You know, I never really knew how to make this a real business. |
Я даже не знал, как строить свой бизнес. |
Camille, I, I had been so sad for so many years that I never even thought of having a life outside of work and Ben. |
Камила, Я, Я был в такой печали много лет, что я даже не думал о жизни кроме работы и Бена. |
You know, you never even asked me if I did it. |
За все это время ты меня даже не спросил... |
You never even tried to get to know him, or how he makes me feel. |
Ты даже не пытался узнать его, - или понять, что он для меня значит. |
Once you find a good tailor, you must never give his name away, not even under the threat of bodily harm. |
Найдя хорошего портного ты никому не должен называть его имя даже под угрозой нанесения тяжких телесных повреждений. |
You know as well as I do if she ever leaves Burma, they will never allow her to return. |
Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад. |
A lot of times, you do shoots, and you never see the pictures in the end. |
Часто бывает такое, что ты снимаешься, но в итоге даже не можешь посмотреть фотографии. |
Did you run away from a guy who never touched you although slept with you in the same bed many times. |
Ты сбежала от парня, который ни разу даже не тронул тебя... хоть и спал с тобой в одной постели много раз. |
Guys, I'm saying he never even had a - |
Парни, я говорю о том, что у него никогда даже не было отца, и... |
Even if we're never more than friends, I want you to have it. |
Даже если мы никогда не будем больше, чем друзьями, оно должно быть у тебя. |
Especially when you get back half an hour before your mum gets up, so she'll never find out. |
Особенно, если возвращаешься за час до пробуждения мамы. Поэтмоу она даже не узнает. |
so it never even occurred to me to read the instructions, |
Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции. |
I had never lived alone for any period of time, |
Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени. |
I found Sally and Sue... and a couple of other girls that I never even saw before. |
Я нашел Салли, Сью и еще пару девушек, которых я раньше даже не видел. |
Only love could make you look at me differently, and you never had that, not even in the beginning. |
Только любовь могла заставить тебя взглянуть на меня по-другому, .но у тебя никогда не было никаких чувств ко мне, даже в самом начале наших отношений. |
Of course I do, but I never dreamed it could be possible. |
Конечно, но я даже не мог представить себе, что это вообще возможно. |
The man's gun never left his holster, Mr. Hickok. |
Он даже не достал пистолет, мистер Хикок. |
When I was looking out the window earlier, I could see details I never even knew existed. |
Когда я смотрела в окно, я могла видеть детали, о существовании которых даже не подозревала. |
I never heard them, didn't even see them. |
Я не слышал их, даже заметить не успел. |
But even in his wildest dreams, Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach. |
Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава. |
Some of the old-time sheriffs never even wore a gun. |
В прежнее время многие шерифы даже оружия при себе не носили. |
I never dreamt that the poet would be a problem! |
Даже не думала что будут проблемы с поэтом. |
My mother, I talk to her twice a week and she never even mentioned it. |
Я говорю с мамой два раза в неделю, а она даже не упомянула об этом. |
You'll be stepping into someone else's shoes, even though they or their shoes never existed. |
Ты займешь чужое место, даже если его или его места никогда и не существовало. |
Mae Ellen Waterloo has never given me less than an "A," not even for the Rammer Jammer. |
Мэй Эллен Ватерлоу никогда не оценивала меня ниже 5, даже за Раммер Джаммер. |