| And you're never asked back, curiously. | Любопытно, что не приглашают, даже побывав у вас в гостях. |
| Over the past 11 years, AeroAstro had brought costs down so significantly that many applications never even considered previously were now practical. | За последние 11 лет компании "Аэро Астро" удалось так существенно сократить расходы, что в настоящее время многие виды применения космической техники, о которых раньше компания даже не помышляла, являются практически достижимыми для частного бизнеса. |
| Every little thing had a different flavor knowing he'd never be able to do it for her again. | И все, даже самые обыденные вещи, приобрели иной смысл, с того момента, как он понял, что делает все это для нее в последний раз. |
| I bought it for a woman I didn't even know I should never have bought it, then Madeleine would never have done what she did. | Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком. лучше бы я не покупал его. |
| Even if you never find one, Even if you never find one, I won't let them use you like a dummy. | Даже если так, я не позволю, чтобы с тобой обращались, как с марионеткой. |
| She's always on her own and never even steps in the dormitory. | А сам даже боится зайти один в нашу спальню. |
| Then Nike discontinued making the model these were based on, and these never even made it to market. | Когда Найк прекратит выпуск модели оригинала, они даже до рынка не доберутся. |
| This perpetually evaporable continuation of energy is apt for the self's ongoing presence while never allowing it to be salaried. | Эта продолжительная положительность энергии сама по себе саботирует самостоятельность даже без призрака признаков. |
| I'll travel around the whole country and see things you've never dreamed of. | Многое увижу, о чем даже не мечтал. |
| Standing here... drinking their wine - people we'll never even meet. | Мы даже их никогда не увидим. |
| Do drugs? I spend so much time at the office, I never even get a chance to go out for a beer. | Я провожу в офисе столько времени, что некогда даже пива попить. |
| I have relatives who've never even left the state, and here I am halfway across the universe, so... | У меня есть родственники, которые даже не покидали штат. |
| Always bragging about their big catch. (chuckles) Well, Andy never talked about his sales, no matter how much I pried. | Но Энди никогда не говорил о продажах... даже если я любопытствовал. |
| And even being here - I mean the last few days, I've knownreally heights of obsessive behavior I never thoughtabout. | Взять, к примеру, даже мое участие здесь. За последние парудней я узнал, насколько навязчивые идеи влияют на поведениечеловека. Я даже не подозревал, что такое возможно. |
| I stick my hands inside people's skulls all day and never blink. | Я, даже не моргнув глазом, вскрываю черепа. |
| Mom ditches me to go to Florida, never even brings me back a baby alligator, even though I'd totally take care of it. | Мама против моей поездки во Флориду, и даже не возвращает крокодиленка, хотя я всегда заботился о нем. |
| I'm from a small, miserable mining town you probably never heard of. | Я родом из такого захолустья, что нет даже на карте. |
| Well, I never even been to Bridgend on my own, let alone England. | Я сама не была даже в Бридженде, не говоря уже об Англии. |
| Because I've been high, like, 50 times in the past year, - and you have never noticed. | В прошлом году я раз пятьдесят накуривалась, а вы даже не заметили. |
| I never dreamed I'd ever get to do something like this: come up here on a real mission. | Никогда даже не мечтал о чём-то таком, чтобы... оказаться здесь, в реальной миссии. |
| But there is one attack we might never see coming - when people themselves are hacked and turned against their own country without their even knowing. | Результатом явилась фигура настолько сложная, что ее даже нельзя полностью представить в трех измерениях. |
| And as far as I can tell from his credit card use, he never even left new York. | И судя по его кредитке, он даже никогда не выезжал из Нью-Йорка. |
| You, d never guess all the things they've done. | Могу даже тебя придушить слегка, болтушка. |
| And they'll never know they've been hacked. | Они даже не заметитят, что их взломали. |
| No, I got a father who's the PC, but he'd never be my hook. | Не "лапа" даже, а весь "медведь". |