня в кафе, а ведь я даже не назвал улицу.
Even in the Great Russia, this would have never happened to me. I paid! Даже в огромной России со мной себе такого не позволяли!
Even though they know the Baileys never made a dime out of it. Даже зная, что Бейли ни цента на этом не сделал?
He had a heart attack... right in front of me. I never even noticed. С ним случился инфаркт, прямо напротив меня, а я даже и не знала!
All these months, I never dreamed that you could actually be real, and then last night, I was watching the news, and there you were, calling for Audrey Parker, just like you did in my head. Все эти месяцы, я даже не мечтала, что ты можешь быть настоящим, и вот, прошлой ночью, я смотрела новости и ты был там, звал Одри Паркер, прямо как ты делал в моей голове.
I could never catch up, so at some point I just quit trying, man. никогда не поспевал за ними, так что в какой-то момент бросил даже пытаться, чувак.
So the Orson High wrestling team, Which we never really knew about, Is expected to do super well this season, Итак, на команду рестлеров Старшей школы Орсона, о которой мы раньше даже не знали, возлагаются большие надежды в этом году, и мы чрезвычайно этому рады.
He'll never hear me say "I told you so!" Я даже не успею сказать "А я же говорила!"
One meets him sometimes coming out of the library or on the stairs. I never know when he's at home and now and then he suddenly comes in to dinner like a ghost, quite unexpectedly. Иногда вдруг сталкиваешься с ним, он выходит из библиотеки или поднимается по лестнице, когда даже и не думаешь, что он дома, иногда он вдруг появляется неожиданно для всех за обеденным столом, точно привидение.
But never in my life not if I live to be 100, will I forget how you tried to stand me on my feet again today. Но никогда в жизни,... даже если доживу до ста лет, я не забуду, как ты сегодня ставил меня на ноги. Кого?
I even took him to a baseball game in the holosuite once and I never saw it! Я даже однажды взял его на бейсбольный матч в голокомнаты - и ничего не заметил!
I suppose the moment's come to say never would I have imagined... when I left Santa Barbara with just a few mementos of my. own - Полагаю, что пришёл момент сказать, что я даже и не мечтала, когда покидала Санта-Барбару со своими немногими вещами...
How would you like to travel beyond the stars at speeds you never even dreamt were possible? Что вы думаете о путешествии к звёздам, на скоростях, которые вы даже не могли себе представить?
There are no guarantees... but remember... even in the future... the sweet is never as sweet... without the sour. Гарантий никаких, но помни... даже в будущем, без горечи и сладость - не сладость.