| You know, I never really knew how to make this a real business. | Я даже не знал, как строить свой бизнес. |
| Camille, I, I had been so sad for so many years that I never even thought of having a life outside of work and Ben. | Камила, Я, Я был в такой печали много лет, что я даже не думал о жизни кроме работы и Бена. |
| You know, you never even asked me if I did it. | За все это время ты меня даже не спросил... |
| You never even tried to get to know him, or how he makes me feel. | Ты даже не пытался узнать его, - или понять, что он для меня значит. |
| Once you find a good tailor, you must never give his name away, not even under the threat of bodily harm. | Найдя хорошего портного ты никому не должен называть его имя даже под угрозой нанесения тяжких телесных повреждений. |
| You know as well as I do if she ever leaves Burma, they will never allow her to return. | Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад. |
| A lot of times, you do shoots, and you never see the pictures in the end. | Часто бывает такое, что ты снимаешься, но в итоге даже не можешь посмотреть фотографии. |
| Did you run away from a guy who never touched you although slept with you in the same bed many times. | Ты сбежала от парня, который ни разу даже не тронул тебя... хоть и спал с тобой в одной постели много раз. |
| Guys, I'm saying he never even had a - | Парни, я говорю о том, что у него никогда даже не было отца, и... |
| Even if we're never more than friends, I want you to have it. | Даже если мы никогда не будем больше, чем друзьями, оно должно быть у тебя. |
| Especially when you get back half an hour before your mum gets up, so she'll never find out. | Особенно, если возвращаешься за час до пробуждения мамы. Поэтмоу она даже не узнает. |
| so it never even occurred to me to read the instructions, | Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции. |
| I had never lived alone for any period of time, | Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени. |
| I found Sally and Sue... and a couple of other girls that I never even saw before. | Я нашел Салли, Сью и еще пару девушек, которых я раньше даже не видел. |
| Only love could make you look at me differently, and you never had that, not even in the beginning. | Только любовь могла заставить тебя взглянуть на меня по-другому, .но у тебя никогда не было никаких чувств ко мне, даже в самом начале наших отношений. |
| Of course I do, but I never dreamed it could be possible. | Конечно, но я даже не мог представить себе, что это вообще возможно. |
| The man's gun never left his holster, Mr. Hickok. | Он даже не достал пистолет, мистер Хикок. |
| When I was looking out the window earlier, I could see details I never even knew existed. | Когда я смотрела в окно, я могла видеть детали, о существовании которых даже не подозревала. |
| I never heard them, didn't even see them. | Я не слышал их, даже заметить не успел. |
| But even in his wildest dreams, Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach. | Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава. |
| Some of the old-time sheriffs never even wore a gun. | В прежнее время многие шерифы даже оружия при себе не носили. |
| I never dreamt that the poet would be a problem! | Даже не думала что будут проблемы с поэтом. |
| My mother, I talk to her twice a week and she never even mentioned it. | Я говорю с мамой два раза в неделю, а она даже не упомянула об этом. |
| You'll be stepping into someone else's shoes, even though they or their shoes never existed. | Ты займешь чужое место, даже если его или его места никогда и не существовало. |
| Mae Ellen Waterloo has never given me less than an "A," not even for the Rammer Jammer. | Мэй Эллен Ватерлоу никогда не оценивала меня ниже 5, даже за Раммер Джаммер. |