| YOU CAN NEVER BEGIN TO EXPLAIN WHAT YOU DID. | тебе даже не стоит начинать объяснять мне, почему ты так поступил |
| Never blinks or tilts his head. | Не моргает и даже голову не поворачивает |
| Never believe for a second, doctor, that this is what I wanted. | Не верьте даже на секунду, Доктор, что это то, чего я хотел. |
| Never be allowed to touch it? | Не иметь права даже притронутся к нему? |
| Never do anything out of hunger, not even eating. | Незачем демонстрировать свой голод, даже за обедом. |
| Never even crossed my mind till I turned your age, and everyone asking, When? | Даже мысли не было, пока не достигла твоего возраста, И все стали говорить: Когда? |
| [Sigh] EVEN IF I COULD, I... I... I NEVER PICTURED MYSELF THE... | Даже если бы я могла, я... я никогда не представляла себя рожающей детей. |
| Never before have information, communication, banking, economic transactions, navigation, and even political and strategic decision-making been so dependent on space-based technologies, which are themselves witnessing rapid growth. | От космических технологий, которые и сами претерпевают быстрый рост, как никогда стали зависеть информация, связь, банковское дело, экономические сделки, навигация и даже процесс принятия политических и стратегических решений. |
| Never once considering asking the president's permission, because this is something you feel in your heart, in your gut. | Ни разу даже не просила разрешения президента, потому что это то, что в сердце, в душе. |
| 'Never mind that I'm fat, loud and annoying! | Даже не беря в расчёт то, что я толстая, шумная и надоедливая. |
| "Never even knew you had a family." | Я даже и не знал, что у тебя семья есть . |
| Never had a meal like this, you kidding me? | Шутишь, я вообще такого даже не пробовал. |
| I wanted to tell her, "Never stop actlng, even in your sleep." | Я хотела ей сказать, "Никогда не перестаешь играть, даже во сне." |
| Never knew he had it in him! | Даже не думал, что он такой. |
| Never mind dirty - I expect dirty in this town, | Это даже не коррупция... Коррупция в этом городе ожидаема. |
| Never imagined? have a child do not share my passion? n by games. | я даже представить себе не мог, что мой сын не разделит мою страсть к играм. |
| EVEN IF WE DO 500 MORE I NEVER WILL. | И если даже мы сделаем еще 500, я низа что не повернусь. |
| BUT WHAT I CAN TELL YOU IS THAT YOU'LL SEE THINGS THERE THAT YOU NEVER IMAGINED. | Но могу вам сказать точно, что вы увидите там такое чего даже не представляли. |
| OF COURSE, MY FACE DOESN'T GET TIRED SO I CAN KEEP GRINNING AWAY ALL NIGHT AND NEVER HAVE TO SMILE AT ALL. | Конечно, моё лицо не устаёт, так что я могу ухмыляться всю ночь напролёт, а на самом деле даже не улыбаться. |
| I never imagined that happening. | Я даже не представлял себе, что это может произойти. |
| You never thank me! | а от Вас даже "спасибо" не дождёшься! |
| I never touch the stuff, never. | Даже не прикасаюсь, никогда. |
| Never again. Look, he doesn't even know how to throw a baseball. | Ты представь, парень даже не знает, как кидать мяч! |
| YOU NEVER HAVE TO ASK THIS KID FOR ANYTHING. | Видите - этого парня даже просить ни о чём не нужно. |
| Never before have information, intelligence, communication, banking, economic transactions, navigation and even political and strategic decision-making been so dependent on space-based dual-use technologies, which are themselves witnessing rapid growth. | Информация, разведка, связь, банковское дело, экономические сделки, навигация и даже принятие политических и стратегических решений как никогда зависят от космических технологий двойного назначения, которые и сами переживают стремительный рост. |