| He never came back to us, and as far as I know, he never even knew your mom remarried. | Он к нам больше не возвращался, и, насколько я знаю, даже не слышал, что твоя мама снова вышла замуж. |
| You know, I never - I never once stopped to ask if I was doing the right thing. | Знаешь, я даже не задумывалась, правильно ли поступаю. |
| He's scattered, disorganized, never has a lesson plan, or if he does, he never sticks to it. | Он не собран, не организован, у него никогда нет плана урока, а даже если есть, он его не придерживается. |
| We have never made and could never make it our task to elaborate a draft resolution acceptable to Armenia, which does not demonstrate even a whisper of readiness to abandon illegitimate and meaningless territorial claims to Azerbaijan. | Мы никогда не ставили и не могли ставить нашей задачей разработку проекта резолюции, приемлемого для Армении, которая не демонстрирует даже малейшей готовности отказаться от незаконных и бессмысленных территориальных претензий к Азербайджану. |
| I never touched her. I never met her. | Я ее и пальцем не трогал, даже не встречал. |
| I never met this man before yesterday, never even knew that I had an Uncle. | Я не встречал этого человека до вчерашнего дня, даже не знал, что у меня есть дядя. |
| We've never been on a've never even held hands. | Мы даже не были на свидании и не держались за руки. |
| I never touched her. Never. | Я к ней даже не прикасался. |
| Despite never holding a court composer post, and never being commissioned for a work, Krebs was able to compose a significant collection of works, though few were published until the 1900s. | Несмотря на то, что он никогда не занимал должность придворного композитора, Кребс смог составить значительную коллекцию произведений, некоторые из которых даже были опубликованы до 1900-х годов. |
| I had a family and even more. I never... | У меня была семья и даже больше. |
| Soldiers, they fight for kings they've never even met. | Солдаты воюют за царей, которых даже в глаза не видели. |
| I never even finished high school. | А я даже школу не закончила. |
| It never occurs to me like that. | А мне это даже в голову не приходит. |
| I bet it never occurred to you To put this on your wish list. | Бьюсь об заклад, ты даже не подумала занести это в список. |
| You were engaged and you never even told her. | Вы были обручены и даже не сказали ей об этом. |
| I've been playing for three years, and they never even approached me. | Я играл З года, но мне они даже не предложили. |
| 'But I'd never even tried to make my dreams reality. | Но я никогда даже и не пыталась воплотить мои мечты в реальность. |
| I just saw an obese girl eating candy and never considered there could be something more going on. | Я увидел тучную девочку, которая ест конфеты и даже не предполагал, что это может быть что-то серьезное. |
| Emily already feels like the piece of the family puzzle we never even knew was missing. | Эмили уже стала частью нашей семьи, которой, хотя мы даже и не догадывались, так не хватало. |
| But mostly they're never even told. | А почти всегда даже не узнает. |
| Even if the time comes to use them again it'll never be an easy choice. | Даже если придет время пустить его в ход это никогда не будет легким выбором. |
| Most offenders never even come to trial. | Большинство правонарушителей даже не доходят до суда. |
| You've never even asked when it is. | Фактически, Вы даже не спросили, когда это. |
| She says all the money went to atlantic city casinos and kids never saw a dime. | Говорит, все деньги та спустила в казино Атлантик-Сити, а дети даже гроша не видели. |
| Male number one never even fired his weapon. | Мужчина номер один даже не выстрелил. |